Stahlwille MULTIPOWER MP300 User manual

MULTIPOWER
MP300
Gebrauchsanleitung
Instructions for use

Premium
tool solutions
Made in Germany

3
MULTIPOWER
91 97 98 42
DGebrauchsanleitung Seite 2
SBruksanvisning Sida 14
GB Instructions for use Page 4
FMode d’emploi Page 6
EInstrucciones de utilización Página 8
NL Gebruiksaanwijzing Pagina 18
DK Betjeningsvejledning Side 16
NBruksanvisning Side 12
FIN Käyttöohje Sivu 20
HHasználati útmutató Oldal 26
SK
Návod na obsluhu
Strana 28
CN 30
PL Instrukcja obslugi Strona 22
IIstruzioni per l’uso Pagina 10
RUS Инструкчия по эксплуатачии Страница 24
/
MP300–800
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
MP300–1350
MULTIPOWER MP300
DE Gebrauchsanleitung 4
EN Instructions for use 6
FR Mode d’emploi 8
ES Instrucciones de utilización 10
IT Istruzioni per l’uso 12
NO Bruksanvisning 14
SV Bruksanvisning 16
DA Betjeningsvejledning 18
NL Gebruiksaanwijzing 20
FI Käyttöohje 22
PL Instrukcja obsługi 24
RU Инструкция по эксплуатации 26
HU Használati útmutató 28
SK Návod na obsluhu 30
ZH 32

4
DE
Die MULTIPOWER sind Kraftvervielfältiger mit Planetengetrieben.
Die Geräte MP300–2000, MP300–3000 und MP300–5000 sind zusätzlich
mit einer Rücklaufsperre ausgerüstet. Die Geräte werden zum Anziehen
und Lösen von Schraubverbindungen eingesetzt. Durch ihre einfache
Handhabung sind sie eine wesentliche Arbeitserleichterung; besonders
bei hohen Drehmomenten.
4 Punkte, die Sie vor dem Einsatz Ihres MULTIPOWER
beachten sollten:
1. MULTIPOWER niemals mit Schlagschraubern oder hochtourigen
Maschinen wie Handbohrmaschinen betätigen.
2. Achten Sie auf die maximale Eingangskapazität Ihres MULTIPOWER,
die nie überschritten werden darf.
3. Achten Sie auf Ihre Drehmomentvorschrift und bestimmen Sie danach
den richtigen Drehmomentschlüssel.
4. Verwenden Sie möglichst nur Drehmomentschlüssel mit
Knarre. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den Abtriebsvierkant auf
mögliche Beschädigungen durch früheren Gebrauch.
ARBEITSANLEITUNG
1. Befestigen Sie das Abstützrohr am Getriebegehäuse. Achten Sie darauf,
dass der Haltestift im Rohr einrastet. (Bei beengten Verhältnissen kann
auch ohne Abstützrohr gearbeitet werden.)
2. Versehen Sie den MULTIPOWER mit dem entsprechenden
Steckschlüsseleinsatz und setzen Sie das Gerät auf die anzuziehende
Schraubverbindung.
3. Stellen Sie bei den Geräten MP300–2000, MP300–3000 und
MP300–5000 durch Umschalten der Rücklaufsperre die gewünschte
Arbeitsrichtung ein.
4. Bringen Sie den Abstützarm an einen sicheren Anschlag. Beachten Sie
dabei, dass die Drehrichtung des Abstützarmes entgegengesetzt zur
Drehrichtung des Antriebswerkzeuges (Drehmomentschlüssel) verläuft.
Bedenken Sie, dass die Kraft am Abstützarm nahezu dem Ausgangs-
drehmoment entspricht. Sorgen Sie deshalb dafür, dass die Anlage
für den Abstützarm entsprechend stabil und sicher ist.
5. Mit dem aufgesetzten Drehmomentschlüssel ziehen Sie nun bis zum
gewünschten Eingangsdrehmoment. Halten Sie dabei weder den
Kraftvervielfältiger noch den Abstützarm fest. Durch die dort
auftretenden Kräfte besteht Verletzungsgefahr, z. B. Quetschen
Ihrer Finger.
Bedienungsanleitung
für MULTIPOWER.
Ohne Rücklaufsperre
MP300–800
MP300–1350
Mit Rücklaufsperre
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. Bei den Geräten MP300–2000, MP300–3000 und MP300–5000 muss
nach Ende des Anziehvorgangs der Umschalter für die Rücklaufsperre
umgeschaltet werden. Zu diesem Zweck wird das Gerät kurz in
Arbeitsrichtung belastet – der Schalthebel ist frei – danach vorsichtig
entlasten.
7. Die MULTIPOWER können auch mit einem Drehschrauber angetrieben
werden. Bei den Geräten MP300–2000, MP300–3000 und
MP300–5000 wird dazu der Umschalter der Rücklaufsperre in neutrale
Position gebracht. Setzen Sie den Schalter in die Mitte. Achten Sie bei
der Betätigung mit Drehschraubern unbedingt darauf, dass die maxi-
male Eingangskapazität des MULTIPOWERS nicht überschritten wird.
LÖSEN VON SCHRAUBEN
Das Lösen von Schraubverbindungen geschieht in gleicher Weise wie
das Anziehen. Zum Schutz empfehlen wir, dabei ebenfalls nur mit
STAHLWILLE Drehmomentschlüsseln zu arbeiten.
1. Stellen Sie höchstens das maximale Eingangsdrehmoment Ihres
MULTIPOWERS auf dem Drehmomentschlüssel ein.
2. Setzen Sie den Drehmomentschlüssel wie bei Linksanzug ein
(Einsteckknarre um 180° drehen, bei fest eingebauter Knarre den
Durchsteckvierkant durchdrücken).
3. Auf diese Weise lösen Sie die Schrauben mühelos, ohne den
MULTIPOWER zu überlasten.
4. Sollte wider Erwarten einmal eine Überlastung stattnden, so ist als
Zerstörungsschutz des Gerätes eine Überlastsicherung im Getriebe
eingebaut. Eine Überlastsicherung ist als Ersatzteil für jedes
MULTIPOWER-Gerät im Lieferumfang enthalten. Sie kann vom
Anwender selber ausgetauscht werden (siehe Reparaturanleitung).
1
3
2

