Stahlwille multipower MP100-1500 User manual

MULTIPOWER
MP100-1500
91 97 98 36

DBedienungsanleitung Seite 3
SBruksanvisning Sida 27
GB Instructions for use Page 7
FMode d’emploi Page 11
EInstrucciones de utilización Página 15
NL Gebruiksaanwijzing Pagina 35
DK Betjeningsvejledning Side 31
NBruksanvisning Side 23
FIN Käyttöohje Sivu 39
HHasználati útmutató Oldal 51
SK Návod na obsluhu Strana 55
CZ Návod k obsluze Strana 59
CN 63
PL Instrukcja obsługi Strona 43
IIstruzioni per l’uso Pagina 19
RUS Инструкчия по эксплуатачии Страница 47
2

3
DBedienungsanleitung für MULTIPOWER MP100-1500
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der MULTIPOWER darf nur zum Anziehen und Lösen von
Schraubverbindungen eingesetzt werden.
Er darf auf keinen Fall zum Heben von Lasten oder zum
Aufbringen eines permanent wirkenden Drehmomentes,
beispielsweise als Spannvorrichtung, eingesetzt werden.
Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus Nicht-
beachtung dieser Bedienungsanleitung und sachwidriger
Verwendung ergeben, übernehmen wir keine Haftung.
2. Produktbeschreibung, Verwendungszweck
Beim MP100-1500 handelt es sich um ein kompaktes
Werkzeug zum manuellen Anziehen und Lösen von
Schraubverbindungen mit höheren Drehmomentanforde-
rungen (bis 1500 Nm), welche manuell nicht mehr sinn-
voll aufgebracht werden können. Der MP100-1500 weist
eine Drehmoment-Übersetzung von 1:5 auf und eignet
sich insbesondere für Verschraubungen ab M20 bis M30.
Dieser MULTIPOWER ist vollkommen symmetrisch auf-
gebaut und erzeugt ausgehend von einer alternierenden
60°-Antriebs-Schwenkbewegung eine stetige Abtriebs-
Drehbewegung in 8°-Schritten.
Ein drehwinkelgesteuertes Anziehen von Schraubverbin-
dungen lässt sich dank der aufgedruckten Winkelskala
sehr einfach realisieren.
Auf dem MULTIPOWER sind die entsprechenden Dreh-
richtungen zum Anziehen bzw. Lösen mit Pfeilen markiert.
Für die Drehrichtungsumkehr wird der MULTIPOWER ein-
fach gewendet.
3. Technische Daten:
max. Abtriebsmoment: 1500 Nm
max. Antriebsmoment: 300 Nm
Drehmoment-Übersetzung: 1:5
Getriebe-Untersetzung: 5,62:1
Antrieb: mechanisch über
1/2"-Vierkant
Abtrieb: Innensechskant SW 41
Drehmomentkontrolle: Drehmomentschlüssel
Drehwinkelkontrolle: Winkelskala; 8° pro
Antriebs-Schwenkhub
Drehrichtungswechsel: rechts/links durch
Umdrehen des Gerätes
Rückdrehsicherung: Klinken
Nachstellvorrichtung: kontinuierlich; Ratschen
Sechskanteinsätze: SW 30, SW 32, SW 36
+ 1"-Außenvierkant
max. Gewicht MULTIPOWER: 1,890 kg
Gewicht Reaktionsarm: 0,550 kg
max. Kopfradius: R35
Abmessungen: 165x105x30 mm
Reaktionsarm: 400 mm (im montierten
Zustand)
4. Sicherheitsvorschriften
Dieses Werkzeug wurde gemäß den relevanten
Sicherheitsvorschriften konstruiert. Verwenden Sie beim
Betrieb des MP100-1500 immer einen Drehmoment-
schlüssel für den Antrieb.
Das max. Eingangs-Drehmoment von 300 Nm darf auf
keinen Fall überschritten werden, da sonst das Werkzeug
und insbesondere dessen Ratschen- und Hebel-
mechanismus beschädigt wird.
Bevor Sie das Werkzeug benutzen, sollten Sie dieses
sorgfältig auf dessen Betriebsfähigkeit und Funktions-
tüchtigkeit (vergleiche auch Abschnitt 6.3) hin über-
prüfen:
WARNUNG: Die Verwendung von anderen Zubehörteilen
oder Einsätzen als die in dieser Bedienungsanleitung
empfohlenen kann zu einer Fehlfunktion des Gerätes
führen und stellt eine Verletzungsgefahr dar.
HINWEIS: Reparaturen sollten nur von einem Fachmann
unter Verwendung von Original-Ersatzteilen ausgeführt
werden, anderenfalls besteht eine erhöhte Gefahr für den
Benutzer.
Verwenden Sie keine verschlissenen oder beschädigten
MULTIPOWER oder Reduziereinsätze.
Diese müssen immer genau auf die festzuziehende
Mutter oder den Schraubenkopf passen.
VORSICHT: Beim Arbeiten mit dem MP100-1500 immer
eine Schutzbrille tragen!
5. Abstützung der Reaktionskraft
Damit die Drehmomentübersetzung wirken kann, muss
der MULTIPOWER immer abgestützt werden. Diese Ab-
stützung erfolgt entweder direkt am MULTIPOWER oder
bei größerem Abstand mittels eines Reaktionsarms.
WICHTIG: Der Drehmomentschlüssel dreht sich immer
entgegensetzt zur Drehrichtung des MULTIPOWER.
VORSICHT: Den MULTIPOWER niemals gegen lose oder
zu nachgiebige Teile anstellen. Die Reaktionskraft des
MULTIPOWER könnte dazu führen, dass solche Teile
abgesprengt werden und in der Folge Personen
und/oder Sachen zu Schaden kommen.

4
6. Handhabung des MULTIPOWERS
6.1 Verschraubungsaufgabe analysieren:
•Schraubverbindung anziehen oder lösen?
•Muss rechts oder links gedreht werden?
•Schraubengröße bestimmen M ??
•Schlüsselweite ermitteln SW ??
•Abstützpunkte für Reaktionsarm vorhanden?
•Reaktions-Stützlängen ausmessen
6.2 Zubehör bereitstellen:
•Drehmomentschlüssel mit feststehendem
Vierkant 1/2"
•Reduzierhülse, sofern < SW 41
•O-Ring zur Sicherung der Reduzierhülsen
•Reaktionsarm, falls Stützlänge > 140 mm
•gegebenenfalls Gegenhalte-Schlüssel bei
durchgehenden Verschraubungen
6.3 Funktionskontrolle MP100-1500:
•Allgemeinzustand des MP100-1500 überprüfen
➩unzulässige Risse, Deformation, Abrieb?
•Antrieb mit Drehmomentschlüssel zwischen den
Endanschlägen hin- und herbewegen (ca. 70°).
➩Leichtgängigkeit und schrittweises Drehen
des Abtriebskassettenrades überprüfen.
➩Alternierendes und gut hörbares Einrasten
der Klinken und Ratschenpaare.
6.4 Montage des Reaktionsarms:
•Nur erforderlich, wenn die Stützlänge bis zum
Reaktionspunkt mehr als 140 mm beträgt.
➩Reaktionsarm wie abgebildet aufsetzen und mit
den beiden M6-Zylinderschrauben befestigen.
6.5 MP100-1500 in Schraubposition bringen:
•MULTIPOWER entsprechend der gewünschten
Drehrichtung (Pfeile auf den Gehäuseplatten)
auf den Schraubenkopf bzw. die -mutter aufstecken.
•Den MULTIPOWER bis zum Reaktion-Gegenlager
schwenken (hörbares Nachfassen der Ratschen).
•Auslösewert des Drehmomentschlüssels
gemäß MP-Aufdruck bzw. Tabelle Abschnitt 9
einstellen.
➩Antriebsdrehmoment muss ≤300 Nm sein!
•Drehmomentschlüssel in Antriebs-Vierkant ein-
setzen und in der gewünschten Position fixieren.
Verschraubung
ohne Reaktionsarm
möglich
Stützabstand zu groß:
Reaktionsarm erforderlich!
DBedienungsanleitung für MULTIPOWER MP100-1500

5
6.6 Schrauben mit Drehmoment anziehen:
•Den Antriebshebel mit Hilfe des Drehmoment-
schlüssels zwischen den Endanschlägen vollständig
hin- und herbewegen (ca. 70°).
➩Immer den gesamten Schwenkhub ausnutzen.
➩Alternierendes und gut hörbares Einrasten der
Klinken und der Ratschenpaare beachten.
•Sobald der Drehmomentschlüssel ausgelöst hat, ist
das gewünschte Abtriebsdrehmoment erreicht.
➩Der Antrieb sollte nicht mehr bis zum Endanschlag
weitergeschwenkt werden!
➩Antriebsdrehmoment muss ≤300 N m
6.7 Schrauben mit Drehwinkel anziehen:
•Anfangsposition des Sechskantes bezüglich des
0-Punktes auf der Gehäuseplatte markieren.
➩Klebestreifen oder heller Markierstift
•Den Antriebshebel mit Hilfe des Drehmoment-
schlüssels zwischen den Endanschlägen vollständig
hin- und herbewegen (ca. 70°).
➩Immer den gesamten Schwenkhub ausnutzen.
➩Alternierendes und gut hörbares Einrasten der
Klinken und der Ratschenpaare beachten.
•Solange weiterratschen, bis der gewünschte Dreh-
winkel entsprechend der aufgedruckten Winkelskala
erreicht ist.
➩Alternativ können auch die Antriebs-Schwenk-
bewegungen (8°-Drehwinkel) gezählt werden.
➩Antriebsdrehmoment muss ≤300 N m sein.
6.8 Entspannen nach dem Verschrauben:
•Nach dem Auslösen des Drehmomentschlüssels
kann es sein, dass der MULTIPOWER zwischen der
Verschraubung und der Reaktionskraft-Abstützung
verspannt bleibt.
Damit sich nun der MULTIPOWER wieder von der
Verschraubung entfernen lässt, muss der Antrieb
ca. um den halben Schwenkhub, jedoch maximal bis
zum Rastbereich weitergedreht und dann entlastet
werden.
➩Hebelkante darf max. bis zu den Pfeilspitzen sicht-
bar sein, damit die Klinken noch nicht einrasten.
6.9 Schraubverbindungen lösen:
•Drehmomentschlüssel auf das max. zulässige
Antriebsdrehmoment von 300 Nm einstellen.
•Drehmomentschlüssel einsetzen und vorsichtig
ratschen, bis die Verschraubung gelöst ist.
•Sollte der Drehmomentschlüssel auslösen, ohne
dass sich die Schraube löst, ist das höchstzulässige
Lösemoment erreicht.
➩Ein Weiterdrehen würde den MULTIPOWER
beschädigen!
•MP100-1500 absetzen und die Verschraubung mit
anderen, geeigneten Mitteln lösen.
➩Stärkerer Kraftschrauber oder Schlagschlüssel.

6
7. Wartung und Service
Die Pleuellagerung ist mit speziellen, wartungsfreien
Gleitlagerbuchsen ausgestattet, welche einen niedrigen
und konstanten Reibwert garantieren. Alle übrigen
beweglichen Teile des MP100-1500 werden vor der
Auslieferung mit einer MoS2-Paste geschmiert. Diese
Schmierung reicht bei normalem Gebrauch für einen
mehrjährigen störungsfreien Betrieb. Bei intensivem
Gebrauch bzw. wenn die Funktionskontrolle gemäß
Abschnitt 6.3 auf eine Mangelschmierung bzw. Funktions-
8. Störungen und Fehlerbehebung
Hinweis: Störungen am MULTIPOWER können Folgeschäden verursachen, die die Lebensdauer und die Genauigkeit
stark verringern. Bei Unsicherheiten steht Ihnen STAHLWILLE mit Rat und Tat zur Seite.
9. Anzugsmomente und Einstellmomente
Hinweis:
Die nachfolgende Tabelle zeigt die Anzugsmomente MAfür metrische Regelgewinde sowie die zugehörigen Einstellmomente MEdes
Drehmomentschlüssels für den MP100-1500 MULTIPOWER.
Abtriebs- Antriebs- Gewicht Gewicht inkl. Kopf- Länge Breite Höhe Stütz- Breite Weite Höhe
Moment Moment Abtrieb Antrieb MP100-1500 Reaktionsarm Radius RK L0 B0 H0 länge LR BR WR HR
Nm Nm SW AK kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm
1500 300 41-6kt 1/2"-4kt 1,89 2,44 35 160 105 32 400 143 87 20
10. Spezifikationen und Abmessungen MP100-1500
Festigkeitsklasse 8.8 Festigkeitsklasse 10.9 Festigkeitsklasse 12.9
MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm
M18 275 55 390 78 470 96
M20 390 78 550 110 660 132
M22 530 106 745 149 890 178
M24 675 135 950 190 1140 228
M27 995 199 1400 280 1680 –
M30 1350 270 1900 – 2280 –
Störung
Kein kontinuierliches Drehen des
Abtriebs (Klinkenrad) möglich.
Einrasten des Klinkenpaars nicht
hörbar.
Exzenterhebel geht schwer oder
klemmt.
Beim Aufbringen des Antriebs-
momentes fällt dieses schlagartig
ab (bevor der Endanschlag er-
reicht ist).
Kontrolle
Funktionskontrolle gem. Abschnitt 6.3 durch-
führen.
Einrasten der Klinken- und Ratschenpaare im
unbelasteten Zustand hörbar?
Antriebsmoment ME im unbelasteten Zustand
messen
⇨soll kleiner als 20 Nm sein!
Funktionskontrolle gem. Abschnitt 6.3 durch-
führen.
Verzahnungsbereich des Klinkenrades sowie
der Klinken und Ratschen auf Öl- und Fett-
rückstände kontrollieren.
Behebung
Wartung gem. Abschnitt 7 durchführen
lassen.
Klinken, Ratschen und Blattfedern
kontrollieren und notfalls ersetzen lassen.
Die Laufflächen des Klinkenrades und
des Exzenterhebels in den beiden Ge-
häuseplatten mit MoS2-Paste schmieren.
Wartung gem. Abschnitt 7 durchführen
lassen.
Verzahnungsbereich des Klinkenrades
sowie der Klinken und Ratschen entfetten
lassen.
störung des Klinken-/Ratschen-Mechanismus hindeutet,
muss der Kassettenschrauber gewartet werden.
Wir empfehlen Ihnen, die Wartung durch die Firma
STAHLWILLE durchführen zu lassen. Dieses garantiert
Ihnen einen einwandfreien und kostengünstigen Service
sowie die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Zudem
wird jeder revidierte MULTIPOWER vor der Auslieferung
auf einer speziell dafür konzipierten Drehmoment-Mess-
waage eingehend geprüft.
Werte gelten bei 90%-Ausnutzung der
Streckgrenze und einer Gesamtreibungs-
zahl von μ = 0.125.
⇨das max. Antriebsmoment MEmax. darf
300 Nm auf keinen Fall übersteigen!
LR
B0
L0
RK
SW
AK
BR
WR
H0
HR
DBedienungsanleitung für MULTIPOWER MP100-1500