5
REPARATURANLEITUNG
Beschreibung des Wechsels der Überlastsicherung für MP300–800
Benötigtes Werkzeug: Zwei kleine Schlitzschraubendreher z. B.
STAHLWILLE Nr. 4820 oder Nr. 4628
Vorgehen:
1Federring lösen und herausnehmen
1Deckel abnehmen
1alle Teile der defekten Sollbruchstelle (Sonnenrad)
herausnehmen und gegen Ersatzteil tauschen
1Deckel wieder aufsetzen und Federring wieder einsetzen.
Beschreibung des Wechsels der Überlastsicherung für MP300–1350
Benötigtes Werkzeug: Sicherungsringzange für Innensicherungen
Größe J 4 oder J 41 für Sicherungen von 85–165 mm z. B. STAHLWILLE
Nr. 6543 oder Nr. 6544
Vorgehen:
1
Sicherungsring abnehmen
1
Deckel abnehmen
1
alle Teile der defekten Sollbruchstelle (Sonnenrad) herausnehmen
und gegen Ersatzteil tauschen
1
Deckel wieder aufsetzen und Sicherungsring einsetzen.
Beschreibung des Wechsels der Überlastsicherung für MP300–2000,
MP300–3000, MP300–5000
Benötigtes Werkzeug: Winkelschraubendreher Größe 3 z. B. STAHLWILLE
Nr. 10760CV oder INHEX-Einsätze Gr. 3 z. B. STAHLWILLE Nr. 44 mit dem
notwendigen Antriebswerkzeug
Vorgehen:
16 Innensechskantschrauben des oberen Deckels lösen
1Deckel abnehmen
1alle Teile der defekten Sollbruchstelle (Sonnenrad) herausnehmen
und gegen Ersatzteil tauschen
1Deckel wieder aufsetzen und Schrauben handfest anziehen.
ACHTUNG!
Überlastsicherung (Sonnenrad) zu Ihrer Sicherheit
1Bei Bruch der Sollbruchstelle sofort die Arbeit mit dem
MULTIPOWER einstellen, damit keine Schäden durch Einzelteile
im Getriebe entstehen können.
1MULTIPOWER-Werkzeuge können nur in einer Messkette (oder als
Messkette) kalibriert werden. Das bedeutet, dass außer dem kompletten
MULTIPOWER-Koffer auch der Drehmomentschlüssel, der mit dem
MULTIPOWER-Werkzeug zusammen eingesetzt wird, zum Kalibrieren
eingeschickt werden muss. Das MULTIPOWER-Werkzeug alleine kann
nicht richtig kalibriert werden.
Nr. MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Ausgangskapazität N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Eingangskapazität N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Getriebeuntersetzung 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Drehmomentübersetzung 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Überlastsicherung 11111
Empfohlene Drehmomentschlüssel Nr. 721/30 Nr. 730N/40 Nr. 721/30 Nr. 730N/40 Nr. 730N/40
Nr. 735/40 Nr. 735/40 Nr. 735/40
Empfohlene Steckschlüsseleinsätze Nr. 55, Nr. 56 Nr. 55, Nr. 56 Nr. 60 Nr. 60 Nr. 867IMP
Nr. 55IMP Nr. 55IMP Nr. 60lMP Nr. 60lMP Nr. 60lMP
Nr. 56IMP Nr. 56IMP Nr. 66IMP Nr. 66IMP Nr. 867IMP
Nr. 66IMP
Breite mm 66 90 95 95 120
Höhe mm 84 106 161 161 180
Länge mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg mit Kasten 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Sollbruchstelle

6
EN
MULTIPOWERS are torque multipliers with planetary gears.
Appliances MP300–2000, MP300–3000 and MP300–5000 are also
equipped with an anti-backlash device. The appliances are used to
tighten and loosen screw connections, and thanks to their simple
operation they are ideally suited for high torques.
4 points that you should note before using your MULTIPOWER:
1. Never use the MULTIPOWER with impact wrenches.
2. Pay attention to the maximum input capacity of your MULTIPOWER.
It must never be exceeded.
3. Pay attention to the torque tightening instruction and then select the
right torque wrench.
4. If possible use only torque wrenches with ratchet. Before each use,
check the output square drive as to possible damage done during
previous use.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the reaction anchor to the gearbox casing. Make sure that the
locking pin snaps into the anchor (in conned spaces the device can
also be used without the reaction anchor).
2. Fix the correct socket to the MULTIPOWER and place the device over
the screw that is to be tightened or loosened.
3. In the case of appliances MP300–2000, MP300–3000 and
MP300–5000 set the desired working direction by switching over
the pawl for the anti-backlash device.
4. Place the reaction anchor against a stable stopper. Make sure that
the rotation direction of the support arm is opposite to the rotation
direction of the driving tool (torque wrench). Consider that the power
at the reaction anchor nearly corresponds to the output torque.
Therefore make sure that the stopper for the reaction anchor is
appropriately stable and secure.
5. Using the attached torque wrench now tighten until the desired input
torque is obtained. Hold either MULTIPOWER nor the reaction anchor.
Due to the force resulting there, there is danger of injury, e.g. your
ngers could get pinched.
Instructions for use
for the MULTIPOWER.
Without anti-backlash device
MP300–800
MP300–1350
With anti-backlash device
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. In the case of appliances MP300–2000, MP300–3000 and
MP300–5000 the selector pawl for the anti-backlash device must be
switched over at the end to the tightening process. To do this, the
MULTIPOWER is loaded briey in the working direction – the selector
pawl is free – then carefully relax input torque.
7. The MULTIPOWER appliances can also be driven with a power driver. In
the case of appliances MP300–2000, MP300–3000 and MP300–5000
the selector pawl for the anti-backlash device is set to “neutral”. Turn
the pawl to the centre. When using power drivers make absolutely sure
that the maximum input capacity of the MULTIPOWER is not exceeded.
LOOSENING SCREW CONNECTIONS
The same procedure used for tightening screw connections applies to
loosening screw connections. To protect the planetary gear we also
recommend using only STAHLWILLE torque wrenches.
1. Adjust the maximum input torque of your MULTIPOWER to the torque
wrench.
2. Insert the torque wrench as if turning to left (turn inserted ratchet
180° respectively in the case of rmly mounted ratchets press through
the inserted square drive).
3. This allows you to loosen screws easily without overloading
MULTIPOWER.
4. The device is equipped with overload protection in the gearbox as
a protective measure against overloading. One overload cutout is
included with each MULTIPOWER unit as a spare. This component can
be replaced by the end users themselves (referto repair instructions).
1
3
2

7
REPAIR INSTRUCTIONS
How to replace the overload cutout on MP300–800
Tools required: Two small slotted screwdrivers – e.g. STAHLWILLE
No 4820 or No 4628
Procedure:
1Remove lock washer
1remove lid
1extract all the components making up the faulty rated breakpoint
(sun wheel) and replace with spares
1reposition cover and ret lock washer.
How to replace the overload cutout on MP300–1350
Tools required: Circlip pliers for inside circlips size J 4 or J 41 for
circlips from 85–165 mm – e.g. STAHLWILLE No 6543 or No 6544
Procedure:
1
Remove circlip
1
remove lid
1
extract all the components making up the faulty rated breakpoint
(sun wheel) and replace with spares
1
reposition cover and ret circlip.
How to replace the overload cutout on MP300–2000, MP300–3000,
MP300–5000
Tools required: Offset screwdriver size 3 – e.g. STAHLWILLE No 10760CV
or INHEX insert size 3 – e.g. STAHLWILLE No 44 with appropriate base tool
Procedure:
1Unscrew and remove the 6 Allen-head screws in the upper cover
1remove the cover
1extract all the components making up the faulty rated breakpoint
(sun wheel) and replace with spares
1reposition cover and tighten screws by hand.
CAUTION!
Overload cutout (sun wheel)
1If the rated breakpoint should break, immediately stop working with
the MULTIPOWER to prevent damage to the internal components in the
gearbox.
1MULTIPOWER tools can only be calibrated as a complete set. This
means that not only the complete MULTIPOWER case but also the
torque wrench which is used in conjunction with the MULTIPOWER tool
must also be returned for calibrating. The MULTIPOWER tools alone
cannot be correctly calibrated.
No MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Max. output N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Max. input N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Gear ratio 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Torque ratio 1:3.5 1:3.6 1:12.5 1:12.5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Overload safety 11111
Recommended torque wrenches No 721/30 No 730N/40 No 721/30 No 730N/40 No 730N/40
No 735/40 No 735/40 No 735/40
Recommended sockets No 55, No 56 No 55, No 56 No 60 No 60 No 867IMP
No 55IMP No 55IMP No 60lMP No 60lMP No 60lMP
No 56IMP No 56IMP No 66IMP No 66IMP No 867IMP
No 66IMP
Width mm 66 90 95 95 120
Height mm 84 106 161 161 180
Length mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg with box 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Rated breakpoint