7
GB Instructions for use
1. Intended use
The MULTIPOWER torque multiplier may only be used
for tightening and loosening screw joints. It is not to be
used for lifting loads or for applying a permanent torque,
for example as a tensioning device. We shall not be
held liable for any damage, injury or interruptions
in operations resulting from non-observance of this
operating manual or improper use.
2. Description of the product
and intended use
The MP100-1500 is a compact torque multiplier tool that
enables screw joints to be tightened and loosened when
higher torques (up to 1500 N m) are required and simple
manual force is no longer effective. The MP100-1500
features a torque multiplier ratio of 1:5 and is particularly
well suited to use with fastener sizes between M20
and M30.
This MULTIPOWER tool is constructed symmetrically and
will generate a constant rotary drive motion in 8° steps if
oscillating 60° drive input is applied.
Angle controlled tightening of joints is easily achieved
thanks to the angle scale printed on the tool.
The directions of rotation for tightening and loosening
are marked on the MULTIPOWER tool. To reverse the
direction of rotation, simply turn the MULTIPOWER over.
3. Technical specifications
Max. output torque: 1500 N m
Max. driving torque: 300 Nm
Torque transmission ratio: 1:5
Gearbox ratio: 5,62:1
Drive: mechanical via
1/2" square drive
Take-off: internal hex drive, size 41
Torque monitoring: with torque wrench
Angle monitoring: angle scale; 8° per
rocking input action
Change of direction: clockwise/anticlockwise
by turning the tool over
Non-return lock: ratchet pawl
Adjustment mechanism: continuous; ratchet
Hex inserts: sizes 30, 32, 36
+1" outer square drive
Max. weight of MULTIPOWER: 1,890 g
Weight of torque absorption arm: 550 g
Max. head radius: R35
Dimensions: 165x105x30 mm
Torque absorption arm: 400 mm
(when attached)
4. Safety regulations
This tool has been manufactured in accordance
with all applicable safety regulations. Always use the
MP100-1500 in conjunction with a torque wrench to
provide power input.
The maximum input torque of 300 N m must never be
exceeded as otherwise the tool, in particular its ratchet
and lever mechanisms, may be damaged. Before using
the tools, check carefully to see that it is ready for use
and functioning correctly (refer to Section 6.3):
Warning: Using accessories and inserts other than those
recommended in this operating manual may lead to
malfunctioning of the tool and even cause injury.
Note: Repairs must always be carried out by qualified
experts using only original spares as otherwise there
may be an increased risk of injury to the user.
Never use MULTIPOWER tools or reduction adapters that
are worn or damaged. They must always perfectly fit the
nut or bolt to be tightened or loosened.
Danger: When using the MP100-1500, always wear
protective goggles.
5. Torque absorption
For the torque to be effectively transferred, the
MULTIPOWER must always be steadied. The steadying
action for the MULTIPOWER may be provided by the tool
itself or, for greater distances, using a torque absorption
arm.
Important: Note that the torque wrench will always rotate
in the opposite direction to that of the MULTIPOWER.
Warning: Never steady the MULTIPOWER against parts
that are loose or likely to give. The reactive force from the
MULTIPOWER might cause such parts to break off and
cause injury to people in the vicinity or damage to other
objects.

6. Using the MULTIPOWER
6.1 Analysing the tightening job:
•Tighten or loosen the joint?
•Clockwise or anticlockwise?
•What size is the fastener (M...)?
•What size spanner or insert is needed?
•Is there a suitable steady point for the torque
absorption arm?
•Measure the length of the arm required
6.2 Get the required accessories together:
•Torque wrench with permanent 1/2" square drive
•Reduction adapter, if size < 41.
•O-ring to secure the adapter
•Torque absorption arm, if steady distance
exceeds 140 mm.
•If necessary, additional spanner or wrench.
for the other end of a two-ended fastener.
6.3 Functional check of the MP100-1500:
•Check general state of the MP100-1500 torque
multiplier
➩Any cracks, deformations, wear are not permitted.
•Using a torque wrench, move the drive back and
fore between the endstops (approx. 70°).
➩Check that take-off wheel action and steps are
smooth.
➩Oscillating, clearly audible pawl and ratchet
action.
6.4 Fitting the torque absorption arm:
•The arm is only necessary if the steady point is
more than 140 mm from the fulcrum.
➩Put the torque absorption arm on as shown
and secure with the two M6 screws.
6.5 Positioning the MP100-1500 for
tightening/loosening:
•Place the MULTIPOWER on the fastener the right
way round for the required direction of rotation
(see arrows on housing).
•Swing the MULTIPOWER as far as the absorption arm
endstop (audible click as the ratchet re-engages).
•Set the cut-out value for the torque wrench in
accordance with the printed scale on the MP or the
table in Section 9.
➩Input torque must be ≤300 N m.
•Fit the torque wrench into the input square drive and
fix it in the required position.
Fastener can be
tightened/loosened without
torque absorption arm
Fastener can be
tightened/ loosened without
torque absorption arm
8
GB Instructions for use

6.6 Torquing the fastener:
•Using the torque wrench, move the input lever back
and fore between the endstops (approx. 70°).
➩Ensure you always move the tool through the
entire pivot range.
➩Apply oscillating motion and listen for the clearly
audible pawl and ratchet action.
•As soon as the torque wrench cuts out, the required
torque level has been reached.
➩Do not continue to move the drive after the wrench
has cut out.
➩Input torque must be ≤300 N m.
6.7 Tightening a fastener by angle:
•Mark the starting position of the hexagonal socket
opposite the mark.
➩Use a strip of adhesive tape or a light coloured
marker.
•Using the torque wrench, move the input lever back
and fore between the endstops (approx. 70°).
➩Ensure you always move the tool through the
entire pivot range.
➩Apply oscillating motion and listen for the clearly
audible pawl and ratchet action.
•Apply oscillating movements to the wrench until the
required angle has been reached as seen on the
scale.
➩Alternatively, it is possible to count the number
of oscillating motions (8° angle).
➩Input torque must be ≤300 N m.
6.8 Releasing tension after completing the tightening
action:
•After the torque wrench has cut out, it is possible that
the MULTIPOWER will remain in the tensioned state
between the joint and the absorption arm endstop.
To enable the MULTIPOWER to be removed from the
fastener, it is necessary to move the drive through
approx. half a stroke, however not further than the
lock position (marked on the tool as “Rast-Bereich”),
and then release it.
➩The edge of the lever must only be visible as far
as the tips of the arrows to prevent the pawls from
re-engaging.
6.9 Loosening a joint:
•Set the torque wrench to the maximum permitted
input torque of 300 N m.
•Insert the torque wrench and gently apply ratcheting
motion until the fastener has been released.
•If the torque wrench cuts out before the fastener has
broken free, the maximum permissible release torque
has been reached.
➩Continuing to torque the fastener will damage the
MULTIPOWER.
•Put the MP100-1500 to one side and use some other
suitable means to release the fastener.
➩A more powerful driver or heavy duty, striking
face spanner will be needed.
9

10
GB Instructions for use
7. Maintenance and service
The rod bearing is equipped with special, low-
maintenance plain bearing bushes that guarantee con-
stant, low coefficients of friction. All the remaining moving
parts in the MP100-1500 are greased before delivery to
the customer with an MoS2 paste. Under normal working
conditions, this lubrication will last for several years of
use without failing. If the tool is used very intensively
or if the functional check in accordance with
Section 6.3 indicates that lubrication is insufficient,
8. Malfunctions and their rectification
Note: Malfunctions in the MULTIPOWER can result in consequential damage that may seriously limit the tools lifetime and
accuracy. If you are unsure, please contact STAHLWILLE staff, who will be pleased to assist.
9. Tightening torques and setting torques
The following table shows the tightening torques (MA) for standard metric threads and the corresponding setting torques (ME) for the
torque wrench for use with the MP100-1500 MULTIPOWER torque multiplier.
Weight Weight Weight Weight incl. Head Length Breadth Height Steady Breadth Width Height
Output Input Output Input MP100-1500 Torque absorption arm Radius RK L0 B0 H0 LR BR WR HR
Nm Nm SW AK kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm
1500 300 41-hex. 1/2"sq. 1.89 2.44 35 160 105 32 400 143 87 20
10. Specifications and dimensions of the MP100-1500
Strength category 8.8 Strength category 10.9 Strength category 12.9
MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm
M18 275 55 390 78 470 96
M20 390 78 550 110 660 132
M22 530 106 745 149 890 178
M24 675 135 950 190 1140 228
M27 995 199 1400 280 1680 –
M30 1350 270 1900 – 2280 –
Fault
Not possible to turn the take-off
(pawl wheel) continuously.
No audible signal when the pawl
ratchet engages.
The eccentric lever is stiff or jammed.
When torque is applied, it
suddenly drops off (before the end-
stop is reached).
Check
Run a function check as given in Section 6.3.
Is there an audible signal when the pawl / ratchet
pairs engage with no working load?
Measure driving torque ME with no working load
⇨should be less than 20 N m.
Run a function check as given in Section 6.3.
Check the toothing of the pawl wheel and ratchets to
see if there are any oil or grease residues there.
Remedy
Have the tool serviced as described in
Section 7.
Check the pawls, ratchets and leaf springs and
have them replaced if necessary.
Lubricate the bearing surfaces of the ratchet
wheel and eccentric lever in both parts of the
housing with MoS2 paste.
Have the tool serviced as described in
Section 7.
Have the toothing of the ratchet wheel, pawls
and ratchets degreased.
or if the pawl/ratchet mechanism fails, the tool will
need servicing. We recommend returning the tool to
STAHLWILLE for servicing. This will ensure the highest
standard of service at a reasonable price and guarantees
that only original spare parts are used. In addition, every
reconditioned MULTIPOWER is subjected to intensive
checks on a specially designed torque measuring device
before being returned to the customer.
The values assume 90 % exploitation of
the yield point and a total friction
of μ = 0.125.
⇨The maximum permitted input torque
MEmax. must not exceed 300 N m under
any circumstances!
LR
B0
L0
RK
SW
AK
BR
WR
H0
HR

11
FMode d’emploi du MULTIPOWER MP100-1500
1. Usage préconisé
Le MULTIPOWER ne doit être utilisé que pour le serrage
et le desserrage des raccords vissés.
Il ne faut en aucun cas l’utiliser pour soulever des
charges ou pour appliquer un couple ayant un effet
permanent, par exemple comme dispositif de serrage.
Nous déclinons toute responsabilité pour tous
dommages et dysfonctionnements résultant du non-
respect du présent mode d’emploi et d’une utilisation
non conforme.
2. Description du produit, affectation
Le MP100-1500 est un outil compact destiné au serrage
et au desserrage manuel de vissages nécessitant
des couples élevés (jusqu’à 1500 Nm) qu’il n’est plus
possible d’exercer correctement à la main.
Le MP100-1500 présente une multiplication du couple
de 1:5 et convient notamment aux vissages à partir
de M20 à M30.
Ce MULTIPOWER est construit de manière entièrement
symétrique et génère, à partir d’un mouvement rotatif
alterné d’entrée de 60°, un mouvement rotatif de sortie
constant par étapes de 8°.
Grâce à l’échelle d’angles imprimée, il est très facile de
procéder au serrage de raccords vissés avec mesure de
l’angle de rotation. Sur le MULTIPOWER, les sens de
rotation correspondants au serrage et au desserrage
sont marqués par des flèches.
Pour inverser le sens de rotation, il suffit de retourner le
MULTIPOWER.
3. Caractéristiques techniques:
Couple de sortie maxi: 1500 Nm
Couple d’entrée maxi: 300 Nm
Multiplication du couple: 1:5
Démultiplication
de l’engrenage: 5,62:1
Entraînement à l’entrée: mécanique, par carré 1/2"
Entraînement à la sortie: six pans creux,
ouverture s/plats 41
Contrôle du couple: clé dynamométrique
Contrôle de l’angle de rotation: échelle d’angles;
8° par course rotative
d’entraînement
Changement de sens
de rotation: droite/gauche par
retournement de l’appareil.
Sécurité antiretour: cliquets
Dispositif de reprise: continu; rochets
Douilles 6 pans: ouverture s/plats 30, 32, 36 +
carré mâle 1"
Poids maxi MULTIPOWER: 1,890 kg
Poids du bras de réaction: 0,550 kg
Rayon maxi de la tête: R35
Dimensions: 165x105x30 mm
Bras de réaction: 400 mm (à l’état monté)
4. Consignes de sécurité
Cet outil a été construit en conformité avec les directives
de sécurité applicables. Lorsque vous utilisez le
MP 100-1500, l’entraînement doit toujours être assuré
par une clé dynamométrique.
Ne dépasser en aucun cas le couple d’entrée maximum
de 300 N m, car cela endommagerait l’outil, notamment
son dispositif à rochet et à levier.
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il est en
parfait état d’utilisation et de fonctionnement (voir aussi
paragraphe 6.3):
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’autres accessoires ou
embouts que ceux qui sont préconisés dans le présent
mode d’emploi peut entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil et représente un risque de blessure.
NOTA: Toutes les réparations doivent être effectuées par
un spécialiste avec des pièces de rechange d’origine,
l’utilisateur étant sinon exposé à des risques plus élevés.
N’utilisez pas de MULTIPOWER ni de réducteurs usés ou
endommagés.
Ceux-ci doivent toujours s’adapter exactement à l’écrou
ou à la vis à serrer.
ATTENTION: Toujours porter des lunettes de protection
lors du travail avec le MP100-1500!
5. Appui de la force de réaction
Pour que la multiplication de couple puisse faire effet,
le MULTIPOWER doit toujours être utilisé avec un appui.
Cet appui est assuré soit directement sur le
MULTIPOWER soit au moyen d’un bras de réaction pour
un écart plus important.
AVIS IMPORTANT: la clé dynamométrique tourne
toujours dans le sens inverse au sens de rotation du
MULTIPOWER.
ATTENTION: ne jamais mettre le MULTIPOWER en
contact avec des pièces mobiles ou trop flexibles.
La force de réaction de le MULTIPOWER pourrait
entraîner une rupture brutale de telles pièces et, de
ce fait, être la cause de dommages corporels et/ou
matériels.