8
FR
Les MULTIPOWER sont des multiplicateurs de force à engrenages
planétaires. Les appareils MP300–2000, MP300–3000 et MP300–5000
sont en outre équipés d’un cliquet de retour. Ces appareils sont utilisés
pour serrer et desserrer des raccords vissés. Grâce à leur manipulation
simple, ils facilitent considérablement le travail, tout particulièrement
avec des couples éléves de rotation.
Voici 4 points importants, que vous devez absolument observer pour
utiliser votre MULTIPOWER:
1. N’actionnez jamais les MULTIPOWER avec des boulonneuses à percussion.
2. Veillez à ne jamais dépasser la capacité maximum d’entrée de votre
MULTIPOWER.
3. Respectez le couple de rotation prescrit et choissez la bonne clé
dynamométrique en fonction de ce couple.
4. N’utilisez dans la mesure du possible que des clés dynamométriques
à cliquet. Vériez avant chaque utilisation si le carré de sortie a été
détérioré lors d’une utilisation antérieure.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Fixez le tube d’appui sur le carter de I’engrenage. Veillez à ce que la
goupille de blocage s’encliquette dans le tube (dans un espace très
réduit iI est également possible de travailler sans tube d’appui).
2. Mettez la douille adéquate sur le MULTIPOWER et placez I’appareil
sur la vis à serrer ou à desserrer.
3. Sur les appareils MP300–2000, MP300–3000 et MP300–5000,
réglez le sens de souhaité en commutant le clique de retour.
4. Prenez appui solidement avec le bras d’appui. Songez que le sens
de rotation du bras d’appui est opposé au sens de rotation de I’outil
d’entraînement (clé dynamométrique). Songez également que la force
qui s’exerce sur le bras d’appui est presque égale au couple de sortie.
Veillez donc à prendre appui sur une surface stable et sûre avec le
bras d’appui.
5. Serrez ensuite avec la clé dynamométrique en place jusqu’au couple
d’entrée souhaité. N’essayez pas de maintenir le multiplicateur de force
ou le bras d’appui. Vous risquez de vous blesser, p.e. de vous écraser
les doigts, du fait des forces qui s’y appliquent.
Mode d’emploi
de MULTIPOWER.
Sans dispositiv anti-retour
MP300–800
MP300–1350
Avec dispositiv anti-retour
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. Sur les appareils MP300–2000, MP300–3000 et MP300–5000, le
levier de commutation du cliquet de retour doit être commuté une fois
le serrage achevé. Pour ce faire, exposer brièvement I’appareil à une
charge dans le sens de travail – le levier de commutation est Iibéré –
puis supprimer précautionneusement la charge.
7. Il est également possible d’entraîner les MULTIPOWER au moyen d’une
visseuse. Sur les appareils MP300–2000, MP300–3000 et
MP300–5000 il faut alors mettre le commutateur du cliquet de retour
en position neutre. Positionner le commutateur au milieu. Lors de
I’utilisation avec une visseuse veillez à ne dépasser en aucun cas la
capacité maximum d’entrée du MULTIPOWER.
DESSERRAGE DE RACCORDS VISSÉS
Le desserrage des raccords vissés se fait de la même manière que le
serrage. An de ne pas endommager I’engrenage planétaire, nous
conseillons de toujours utiliser les clés dynamométriques STAHLWILLE.
1. Réglez la clé dynamométrique sur le couple maximum d’entrée de
votre MULTIPOWER.
2. Utilisez la clé dynamométrique comme pour un serrage à gauche
(tournez le cliquet amovible de 180° ou enfoncez le carré dans les
cliques xes).
3. Vous pouvez ainsi desserrer les vis sans peine, sans surcharger le
MULTIPOWER.
4. Si, contre toute attente, il y a surcharge, un dispositif anti-surcharge
situé dans I’engrenage empêchera la détérioration de I’appareil. Une
protection anti-surcharge de rechange fait partie de la fourniture de
chaque appareil MULTIPOWER. L’utilisateur peut la remplacer lui-même.
(cf. instructions de réparation)
1
3
2

9
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION
Description du mode de remplacement de la protection antisurcharge
pour le MP300–800
Outillage nécessaire: deux petits tournevis à fente – par ex. STAHLWILLE
réf. 4820 ou réf. 4628.
Comment procéder:
1Détacher la rondelle élastique et la sortir
1Retirer le couvercle
1Sortir toutes les pièces défectueuses du point destiné à la rupture
(roue solaire) et les remplacer par les pièces de rechange
1Remettre le couvercle et reposer la rondelle élastique.
Description du mode de remplacement de la protection antisurcharge
pour le MP300–1350
Outillage nécessaire: pince pour circlips intérieurs, taille J 4 ou J 41 pour
circlips de 85–165 mm – par ex. STAHLWILLE réf. 6543 ou réf. 6544.
Comment procéder:
1
Enlever le circlip
1
Retirer le couvercle
1
Sortir toutes les pièces défectueuses du point destiné à la rupture
(roue solaire) et les remplacer par les pièces de rechange
1
Remettre le couvercle et reposer le circlip.
Description du mode de remplacement de la protection antisurcharge
pour les MP300–2000, MP300–3000, MP300–5000
Outillage nécessaire: clé mâle coudée taille 3 par ex. STAHLWILLE
réf. 10760CV ou douille INHEX taille 3 – par ex. STAHLWILLE réf. 44 avec
I’accessoire d’entraînement correspondant.
Comment procéder:
1Dévisser les 6 vis à 6 pans creux du couvercle supérieur
1Retirer le couvercle
1Sortir toutes les pièces défectueuses du point destiné à la rupture
(roue solaire) et les remplacer par les pièces de rechange
1Remettre le couvercle et resserrer les vis à la main.
ATTENTION!
Protection antisurcharge (roue solaire)
1En cas de rupture au point destiné à la rupture, cesser immédiatement
le travail avec le MULTIPOWER an d’éviter que les pièces cassées ne
détériorent I’engrenage.
1Le calibrage des outils MULTIPOWER n’est possible qu’à I’intérieur
d’une haîne de métrologie (ou comme chaîne de métrologie). Cela
signie qu’en même temps que la mallette MULTIPOWER complète, il
faut aussi envoyer au calibrage la clé dynamométrique utilisée avec le
MULTIPOWER. L’outil MULTIPOWER à lui seul ne peut pas faire I’objet
d’un calibrage.
réf. MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Capacité de sortie maxi. N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Capacité d’entrée maxi. N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Démultiplication d’engrenages 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Rapport de multiplication 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Sécurité de surcharge 11111
A utiliser avec clé dynamométrique réf. 721/30 réf. 730N/40 réf. 721/30 réf. 730N/40 réf. 730N/40
réf. 735/40 réf. 735/40 réf. 735/40
A utiliser avec douilles réf. 55, réf. 56 réf. 55, réf. 56 réf. 60 réf. 60 réf. 867IMP
réf. 55IMP réf. 55IMP réf. 60lMP réf. 60lMP réf. 60lMP
réf. 56IMP réf. 56IMP réf. 66IMP réf. 66IMP réf. 867IMP
réf. 66IMP
Largeur mm 66 90 95 95 120
Hauteur mm 84 106 161 161 180
Longueur mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg avec coffre 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
point destiné à la rupture