12
6. Mode opératoire du MULTIPOWER
6.1 Analyse du travail de vissage:
•Serrage ou desserrage du vissage ?
•Faut-il tourner vers la droite ou vers la gauche ?
•Déterminer la taille de la vis M ??
•Déterminer l’ouverture s/plats ??
•Existence de points d’appui pour le bras
de réaction ?
•Mesurer les longueurs d’appui de réaction
6.2 Préparation des accessoire:
•Clé dynamométrique à carré fixe 1/2".
•Douille réductrice pour ouverture s/plats < 41.
•Joint torique pour le blocage des douilles réductrices
•Bras de réaction pour une longueur.
d’appui > 140 mm.
•Le cas échéant clé de contre-appui pour les vissages
traversants.
6.3 Contrôle de fonction du MP100-1500:
•Vérifier l’état général du MP100-1500
➩fissures, déformation, abrasion inadmissibles ?
•Manœuvrer l’entraînement entre les butées de fin
de course en effectuant un mouvement de va-et-vient
à l’aide d’une clé dynamométrique (env. 70°).
➩Vérifier que la roue à cassette de sortie se
manœuvre aisément et progressivement.
➩Enclenchement alterné et nettement audible des
cliquets et paires de rochets.
6.4 Montage du bras de réaction:
•Nécessaire seulement si la longueur d’appui
jusqu’au point de réaction est supérieure à 140 mm.
➩Positionner le bras de réaction comme illustré
et fixer avec les deux vis M6.
6.5 Amener le MP100-1500 en position de vissage:
•Emboîter le MULTIPOWER sur la tête de la vis ou de
l’écrou en respectant le sens de rotation désiré
(flèches sur les plaques du boîtier).
•Tourner le MULTIPOWER jusqu’à la butée de réaction
(reprise audible des rochets).
•Régler la valeur de déclenchement de la clé dynamo-
métrique conformément aux valeurs imprimées
sur le MULTIPOWER ou à celles du tableau du
chapitre 9.
➩Le couple d’entraînement doit être ≤300 Nm!
•Emboîter la clé dynamométrique dans le carré
conducteur et la fixer dans la position voulue.
Vissage possible
sans bras
de réaction
Ecart d'appui trop
important: bras de réaction
nécessaire
FMode d’emploi du MULTIPOWER MP100-1500

13
6.6 Serrage de vis au couple:
•Manœuvrer le levier d’entraînement à fond entre les
butées de fin de course en effectuant un mouvement
de va-et-vient à l’aide d’une clé dynamométrique
(env. 70°).
➩Toujours décrire une course de rotation complète.
➩Prêter attention à l’enclenchement alternant
et nettement audible des cliquets et paires
de rochets.
•Dès que la clé dynamométrique s’est déclenchée,
le couple de sortie désiré est atteint.
➩Ne plus tourner l’entraînement jusqu’en butée!
➩Le couple d’entraînement doit être ≤300 N m
6.7 Serrage de vis avec mesure de l’angle de rotation:
•Marquer la position de départ du six pans par
rapport au point 0 sur la plaque du boîtier.
➩Utiliser un ruban adhésif ou un marqueur clair
•Manœuvrer le levier d’entraînement à fond entre les
butées de fin de course en effectuant un mouvement
de va-et-vient à l’aide d’une clé dynamométrique
(env. 70°).
➩Toujours décrire une course de rotation complète.
➩Prêter attention à l’enclenchement alterné et
nettement audible des cliquets et paires de rochets.
•Continuer à actionner le cliquet jusqu’à ce que
l’angle de rotation désiré soit atteint sur l’échelle
d’angles imprimée.
➩A titre d’alternative il est également possible de
compter les mouvements rotatifs d’entraînement
(8° d’angle de rotation).
➩Le couple d’entraînement doit être ≤300 Nm.
6.8 Détente après le vissage:
•Après déclenchement de la clé dynamométrique,
il est possible que le MULTIPOWER reste tendu entre
le raccord vissé et l’appui de force de réaction.
Pour pouvoir retirer le MULTIPOWER du raccord
vissé, il faut continuer de tourner l’entraînement
d’environ une demi-course, mais au maximum
jusqu’à la zone d’enclenchement, puis le détendre.
➩Au maximum, l’arête du levier ne doit être visible
que jusqu’à la pointe des flèches, de manière à ce
que les cliquets ne s’enclenchent pas.
6.9 Desserrage de raccords vissés:
•Régler la clé dynamométrique au couple admissible
maximum de 300 Nm.
•Positionner la clé dynamométrique et l’actionner
avec précaution jusqu’à ce que le raccord vissé soit
desserré.
•Si la clé dynamométrique se déclenche sans que la
vis ne soit desserrée, c’est que le plus grand couple
de déblocage admissible est atteint.
➩Toute poursuite du mouvement rotatif risque
d’endommager le MULTIPOWER!
•Retirer le MP100-1500 et débloquer le vissage à
l’aide d’autres moyens appropriés.
➩Tournevis gros effort plus puissant ou clé à choc.

14
7. Entretien et service après-vente
Le palier de la bielle est muni de coussinets lisses spéci-
aux sans entretien qui garantissent un faible coefficient de
frottement constant. Toutes les autres pièces mobiles du
MP100-1500 sont graissées avant livraison avec une pâte
au MoS2. Dans le cadre d’une utilisation normale, ce grais-
sage suffit pour plusieurs années de fonctionnement sans
dérangement. Pour une utilisation intensive ou lorsque le
contrôle de fonction décrit au paragraphe 6.3 révèle une
lubrification défectueuse ou un dysfonctionnement du
8. Dérangements et remèdes
Nota: les dérangements du MULTIPOWER peuvent être à l’origine de dommages consécutifs réduisant considérablement sa longévité
et sa précision. En cas d’incertitude, STAHLWILLE se tient à votre disposition pour vous conseiller et vous apporter une aide pratique.
9. Couples de serrage et couples de réglage
Nota:
Le tableau suivant indique les couples de serrage MApour les filetages métriques à pas gros ainsi que les couples ME
correspondants pour le réglage de la clé dynamométrique applicables pour le MULTIPOWER MP100-1500.
Couple Couple Poids Poids avec bras Rayon de Longueur Largeur Hauteur Longueur Largeur Largeur Hauteur
de sortie d’entrée Sortie Entrée MP100-1500 de réaction la tête RK L0 B0 H0 d’appui LR BR WR HR
Nm Nm SW AK kg kg mm mm mm mm mm mm mm mm
1500 300 6 pans 41 Carré 1/2" 1,89 2,44 35 160 105 32 400 143 87 20
10. Spécifications et dimensions MP100-1500
Classe de résistance 8.8 Classe de résistance 10.9 Classe de résistance 12.9
MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm
M18 275 55 390 78 470 96
M20 390 78 550 110 660 132
M22 530 106 745 149 890 178
M24 675 135 950 190 1140 228
M27 995 199 1400 280 1680 –
M30 1350 270 1900 – 2280 –
Dérangement
Rotation continue de la sortie
(roue à cliquet) est impossible.
Enclenchement de la paire de
cliquets n'est pas audible.
Levier d’excentrique difficile à
actionner ou coincé.
Lors de l’application du couple
d’entraînement, celui-ci baisse
brutalement (avant atteinte de la
butée de fin de course).
Contrôle
Effectuer un contrôle de fonction
conformément au paragraphe 6.3.
Enclenchement des paires de cliquets et de
rochets audible hors charge?
Mesurer le couple d’entraînement ME hors
charge.
⇨il doit être inférieur à 20 N m !
Effectuer un contrôle de fonction
conformément au paragraphe 6.3.
Contrôler si la zone d’engrenage de la roue à
cliquet et les cliquets et rochets présentent
des résidus d’huile et de graisse.
Remède
Faire effectuer un entretien conformément
au paragraphe 7.
Contrôler les cliquets, rochets et ressorts à
lame et les faire remplacer le cas échéant.
Graisser les surfaces de roulement de la
roue à cliquet et du levier à excentrique
dans les deux plaques du boîtier avec une
pâte au MoS2.
Faire effectuer un entretien conformément
au paragraphe 7.
Faire dégraisser la zone d’engrenage de la
roue à cliquet ainsi que les cliquets et les
rochets.
mécanisme à cliquets/rochets, la cassette de vissage né-
cessite un entretien.
Nous vous recommandons de faire effectuer l’entretien par
la société STAHLWILLE. Ceci vous garantit un service par-
fait et peu onéreux ainsi que l’utilisation de pièces de re-
change d’origine. En outre, avant la livraison, chaque
MULTIPOWER révisé est soumis à un contrôle minutieux
sur un banc de mesure dynamométrique spécialement
conçu à cet effet.
Les valeurs s’appliquent pour une utilisation
de la limite élastique à 90% et un coefficient
total de frottement μ = 0.125.
⇨le couple d’entrée maxi MEne doit en
aucun cas dépasser 300 Nm!
LR
B0
L0
RK
SW
AK
BR
WR
H0
HR
FMode d’emploi du MULTIPOWER MP100-1500

15
EInstrucciones de uso de MULTIPOWER MP100-1500
1. Uso previsto
MULTIPOWER debe utilizarse únicamente para apretar o
soltar uniones atornilladas.
En ningún caso debe utilizarse para levantar peso o para
aplicar un momento de torsión de forma permanente, por
ejemplo como dispositivo tensor. No nos hacemos
responsables de los daños y fallos de funcionamiento
derivados de la inobservancia de estas instrucciones o
de un uso indebido.
2. Descripción del producto y uso previsto
El MP100-1500 es una herramienta compacta para
apretar y soltar manualmente uniones atornilladas que
requieren momentos de torsión muy elevados (de hasta
1500 N m) y que ya no conviene aplicar manualmente.
El MP100-1500 multiplica el momento de torsión en una
relación de 1:5 y resulta adecuado especialmente para
uniones atornilladas desde M20 hasta M30. Este
MULTIPOWER tiene un diseño totalmente simétrico y,
partiendo de un movimiento basculante alternante de
entrada de 60°, genera un movimiento giratorio de salida
constante en pasos de 8°.
Apretar las uniones atornilladas con un ángulo de
apriete determinado resulta muy sencillo gracias a la
escala calibrada que lleva impresa.
En este MULTIPOWER, las direcciones de giro
correspondientes para apretar o soltar una unión están
señaladas mediante flechas.
Para invertir la dirección de giro simplemente hay que
dar la vuelta al MULTIPOWER.
3. Datos técnicos:
Par de salida máx.: 1500 Nm
Par de entrada máx.: 300 Nm
Relación de multiplicación
del momento de torsión: 1:5
Relación de reducción del
engranaje: 5,62:1
Accionamiento de entrada: mecánicamente con
cuadrado de 1/2"
Accionamiento de salida: hexágono interior SW 41
Control del momento de torsión: llave dinamométrica
Control del ángulo de apriete: escala calibrada;
8° por cada movimiento
basculante de entrada
Cambio de la dirección de giro: derecha/izquierda dándole
la vuelta al MULTIPOWER
Protección antirretorno: trinquetes
Dispositivo de reajuste: continuo; carracas
Hexágonos: SW 30, SW 32, SW 36 +
cuadrado exterior de 1"
Peso máx. del MULTIPOWER: 1,890 kg
Peso del brazo de reacción: 0,550 kg
Radio máximo de la cabeza: R35
Dimensiones: 165x105x30 mm
Brazo de reacción: 400 mm (una vez montado)
4. Normas de seguridad
Esta herramienta se ha fabricado conforme a las
normas de seguridad correspondientes. Al utilizar el
MP100-1500, emplee siempre una llave dinamométrica
para el accionamiento de entrada.
No se debe sobrepasar en ningún caso el momento de
torsión de entrada máximo de 300 N m, pues de lo
contrario podría deteriorarse la herramienta y, sobre
todo, su mecanismo de carraca y palanca.
Antes de utilizar la herramienta, se recomienda
comprobar con esmero su capacidad operativa y de
funcionamiento (véase también el apartado 6.3):
ADVERTENCIA: La utilización de otros accesorios o
elementos diferentes de los recomendados en estas
instrucciones de uso puede ocasionar un fallo de
funcionamiento del MULTIPOWER y constituye un peligro
de lesiones.
NOTA: Las reparaciones debe llevarlas a cabo única-
mente un especialista que utilice piezas de repuesto
originales. De lo contrario, el usuario se verá expuesto a
un peligro mayor.
No utilice ningún MULTIPOWER o casquillos reductores
que estén desgastados o deteriorados.
Estos siempre deben estar ajustados exactamente a la
tuerca o cabeza de tornillo que se desee fijar.
CUIDADO: Lleve puestas siempre unas gafas de
protección al trabajar con el MP100-1500.
5. Punto de apoyo del brazo de reacción
Para que pueda tener efecto la multiplicación del mo-
mento de torsión, el MULTIPOWER siempre debe actuar
sobre un punto de apoyo. Dicho punto de apoyo puede
encontrarse directamente en el MULTIPOWER o bien, si
se trata de una distancia mayor, a través de un brazo de
reacción.
IMPORTANTE: La llave dinamométrica siempre gira en
sentido opuesto a la dirección de giro del MULTIPOWER.
CUIDADO: No ajuste nunca la llave a piezas sueltas o
demasiado flexibles. La fuerza de reacción de la llave
podría provocar que dichas piezas saltasen y, como
consecuencia, ocasionasen daños físicos o materiales.

16
6. Manejo del MULTIPOWER
6.1 Analizar la tarea de atornillado:
•¿Apretar o soltar la unión atornillada?
•¿Hay que girar hacia la derecha o hacia la izquierda?
•Determinar el tamaño del tornillo: ¿de qué M se trata?
•Determinar la anchura de boca de la llave:
¿de qué medida se trata?
•¿Existen puntos de apoyo para el brazo de reacción?
•Medir las longitudes de apoyo del brazo de reacción
6.2 Preparación de los accesorios:
•Llave dinamométrica con cuadrado fijo de 1/2"
•Casquillo reductor, siempre que media < SW 41
•Junta tórica como seguro de los casquillos reductores
•Brazo de reacción, cuando la longitud de apoyo
sea > 140 mm
•En caso necesario, una llave adicional para el otro
extremo.
6.3 Control de funcionamiento del MP100-1500:
•Comprobar el estado general del MP100-1500
➩¿hay grietas no admisibles, deformación o desgaste?
•Mover adelante y atrás el accionamiento de entrada
con ayuda de la llave dinamométrica entre los topes
(aprox. 70°).
➩Comprobar la suavidad de accionamiento y el giro
gradual de la rueda de la cassette del acciona-
miento de salida.
➩Encastre alternante y bien audible del trinquete y
la carraca.
6.4 Montaje del brazo de reacción:
•Solo es necesario si la longitud de apoyo hasta el
punto de reacción es de más de 140 mm.
➩Colocar el brazo de reacción configurada como
se muestra y fíjelo con los dos tornillos M6.
6.5 Colocar el MP100-1500 en posición de atornillado:
•Colocar el MULTIPOWER en función de la dirección
de giro deseada (flecha en las placas de la carcasa)
sobre la cabeza o tuerca del tornillo.
•Bascular el MULTIPOWER hasta el tope del brazo de
reacción (agarre audible de las carracas).
•Ajustar el valor de disparo de la llave dinamométrica
en función de lo impreso en el MP o bien según la
tabla del cap. 9.
El momento de torsión de entrada debe ser ≤300 N m.
•Colocar la llave dinamométrica en el cuadrado de
entrada y fijar en la posición deseada.
6.6 Apretar tornillos con momento de torsión:
•Mover adelante y atrás por completo la palanca de
accionamiento de entrada entre los topes con ayuda
de la llave dinamométrica (aprox. 70°).
Es posible el atornil-
lado sin brazo de re-
acción
Distancia de apoyo demasiado
grande: es necesario un brazo
de reacción
EInstrucciones de uso de MULTIPOWER MP100-1500