10
ES
Las herramientas MULTIPOWER son multiplicadores de fuerza con
engranaje planetario. MULTIPOWER MP300–2000, MP300–3000 y
MP300–5000 están equipados adicionalmente con un bloqueo de
retorno. Las herramientas se aplican para apretar o aojar uniones
atornilladas. Gracias a su sencillo manejo facilitan enormemente el
trabajo, especialmente en el caso de elevados momentos de torsión.
4 puntos que ha de observar Ud. antes de utilizar su MULTIPOWER:
1. No accione nunca el MULTIPOWER con atornilladoras de percusión o
máquinas de elevadas revoluciones, tales como taladradoras portatiles.
2. Preste atención a la capacidad máxima de entrada de su MULTIPOWER,
sin sobrepasarla jamás.
3. Preste atención al momento de torsión requerido y determine después
la lIave dinamométrica adecuada al efecto.
4. Si es posible, utilice únicamente lIaves dinamométricas con carraca.
Verique antes de cada aplicación el cuadradillo de acople en cuanto
a posibles deterioros ocurridos durante su uso previo.
INSTRUCCIONES DE TRABAJO
1. Sujete el tubo de apoyo en la carcasa del engranaje. Preste atención
a que la espiga de jación encastre en el tubo. (Si se dispone de poco
lugar, también se puede trabajar sin tubo de apoyo.)
2. Provea la herramienta MULTIPOWER con la boca de lIave correspondiente
y aplique el aparato a la unión atornillada que se desea apretar.
3. En las herramientas MP300–2000, MP300–3000 y MP300–5000,
ajuste la dirección deseada de trabajo conmutando para ello el bloqueo
de retorno.
4. Coloque el brazo de apoyo en un tope seguro. AI hacerlo, preste
atención a que la dirección de giro del brazo de apoyo es contraria
a la dirección de giro de la herramienta de accionamiento (Ilave
dinamométrica). Tenga en cuenta que la fuerza en el brazo de apoyo
equivale prácticamente al momento de torsión de salida. Procure, por
tanto, que la base del brazo de apoyo sea consecuentemente robusta
y segura.
5. Con la lIave dinamométrica aplicada apriete Ud. entonces hasta
alcanzar el momente de torsión de entrada deseado. AI hacerlo, no
sujete ni el multiplicador de fuerzas ni el brazo de apoyo. Las fuerzas
actuantes en estos puntos representan un peligro de lesiones, p. ej., al
aprisionar sus dedos.
Instrucciones de utilización
del MULTIPOWER.
Sin bloqueo de retorno
MP300–800
MP300–1350
Con bloqueo de retorno
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. En las herramientas MP300–2000, MP300–3000 y MP300–5000,
después del procedimiento de apriete debe accionarse el conmutador
del bloqueo de retorno. A tal efecto, se carga brevemente el aparato
en la dirección de trabajo: la palanca conmutadora queda Iiberada.
Después descargue con cuidado.
7. Los MULTIPOWER pueden accionarse también con una atornilladora de
vaivén. En el caso de las herramientas MP300–2000, MP300–3000 y
MP300–5000 se coloca para ello el conmutador del bloqueo de retorno
en la posición neutral. Coloque el conmutador en el centro. AI accionar
la atornilladora, preste atención imprescindiblemente a no sobrepasar
la capacidad máxima de entrada del MULTIPOWER.
AFLOJAR TORNILLOS
Para aojar uniones atornilladas se procede de la misma manera que para
apretarlas. Como medida de protección, recomendamos asimismo utilizar
únicamente Ilaves dinamométricas STAHLWILLE.
1. Ajuste Ud. el momente de torsión máximo de entrada de su
MULTIPOWER en la lIave dinamométrica.
2. Aplique la lIave dinamometrica como lo haría para apretar hacia la
izquierda (gire la carraca acoplable 180°, en caso de carraca montada
ja, presione el cuadradillo pasante).
3. De este modo aoja Ud. fácilmente los tornillos sin sobrecargar el
MULTIPOWER.
4. Si, contrariamente a lo esperado, ocurriera una sobrecarga, en el
engranaje se ha integrado un seguro contra sobrecarga para evitar el
deterioro del aparato. En el suministro se incluye un seguro contra
sobrecarga como pieza de repuesto para cada herramienta MULTIPOWER.
EI usuario mismo puede lIevar a cabo el recambio. (Véase las
Instrucciones de reparación.)
1
3
2

11
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
Descripción para recambio del seguro contra sobrecarga para el
MP300–800
Herramienta requerida: Dos destornilladores pequeños para ranuras –
p. ej., STAHLWILLE núm. 4820 ó núm. 4628
Procedimiento:
1Aoje y extraiga la arandela elástica
1Retire la tapa
1Extraiga todas las piezas del punto de rotura controlada defectuoso
(rueda satélite) y reemplácelas por las piezas de recambio
1Coloque nuevamente la tapa y monte la arandela elástica.
Descripción para recambio del seguro contra sobrecarga
para el MP 300–1350
Herramienta requerida: Alicates para anillos interiores «Seeger» tamaño
J 4 ó J 41 para anillos de 85–165 mm – p. ej., STAHLWILLE núm. 6543
ó núm. 6544
Procedimiento:
1
Extraiga el anillo «Seeger»
1
Retire la tapa
1
Extraiga todas las piezas del punto de rotura controlada defectuoso
(rueda satélite) y reemplácelas por las piezas de recambio
1
Coloque nuevamente la tapa y monte el anillo «Seeger».
Descripción para recambio del seguro contra sobrecarga para los
MP300–2000, MP300–3000, MP300–5000
Herramienta requerida: Destornillador acodado tamaño 3 – p. ej.,
STAHLWILLE núm. 10760CV o cabezas INHEX tamaño 3 p. ej.,
STAHLWILLE núm. 44 con la herramienta de accionamiento necesaria
Procedimiento:
1Aoje los 6 tornillos de hexágono interior de la tapa superior
1Retire la tapa
1Extraiga todas las piezas del punto de rotura controlada defectuoso
(rueda satélite) y reemplácelas por las piezas de recambio
1Coloque nuevamente la tapa y ajuste rmemente a mano los tornillos.
iAtención!
Seguro contra sobrecarga (rueda setélite)
1En caso de rotura del punto de rotura controlada, interrumpa
inmediatamente el trabajo con el MULTIPOWER, a n de que no se
produzcan deterioros en el engranaje debidos a piezas sueltas.
1Las herramientas MULTIPOWER sólo pueden calibrarse en una cadena
de agrimensor (o como cadena de agrimensor). Esto signica que,
además del maletín MULTIPOWER completo, también debe enviarse
para la calibración la lIave dinamométrica que se aplica conjuntamente
con la herramienta MULTIPOWER. La herramienta MULTIPOWER sola
no puede calibrarse correctamente.
núm. MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Capacidad max. de salida N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Capacidad max. de entrada N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Reducción engranaje 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Multiplic. del momento de torsión 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Seguro de sobrecarga 11111
Llaves dinamométricas recomendables núm. 721/30 núm. 730N/40 núm. 721/30 núm. 730N/40 núm. 730N/40
núm. 735/40 núm. 735/40 núm. 735/40
Bocas de llave de vasos recomendables núm. 55, núm. 56 núm. 55, núm. 56 núm. 60 núm. 60 núm. 867IMP
núm. 55IMP núm. 55IMP núm. 60lMP núm. 60lMP núm. 60lMP
núm. 56IMP núm. 56IMP núm. 66IMP núm. 66IMP núm. 867IMP
núm. 66IMP
Anchura mm 66 90 95 95 120
Altura mm 84 106 161 161 180
Largura mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg con caja 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Punto de rotura controlada

12
IT
I MULTIPOWER sono moltiplicatori di forza con ingranaggi planetari.
Gli apparecchi MP300–2000, MP300–3000 e MP300–5000 inoltre sono
dotati di un dispositivo antiritorno. Gli apparecchi vengono utilizzati per
serrare e svitare i collegamenti a vite. Grazie al semplice utilizzo facilitano
notevolmente il lavoro, soprattutto per coppie di serraggio elevate.
4 punti da tenere in considerazione prima di utilizzare il MULTIPOWER:
1. Non utilizzare mai il MULTIPOWER con avvitatori a percussione o
macchine a numero di giri elevato come trapani.
2. Prestare attenzione alla capacità d’ingresso massima del MULTIPOWER,
che non deve mai essere superata.
3. Prestare attenzione alla coppia richiesta e determinare in base ad essa
la chiave dinamometrica adeguata.
4. Per quanto possibile utilizzare solo chiavi dinamometriche a cricco.
Prima di ogni impiego controllare che il quadro di uscita non presenti
possibili danni dovuti all’utilizzo precedente.
INSTRUZIONI DI LAVORO
1. Fissare il tubo di appoggio alla scatola degli ingranaggi. Assicurarsi che
il perno di ssaggio scatti in posizione nel tubo. (In condizioni di spazio
ristrette è possibile lavorare anche senza tubo di appoggio.)
2. Dotare il MULTIPOWER della relativa bussola e posizionare l’apparecchio
sul collegamento a vite da serrare.
3. Per gli apparecchi MP300–2000, MP300–3000 e MP300–5000
impostare la direzione di lavoro desiderata commutando il dispositivo
antiritorno.
4. Posizionare il braccio di appoggio su una battuta sicura. Notare che
la direzione di rotazione del braccio di appoggio è opposta alla direzione
di rotazione dell’utensile di azionamento (chiave dinamometrica).
Considerare che la forza sul braccio di appoggio corrisponde quasi alla
coppia di uscita. Per questo motivo assicurarsi che l’appoggio per il
braccio di supporto sia adeguatamente stabile e sicuro.
5. Con la chiave dinamometrica montata serrare quindi no alla coppia
di ingresso desiderata. Durante questa operazione non tenere né il
moltiplicatore di forza né il braccio di appoggio. A causa delle forze
esercitate in questi punti sussiste il pericolo di lesioni, ad es.
schiacciamento delle dita.
Istruzioni per l’uso
di MULTIPOWER.
Senza dispositivo antiritorno
MP300–800
MP300–1350
Con dispositivo antiritorno
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. Negli apparecchi MP300–2000, MP300–3000 e MP300–5000 al
termine del processo di serraggio è necessario invertire il commutatore
per il dispositivo antiritorno. A questo scopo l’apparecchio viene
caricato brevemente nella direzione di lavoro, la leva di commutazione
è libera; quindi rilasciare il carico con cautela.
7. I MULTIPOWER possono anche essere azionati con un avvitatore.
In questo caso negli apparecchi MP300–2000, MP300–3000 e
MP300–5000 il commutatore del dispositivo antiritorno viene portato
in posizione neutrale. Posizionare l’interruttore al centro. In caso di
attivazione con avvitatori prestare attenzione a non superare in nessun
caso la capacità di ingresso massima del MULTIPOWER.
SVITAMENTO DI VITI
Lo svitamento di collegamenti a vite viene effettuato nello stesso modo
del serraggio. Per ragioni di sicurezza consigliamo anche in questo caso
di lavorare solo con chiavi dinamometriche STAHLWILLE.
1. Impostare al massimo la coppia di ingresso massima del MULTIPOWER
sulla chiave dinamometrica.
2. Applicare la chiave dinamometrica come per il serraggio a sinistra
(ruotare il cricco ad innesto di 180° oppure in caso di cricco sso
inserire il quadro passante).
3. In questo modo le viti si svitano senza fatica, senza sovraccaricare
il MULTIPOWER.
4. Qualora si verichi un sovraccarico inatteso, per proteggere l’apparecchio
da un danneggiamento irreparabile negli ingranaggi è montata una
protezione da sovraccarico. Una protezione da sovraccarico è fornita in
dotazione come pezzo di ricambio per ogni apparecchio MULTIPOWER
e può essere sostituita dall’utilizzatore. (Vedere le istruzioni per la
riparazione.)
1
3
2

13
INSTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE
Descrizione della sostituzione della protezione da sovraccarico
per MP300–800
Utensili richiesti: Due piccoli cacciavite a taglio ad es. STAHLWILLE
n. 4820 o n. 4628
Procedimento:
1Svitare ed estrarre la rondella elastica
1Rimuovere il coperchio
1Rimuovere tutte le parti del punto di rottura predeterminato difettoso
(ingranaggio solare) e sostituire con il pezzo di ricambio
1Ricollocare il coperchio e reinserire la rondella elastica.
Descrizione della sostituzione della protezione da sovraccarico
per MP300–1350
Utensili richiesti: Pinza per anelli di sicurezza interni dimensioni
J 4 o J 41 per anelli di sicurezza di 85–165 mm ad es. STAHLWILLE
n. 6543 o n. 6544
Procedimento:
1
Rimuovere l’anello di sicurezza
1
Rimuovere il coperchio
1
Rimuovere tutte le parti del punto di rottura predeterminato difettoso
(ingranaggio solare) e sostituire con il pezzo di ricambio
1
Ricollocare il coperchio e inserire l’anello di sicurezza.
Descrizione della sostituzione della protezione da sovraccarico per
MP300–2000, MP300–3000, MP300–5000
Utensili richiesti: Cacciavite ad angolo dimensioni 3 ad es. STAHLWILLE
n. 10760CV o inserti INHEX dim. 3 ad es. STAHLWILLE n. 44 con il
necessario utensile di azionamento
Procedimento:
1Svitare le 6 viti ad esagono incassato del coperchio superiore
1Rimuovere il coperchio
1Rimuovere tutte le parti del punto di rottura predeterminato difettoso
(ingranaggio solare) e sostituire con il pezzo di ricambio
1Ricollocare il coperchio e serrare saldamente le viti a mano.
Attenzione!
Protezione da sovraccarico (ingranaggio solare) per la sicurezza
dell’utilizzatore
1In caso di rottura del punto di rottura predeterminato smettere subito
di lavorare con il MULTIPOWER, per evitare possibili danni dovuti a
singole parti negli ingranaggi.
1Gli utensili MULTIPOWER possono essere calibrati solo in una catena di
misura (o come catena di misura). Ciò signica che oltre alla valigetta
MULTIPOWER completa per la calibrazione deve essere inviata anche
la chiave dinamometrica che viene utilizzata insieme all’utensile
MULTIPOWER. L’utensile MULTIPOWER da solo non può essere calibrato
correttamente.
n. MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Capacità di uscita N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Capacità di ingresso N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Rapporto di riduzione 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Rapporto di moltiplicazione 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Protezione da sovraccarico 11111
Chiavi dinamometriche consigliate n. 721/30 n. 730N/40 n. 721/30 n. 730N/40 n. 730N/40
n. 735/40 n. 735/40 n. 735/40
Bussole consigliate n. 55, n. 56 n. 55, n. 56 n. 60 n. 60 n. 867IMP
n. 55IMP n. 55IMP n. 60lMP n. 60lMP n. 60lMP
n. 56IMP n. 56IMP n. 66IMP n. 66IMP n. 867IMP
n. 66IMP
Larghezza mm 66 90 95 95 120
Altezza mm 84 106 161 161 180
Lunghezza mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg con cassetta 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Punto di rottura predeterminato