17
➩Asegurarse siempre de realizar el movimiento
basculante completo.
➩Verificar el encastre alternante y bien audible del
trinquete y la carraca.
•Tan pronto como la llave dinamométrica se dispare,
es que se ha alcanzado el momento de torsión de
salida deseado.
➩Ya no hace falta seguir girando hasta el tope el
accionamiento de entrada.
➩El par de entrada debe ser ≤300 N m.
6.7 Apretar tornillos con ángulo de apriete:
•Marcar la posición de inicio del hexágono con
relación al punto 0 sobre la placa de la carcasa.
➩Utilice cinta adhesiva o rotulador de color claro
•Mover adelante y atrás por completo la palanca de
accionamiento de entrada entre los topes con ayuda
de la llave dinamométrica (aprox. 70°).
➩Asegurarse siempre de realizar el movimiento
basculante completo.
➩Verificar el encastre alternante y bien audible del
trinquete y la carraca.
•Seguir accionando la carraca hasta que se haya al
canzado el ángulo de apriete deseado en función de
la escala borner.
➩Alternativamente se pueden contar también los
movimientos basculantes de entrada (ángulo de
apriete de 8°)
➩El momento de torsión de entrada debe ser ≤300 N m.
6.8 Distensión tras el atornillado:
•Tras el disparo de la llave dinamométrica puede
suceder que el MULTIPOWER quede tensado entre
la unión atornillada y el punto de apoyo del brazo
de reacción.
Para poder retirar de nuevo el MULTIPOWER de la
unión atornillada, es necesario seguir basculando el
accionamiento de entrada a lo largo de aproximada-
mente la mitad del movimiento basculante, pero
como máximo hasta la zona de retención de los
trinquetes (marcados como "Rast-Bereich"), y
después descargarlo.
➩El canto de la palanca deber estar visible como
máximo hasta las puntas de las flechas para que
los trinquetes todavía no se encastren.
6.9 Soltar uniones atornilladas:
•Ajustar la llave dinamométrica al momento de torsión
de entrada máximo admisible de 300 N m.
•Colocar la llave dinamométrica y accionar con cuidado
la carraca hasta que la unión atornillada quede suelta.
•Si la llave dinamométrica se dispara sin que el
tornillo se suelte, eso significa que se ha alcanzado
el momento de aflojamiento máximo admisible.
Seguir girando dañaría el MULTIPOWER.
•Retirar el MP100-1500 y soltar la unión atornillada
con otros medios adecuados. Utilizar un equipo de
atornillado más potente o bien una llave de percusión.

1818
7. Mantenimiento y servicio técnico
El cojinete de la biela está equipado con casquillos de
cojinete especiales que no necesitan mantenimiento y que
garantizan un coeficiente de fricción bajo y constante.
Todas las piezas móviles restantes del MP100-1500 se
lubrican previamente al suministro con una pasta de
MoS2. Este lubricante resulta suficiente, con un uso
normal, para garantizar durante varios años el
funcionamiento sin fallos del MULTIPOWER. En caso de
uso intensivo o bien si el control de funcionamiento
8. Averías y reparación
Nota: Las averías en el MULTIPOWER pueden ocasionar daños que acaben reduciendo notablemente la vida útil y la
precisión. En caso de duda, póngase en contacto con STAHLWILLE. Será un placer ayudarles.
9. Pares de apriete y pares de ajuste
Nota:
La siguiente tabla muestra los pares de apriete MA para roscas métricas normales así como los pares de ajuste correspondientes ME
de la llave dinamométrica para el MP100-1500 MULTIPOWER.
Par de Par de Accionamiento Accionamiento Peso del Peso incl. brazo Radio de la Longitud Anchura Altura Longitud Anchura Amplitud Altura
salida en entrada en de salida de entrada MP100-1500 de reacciòn cabeza RK L0 B0 H0 de apoyo LR BR WR HR
Nm Nm SW AK en kg en kg en mm en mm en mm en mm en mm en mm en mm en mm
1500 300 hex. 41 cuad 1/2’’ 1,89 2,44 35 160 105 32 400 143 87 20
10. Especificaciones y dimensiones del MP100-1500
Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia 10.9 Clase de resistencia 12.9
MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm MA Nm ME Nm
M18 275 55 390 78 470 96
M20 390 78 550 110 660 132
M22 530 106 745 149 890 178
M24 675 135 950 190 1140 228
M27 995 199 1400 280 1680 –
M30 1350 270 1900 – 2280 –
Avería
El accionamiento de salida no se deja girar
continuamente (rueda de trinquete).
No se escucha el encastre del par de
trinquete.
La palanca excéntrica está dura o se
atranca.
Al aplicar el momento de torsión de en-
trada, este disminuye bruscamente
(antes de alcanzar el tope).
Control
Llevar a cabo el control de funcionamiento según el
apartado 6.3.
¿Se percibe el encastre del trinquete y la carraca en
estado descargado?
Medir el par de entrada ME en estado descargado
⇨debe ser menor de 20 N m
Llevar a cabo el control de funcionamiento según el
apartado 6.3.
Comprobar si hay restos de aceite y grasa en la
zona dentada de la rueda de trinquete así como en
los trinquetes y carracas.
Reparación
Llevar a cabo el control de funcionamiento
según el apartado 7.
Comprobar el estado de los trinquetes, carracas y
muelles y sustituirlos por unos de repuesto en
caso necesario.
Lubricar las superficies de rodamiento de la rueda
de trinquete y de la palanca excéntrica en ambas
placas de la carcasa con pasta MoS2.
Llevar a cabo el control de funcionamiento
según el apartado 7.
Desengrasar la zona dentada de la rueda de trin-
quete así como los trinquetes y carracas.
según el capítulo 6.3 apunta a un lubricado insuficiente
o a un fallo en el funcionamiento del mecanismo de trin-
quetes y carraca, habrá que llevar el MULTIPOWER al
servicio técnico. Le recomendamos que confíe el
mantenimiento de su MULTIPOWER a STAHLWILLE.
Esta le garantiza un servicio técnico correcto y
económico, así como la utilización de piezas de repuesto
originales. Además, cada MULTIPOWER revisado se
comprueba, antes de su devolución, en una balanza de
medición del momento de torsión diseñada
especialmente para ese fin.
Estos valores son válidos con un aprove-
chamiento del 90% del límite elástico y un
coeficiente de fricción total de µ= 0,125.
⇨el par de entrada máx. MEmáx. no debe
sobrepasar en ningún caso los 300 N m
LR
B0
L0
RK
SW
AK
BR
WR
H0
HR
EInstrucciones de uso de MULTIPOWER MP100-1500