14
NO
MULTIPOWER er kraftforsterker med planet gear. MP300–2000,
MP300–3000 og MP300–5000 har retursperre i tillegg. Apparatene
brukes til å tiltrekke og løsne skrueforbindelser. Fordi de er enkle å
bruke, gjør de arbeide mye lettere, spesielt når det er høyt moment.
4 punkter som er viktig å merke seg ved bruk av MULTIPOWER:
1. MULTIPOWER skal aldri brukes med slagtrekkere eller maskiner
med høy turtall, som bormaskiner.
2. Vennligst legg merke till maks. inngangs kapasitet inn til deres
MULTIPOWER. Denne skal aldri overskrides.
3. Se nøye på momentforskriften. Først etter dette bestemmer man
seg for riktig momentnøkkel.
4. Bruk helst bare momentnøkler med skralle. Kontroller rkanten før
hver bruk, i tilfelle den er skadet fra forrige gang den ble brukt.
BRUKSANVISNING
1. Fest støtterøret til huset. Pass på at holdestiften hviler i røret
(hvis det er trange forhold kan man også jobbe uten rør).
2. Monter riktig pipeinnsats på MULTIPOWER og sett apparatet på
skrueforbindelsen som skal trekkes til eller løses.
3. Ved MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000 innstilles
arbeidsretningen ved å vri retursperrearmen.
4. Sett støttearmen i en sikker posisjon. Pass på at dreieretningen til
støttearmen er motsatt av verktøyet (momentnøkkel). Tenk på det at
kraften på støttearmen nesten er den samme som maks. kapasitet ut.
Man må sørge for at utgangspunktet for støttearmen er stabil og sikker.
5. Med momentnøkkelen på plass drar man til ønsket moment inn.
Hverken momentforsterker eller støttearm skal berøres mens dette
pågår. På grunn av store krefter kan man skade seg, f. eks. klemme
ngrene.
Bruksanvisning
MULTIPOWER.
Uten retursperre
MP300–800
MP300–1350
Med retursperre
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. Ved MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000 må man etter
tiltrekningen vri på bryteren til retursperre. Apparatet belastes
veldig kort i arbeidsretningen – retningsarmen er fri – belastningen
ernes forsiktig.
7. MULTIPOWER kan også betjenes med en krafttrekker. Ved
MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000 vris bryteren til
retursperre på neutral. Bryteren settes i midten. Pass på spesielt ved
betjening med krafttrekker at maks. belastning inn ikke overskrides.
LØSNING AV SKRUER
Løsning av skrueforbindelser skjer på samme måte som tiltrekning.
For sikkerhetens skyld anbefaler vi derfor å arbeide bare med
STAHLWILLE momentnøkler.
1. Still inn MULTIPOWER, som høyest maks kapasitet inn på
momentnøkkelen.
2. Sett inn momentnøkkelen som ved venstre tiltrekning (drei
innstikkskralle 180°, ved innbygd skralle trykke gjennom rkanten).
3. På denne måten løsner man skruer uten problemer, uten å overbelaste
MULTIPOWER.
4. Skulle det mot formodning bli en overbelasting er det bygget inn
en overbelastningssikring for å beskytte apparatet. En overbelastnings-
sikring er å få som reservedel til hver MULTIPOWER. Denne kan man
bytte selv (se reparasjonsveiledning).
1
3
2

15
REPARASJONSVEILEDNING
Veiledning for å bytte overbelastningssikring MP300–800
Verktøy: To små sporskrutrekkere f. eks. STAHLWILLE Nr. 4820
eller Nr. 4828
Gjør som følger:
1Fjern klemringen
1Ta av lokket
1Ta ut alle deler til overbelastningssikring
1Bytte delen og sett lokk og klemringen tilbake.
Veiledning for å bytte overbelastningssikring MP300–1350
Verktøy: Segeringtang for innvendig sikring str. J4 eller J41,
segeringer fra 85–165 mm, f. eks. STAHLWILLE Nr. 6543 eller Nr. 6544.
Gjør som følger:
1
Fjern sikringsringen
1
Ta av lokket
1
Ta ut alle deler til overbelastningssikringen
1
Bytt delen og sett lokk og sikringsringen tilbake.
Veiledning for å bytte overbelastningssikring MP300–2000,
MP300–3000 og MP300–5000
Verktøy: Vinkelskrutrekker str. 3 mm f. eks. STAHLWILLE Nr. 10760CV
eller inhex innsats str. 3 mm, f. eks. STAHLWILLE Nr. 44 med nødvendig
tilbehør.
Gjør som følger:
1Løsne 6 stk. unbrakoskruer
1Ta av lokket
1Ta ut alle deler til overbelastningssikring
1Bytte delen og sett lokk og skruer tilbake.
Pass på!
Overbelastningssikring (for din sikkerhet)
1Når det er brudd i overbelastningssikringen, skal man omgående
avslutte arbeid med MULTIPOWER, for å unngå ytterlige skader.
1MULTIPOWER kan kun kalibreres i et målekjede. Det betyr at ikke
bare den komplette Multipower kofferten men også momentnøkkelen
som brukes med MULTIPOWER verktøy skal sendes inn til kalibrering.
MULTIPOWER verktøy alene kann ikke kalibreres riktig.
Nr. MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Maks. kapasitet ut N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Maks. kapasitet inn N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Gear oversetting 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Momentberegning 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Overbelastningssikring 11111
Anbefalt momentnøkkel Nr. 721/30 Nr. 730N/40 Nr. 721/30 Nr. 730N/40 Nr. 730N/40
Nr. 735/40 Nr. 735/40 Nr. 735/40
Anbefalt pipeinnsats Nr. 55, Nr. 56 Nr. 55, Nr. 56 Nr. 60 Nr. 60 Nr. 867IMP
Nr. 55IMP Nr. 55IMP Nr. 60lMP Nr. 60lMP Nr. 60lMP
Nr. 56IMP Nr. 56IMP Nr. 66IMP Nr. 66IMP Nr. 867IMP
Nr. 66IMP
Bredde mm 66 90 95 95 120
Høyde mm 84 106 161 161 180
Lengde mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg Med kunststoffkoffert 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Bruddsted

16
SV
MULTIPOWER är momentförstärkare som använder planetväxel.
Modellerna MP300–2000, MP300–3000 och MP300–5000 är också
utrustade med återgångsspärr. Verktyget används för åtdragning eller
lossning, och tack vare verktygets användarvänlighet är verktyget
synnerligen lämpligt för höga moment.
4 punkter användaren måste veta innan man börjar använda verktyget:
1. Använd aldrig tryckluftsverktyg eller mutterknackare på en
MULTIPOWER.
2. Observera MULTIPOWERNs maximala kapacitet. Den får aldrig
överskridas.
3. Ha kännedom om vilken momentnyckel som ska användas.
4. Om möjligt, använd endast momentnycklar med spärrhuvud.
Kontrollera alltid den utgående fyrkanten före bruk.
VID INSPÄNNING
1. Montera fast mothållet på växelhuset. Kontrollera att lås-stiften låser
fast mothållet (i små utrymmen kan verktyget också användas utan
mothåll).
2. Montera hylsa på den utgående fyrkanten på MULTIPOWER och placera
verktyget över den bult som ska spännas/lossas.
3. Om det används MP300–2000, MP300–3000 eller MP300–5000, ställ
in den önskade arbetsriktningen på omkastaren för återgångsspärren.
4. Fixera mothållet mot en stabilt föremål. Kontrollera att rotations-
riktningen för mothållet är den motsatta av inspänningsverktyget
(momentnyckel). Observera att mothåll och utgående fyrkant står
i direkt relation till varandra. Kontrollera därför att den kropp som
mothållet utövar sin reaktions kraft på verkligen står stabilt och säkert.
5. Ställ in momentnyckeln till önskat moment och spänn tills
momentnyckeln löser ut. Undvik att hålla på vare sig MULTIPOWER
eller mothåll. Pga. de resulterande krafterna kan detta innebära
klämrisk för t.ex. ngrar.
Bruksanvisning
för MULTIPOWER.
Utan återgångsspärr
MP300–800
MP300–1350
Med återgångsspärr
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. Vid inspänning mha MP300–2000, MP300–3000 och MP300–5000
måste återgångsspärren byta riktning vid uppnått moment för att få
loss verktyget. För att göra detta: dra i inspänningsriktningen ett kort
ögonblick, omkastaren för återgångssäkringen går fri – släpp nu
försiktigt efter med momentnyckeln. Montera loss verktyget.
7. MULTIPOWERN kan också användas med elektrisk skruvdragare. Skulle
man göra det på MP300–2000, MP300–3000 och MP300–5000 måste
återgångsspärren ställas i friläge. Vrid omkastaren så att den ligger
i linje med mothållet. När man använder skruvdragare måste man
vara absolut säker på att det maximala ingående momentvärdet ej
överskrider det maximalt tillåtna.
VID LOSSDRAGNING
Samma procedurer som för inspänning fungerar även för lossdragning.
För att skydda planetväxeln rekommenderar vi att endast använda
STAHLWILLE momentnycklar.
1. Justera momentnyckeln till det av MULTIPOWER maximalt tillåtna
ingångsvärde.
2. Applicera momentnyckeln för vänsterdragning (vänd spärrhuvudet
180°, alternativt för nycklar med genomgående fyrkant; tryck
fyrkanten genom spärr huvudet).
3. Detta medger att man kan lossa bultar etc. utan att överbelasta
MULTIPOWER.
4. MULTIPOWER är utrustad med ett överbelastningsskydd inuti
växelhuset för att skydda verktyget från missbruk. Varje MULTIPOWER
kommer från fabrik utrustad med ett extra överbelastningsskydd som
användaren själv kan byta (se reparations instruktioner).
1
3
2

17
REPARATIONS INSTRUKTIONER
Hur man reparerar överbelastat drev på MP300–800
Verktyg som krävs: Två smala spårskruvmejslar, förslagsvis STAHLWILLE
4820 eller 4628
1Ta bort låsringen
1ta bort locket
1ta bort den ingående fyrkanten fram tills att man kan lokalisera
överbelastningsskyddet som nu är i två delar
1knäckt vid brytpunkten. Ersätt med ett nytt överbelastningsskydd
1montera tillbaka ingående fyrkant, lock och låsring.
Hur man reparerar överbelastat drev på MP300–1350
Verktyg som krävs: Låsringstång för invändiga låsringar, J 4 eller J 41
för 85–165 mm. Förslagsvis STAHLWILLE 6543 eller 6544.
1Ta bort låsringen
1
ta bort locket
1
ta bort den ingående fyrkanten fram tills att man kan lokalisera över-
belastningsskyddet som nu är i två delar
1
knäckt vid brytpunkten. Ersätt med ett nytt överbelastningsskydd
1
montera tillbaka ingående fyrkant, lock och låsring.
Hur man reparerar överbelastat drev på MP300–2000,
MP300–3000, MP300–5000
Verktyg som krävs: 3 mm Insexnyckel, förslagsvis STAHLWILLE
10760CV 3 mm.
1Skruva loss de 6 insexskruvarna i locket
1ta bort locket
1ta bort den ingående fyrkanten, fram tills att man kan lokalisera
överbelastningsskyddet som nu är i två delar
1knäckt vid brytpunkten. Ersätt med ett nytt överbelastningsskydd
1montera tillbaka ingående fyrkant, lock och spänn de 6 insexskruvarna
för hand.
Observera!
Överbelastningssäkring (soldrev)
1Om överbelastningssäkringen skulle gå sönder, sluta genast arbeta med
MULTIPOWER för att förhindra ytterligare skador på komponenterna
inuti växelhuset.
1MULTIPOWER verktyg kan endast kalibreras som ett komplett set.
Detta innebär att vid kalibrering ska både MULTIPOWER och
momentnyckel kalibreras ihop. MULTIPOWER verktyg kan inte ensamt
kalibreras korrekt.
nr MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Maximal utgångskapacitet N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Maximal ingångskapacitet N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Utväxlingsförhållande 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Momentförhållande 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Överbealstningssäkring 11111
Rekommenderad momentnyckel nr 721/30 nr 730N/40 nr 721/30 nr 730N/40 nr 730N/40
nr 735/40 nr 735/40 nr 735/40
Rekommenderade hylsor nr 55, nr 56 nr 55, nr 56 nr 60 nr 60 nr 867IMP
nr 55IMP nr 55IMP nr 60lMP nr 60lMP nr 60lMP
nr 56IMP nr 56IMP nr 66IMP nr 66IMP nr 867IMP
nr 66IMP
Bredd mm 66 90 95 95 120
Höjd mm 84 106 161 161 180
Höjd mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg Med låda 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Brytpunkt