19
1. Uso conforme
Il moltiplicatore di forza MULTIPOWER deve essere utilizzato
esclusivamente per serrare e svitare i collegamenti a vite.
Non deve mai essere impiegato per sollevare carichi o
per applicare una coppia permanente, ad esempio come
dispositivo di bloccaggio. Si declina ogni responsabilità
per danni e malfunzionamenti derivanti dalla mancata
osservanza delle presenti istruzioni per l’uso e da un
impiego non conforme.
2. Descrizione del prodotto, destinazione d’uso
MP100-1500 è un utensile compatto impiegato per
serrare e svitare i collegamenti a vite con requisiti di
coppia elevati (fino a 1500 N m) che non è possibile
raggiungere lavorando manualmente. MP100-1500 pre-
senta un rapporto di moltiplicazione di coppia di 1:5 ed è
particolarmente adatto per collegamenti a vite da M20 a
M30. Questo MULTIPOWER dalla struttura perfettamente
simmetrica genera un movimento rotatorio di uscita in
passi da 8° a partire da un movimento oscillatorio di
entrata di 60°.
Grazie alla scala angolare stampata risulta semplicissimo
serrare i collegamenti a vite in funzione dell’angolo di rota-
zione. I sensi di rotazione per serrare o svitare sono
indicati chiaramente con una freccia sull’utensile
MULTIPOWER. Per invertire il senso di rotazione, è
sufficiente girare MULTIPOWER.
3. Dati tecnici:
Coppia max. in uscita: 1500 N m
Coppia max. in entrata: 300 N m
Moltiplicazione di coppia: 1:5
Riduzione di coppia: 5,62:1
Entrata: meccanica con attacco
quadro da 1/2"
Uscita: esagono cavo apertura 41
Controllo della coppia: chiave dinamometrica
Controllo dell’angolo di rotazione: scala angolare; 8° per
movimento oscillatorio in
entrata
Cambio del senso di rotazione: dx/sx girando l’utensile
Sicura antiritorno: nottolino
Dispositivo di regolazione: in continuo con cricco
Bussole esagonali: aperture del 30, 32, 36 +
quadro maschio da 1"
Peso max. MULTIPOWER: 1,890 kg
Peso braccio di reazione: 0,550 kg
Raggio di testa max.: R35
Dimensioni: 165x105x30 mm
Braccio di reazione: 400 mm (montato)
4. Norme di sicurezza
Questo utensile è stato costruito rispettando le norme di
sicurezza rilevanti. Durante l’utilizzo di MP100-1500
impiegare sempre una chiave dinamometrica per il
movimento in entrata.
Non superare mai la coppia di entrata di 300 N m per non
danneggiare l’utensile e in particolare il suo meccanismo
a cricco e a leva.
Prima di utilizzare l’utensile, verificarne accuratamente
l’operatività e la funzionalità (cfr. anche la sezione 6.3).
ATTENZIONE: L’impiego di accessori o inserti diversi da
quelli raccomandati nelle presenti istruzioni per l’uso può
provocare il malfunzionamento dell’utensile e comportare
il pericolo di ferimento.
NOTA: Le riparazioni devono essere effettuate solo da
uno specialista impiegando parti di ricambio originali; in
caso contrario l’utente si espone ad un maggiore rischio.
Non utilizzare MULTIPOWER o inserti riduttori usurati o
danneggiati.
Gli inserti riduttori devono sempre essere adatti al dado o
alla testa della vite da serrare.
CAUTELA: Indossare sempre un paio di occhiali protettivi
quando si lavora con MP100-1500!
5. Sostegno della forza di reazione
Per garantire la trasmissione della coppia è sempre ne-
cessario sostenere MULTIPOWER. Tale sostegno può
essere esercitato direttamente su MULTIPOWER oppure
mediante un braccio di reazione in caso di distanze
maggiori.
IMPORTANTE: La chiave dinamometrica ruota sempre in
direzione inversa rispetto al senso di rotazione di
MULTIPOWER.
CAUTELA: Non applicare mai la chiave contro compo-
nenti lenti o cedevoli. La forza di reazione della chiave
potrebbe provocare il distacco di questi componenti
causando il ferimento di persone e/o il danneggiamento
di cose.
IIstruzioni per l’uso di MULTIPOWER MP100-1500

20
Avvitamento possi-
bile senza braccio di
reazione
Distanza di sostegno troppo
grande: necessario braccio di
reazione!
6. Utilizzo di MULTIPOWER
6.1 Analizzare il lavoro da svolgere:
•Il collegamento a vite deve essere serrato o svitato?
•La rotazione deve avvenire verso destra o verso sinistra?
•Stabilire la grandezza della vite: M??
•Determinare l’apertura della chiave: chiave del??
•Sono disponibili punti di sostegno per il braccio di
reazione?
•Misurare le lunghezze di sostegno della reazione
6.2 Approntare gli accessori:
•Chiave dinamometrica con quadro fisso da 1/2"
•Bussola riduttrice se l’apertura della chiave è < 41
•O-ring per assicurare le bussole riduttrici
•Braccio di reazione se la lunghezza di sostegno
è > 140 mm
•Eventuale chiave di fermo in caso di collegamenti
a vite passanti
6.3 Controllare il funzionamento di MP100-1500:
•Controllare le condizioni generali di MP100-1500.
➩Sono presenti crepe, deformazioni, abrasioni?
•Azionare il meccanismo di entrata in una direzione e
nell’altra tra le battute finali utilizzando la chiave
dinamometrica (circa 70°).
➩Verificare la scorrevolezza e la graduale rotazione
dell’ingranaggio della scatola di uscita.
➩I nottolini e i cricchi devono innestarsi in modo
alternato e ben udibile.
6.4 Montare il braccio di reazione:
•Il braccio è necessario solo se la lunghezza di
sostegno fino al punto di reazione supera i 140 mm.
➩Inserire il bracchio di reazione impostato come
mostrato in figura e fissarlo con le due viti M6.
6.5 Portare MP100-1500 in posizione di avvitamento:
•Inserire MULTIPOWER sulla testa della vite o
sul dado in base al senso di rotazione desiderato
(frecce riportate sulle piastre).
•Girare MULTIPOWER fino al controcuscinetto di rea
zione (rilascio udibile dei cricchi).
•Impostare il valore di scatto della chiave dinamo
metrica in base ai dati stampati su MP o alla tabella
al cap. 9.
La coppia di entrata deve essere ≤300 N m!
•Inserire la chiave dinamometrica nell’attacco quadro
di entrata e fissarla nella posizione desiderata.
IIstruzioni per l’uso di MULTIPOWER MP100-1500
Other manuals for multipower MP100-1500
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stahlwille Tools manuals

Stahlwille
Stahlwille MANOSKOP 755R/1 Manual

Stahlwille
Stahlwille Manoskop 730N User manual

Stahlwille
Stahlwille multipower MP100-1500 User manual

Stahlwille
Stahlwille perfectControl 7794-2 User manual

Stahlwille
Stahlwille Manoskop 730N User manual

Stahlwille
Stahlwille SMARTCHECK USB/DAPTIQ User manual

Stahlwille
Stahlwille Standard MANOSKOP 721/5 User manual

Stahlwille
Stahlwille MULTIPOWER MP300 User manual

Stahlwille
Stahlwille MANOSKOP 730D User manual

Stahlwille
Stahlwille TORSIOTRONIC TT 120 User manual