18
DA
MULTIPOWER er en kraftforstærker med planetgear.
Udgaverne MB300–2000, MP300–3000 og MP300–5000 er ydermere
udrustet med en tilbageløbsspærre. Værktøjerne indsættes til
tilspænding og løsnen af boltforbindelser. Pga. den lette håndtering
er det en væsentlig arbejdslettelse, specielt ved høje momenter.
4 punkter du skal være opmærksom på før brug af MULTIPOWER:
1. Benyt aldrig MULTIPOWER med slagskruetrækkere eller fx
håndboremaskiner.
2. Vær opmærksom på den maksimale indgangskapacitet på din
MULTIPOWER – denne må aldrig overskrides!
3. Vær opmærksom på foreskrifterne vedr. moment og bestem herefter
den rigtige momentnøgle.
4. Anvend om muligt kun momentnøgle med skralde. Kontroller før
hver brug rkanten for mulige skader fra tidligere brug.
ARBEJDSVEJLEDNING
1. Sæt støtterøret fast på gearhuset. Vær opmærksom på om
holdestiften går i hak i røret (ved trange forhold kan der også
arbejdes uden støtterør).
2. Forsyn MULTIPOWER med en tilsvarende topnøgleindsats og sæt
værktøjet på den boltforbindelse som skal spændes.
3. Indstil den ønskede arbejdsretning på omskifteren på værktøjerne
MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000.
4. Anbring støttearmen mod et sikkert anslag. Vær opmærksom på at
støttearmens drejeretning løber mod drejeretningen på drivværktøjet
(momentnøglen). Tænk på, at kraften på støttearmen næsten stemmer
med udgangsmomentet. Sørg derfor for at anslaget for støttearmen er
tilsvarende stabilt og sikkert.
5. Med den påsatte momentnøgle trækker du nu til det ønskede
indgangsmoment. Herunder må du ikke holde fast på hverken
kraftforstærkeren eller støttearmen, da der er fare for skader pga.
de opstående kræfter fx klemning af ngre.
Betjeningsvejledning
til MULTIPOWER.
Uden tilbageløbsspærre
MP300–800
MP300–1350
Med tilbageløbsspærre
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. På værktøjerne MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000 skal
der efter afslutningen af til spændingsprocessen omstilles på
tilbageløbsspærren. Her belastes værktøjet kort i arbejdsretningen –
omskifteren er fri – herefter aastes forsigtigt.
7. MULTIPOWER kan også anvendes med momentskruetrækker. På
værktøjerne MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000 skal
omskifteren for tilbageløbsspærren sættes i neutral position. Sæt
omskifteren i midten. Ved betjening med momentskruetrækker skal
du være opmærksom på at den maksimale indgangskapacitet for
MULTIPOWER ikke overskrides.
LØSEN AF BOLTE
Løsen af boltforbindelser sker på samme måde som tilspænding.
Som sikkerhed anbefaler vi dog kun at arbejde med momentnøgle
på MULTIPOWER.
1. Indstil højest det maksimale indgangsmoment for MULTIPOWER
på momentnøglen.
2. Brug momentnøglen ligesom ved venstretilspænding (indstiksskralde
drejes 180 grader og ved fast skralde trykkes rkanten igennem).
3. På denne måde løsner du boltforbindelser uden anstrengelse og
uden at overbelaste MULTIPOWER.
4. Skulle der mod forventning opstå en overbelastning, så er der
indbygget en overbelastningssikring i gearet for at undgå ødelæggelse
af værktøjet. Der ndes en overbelastningssikring som reservedel
til enhver MULTIPOWER og denne medleveres. Den kan udskiftes
af brugeren selv (se reparationsvejledning).
1
3
2

19
REPARATIONSVEJLEDNING
Beskrivelse af udskiftningen af overbelastningssikringen
for MP300–800.
Værktøjsbehov: To små kærvskruetrækkere fx STAHLWILLE
Nr. 4820 eller 4628
Fremgangsmåde:
1Fjederringen løsnes og ernes.
1Dæksel tages af og alle dele fra det defekte brudsted
(solhjul) ernes og skiftes ud med reservedelen.
1Dækslet sættes atter på og ederringen sættes i.
Beskrivelse af udskiftningen af overbelastningssikringen
for MP300-1350.
Værktøjsbehov: Låseringstænger til indvendige låseringe str. J 4 eller
J 41 til låseringe fra 85–165 mm. fx STAHLWILLE Nr. 6543 eller Nr. 6544.
Fremgangsmåde:
1
Låseringen ernes.
1
Dæksel tages af og alle dele fra det defekte brudsted (solhjul) ernes
og skiftes ud med reservedelen.
1
Dækslet sættes atter på og låseringen sættes i.
Beskrivelse af udskiftningen af overbelastningssikringen for
MP300–2000, MP300–3000 og MP300–5000.
Værktøjsbehov: Vinkelskruetrækker str. 3 fx STAHLWILLE Nr. 10760CV
eller inhex indsats str. 3 fx STAHLWILLE Nr. 44 med det nødvendige
drivværktøj.
Fremgangsmåde:
1De seks skruer med indvendig sekskant på det øverste dæksel løsnes.
1Dæksel tages af og alle dele fra det defekte brudsted (solhjul) ernes
og skiftes ud med reservedelen.
1Dækslet sættes atter på og skruerne tilspændes håndfast.
OBS!
Overbelastningssikring (solhjul) for din sikkerhed.
1Ved brud skal arbejdet med MULTIPOWER straks indstilles, således
at der ikke opstår skader på enkeltdele i gearene.
1MULTIPOWER kan kun kalibreres i (eller som) en målekæde. Det
vil sige, at man udover den komplette MULTIPOWER kuffert også
skal indsende den momentnøgle som bruges sammen med
MULTIPOWERværktøjet til kalibrering. MULTIPOWERværktøjet
kan ikke kalibreres alene.
Nr. MP300–800 MP300–1350 MP300–2000 MP300–3000 MP300–5000
Udgangskapacitet N·m 800 1350 2000 3000 5000
ft·lb 590 996 1475 2212 3687
Indgangskapacitet N·m 229 375 160 240 294
ft·lb 169 277 118 177 217
Gearomsætning 4:1 4:1 16:1 16:1 20:1
Momentomsætning 1:3,5 1:3,6 1:12,5 1:12,5 1:17
a1/2" 3/4" 1/2" 3/4" 3/4"
D3/4" 3/4" 1" 1" 1 1/2"
Overbelastningssikring 11111
Anbefalet momentnøgle Nr. 721/30 Nr. 730N/40 Nr. 721/30 Nr. 730N/40 Nr. 730N/40
Nr. 735/40 Nr. 735/40 Nr. 735/40
Anbefalede topnøgleindsatse Nr. 55, Nr. 56 Nr. 55, Nr. 56 Nr. 60 Nr. 60 Nr. 867IMP
Nr. 55IMP Nr. 55IMP Nr. 60lMP Nr. 60lMP Nr. 60lMP
Nr. 56IMP Nr. 56IMP Nr. 66IMP Nr. 66IMP Nr. 867IMP
Nr. 66IMP
Bredde mm 66 90 95 95 120
Højde mm 84 106 161 161 180
Længde mm 215 265 330 330 400
Rg 1500 3400 7000 7000 10400
Rg med kasse 5400 6900 10500 10500 13800
1
2
3
Brudsted

20
NL
De MULTIPOWER zijn krachtvermeerderaars met planeetwielaandrijving.
De modellen MP300–2000, MP300–3000 en MP300–5000 zijn bovendien
voorzien van een terugloop-blokkering. Deze apparaten worden gebruikt
voor het vastdraaien en het losdraaien van boutverbindingen. Door het
eenvoudige gebruik verlichten zij het werk aanzienlijk; vooral bij hoge
aanhaalmomenten.
4 punten, die men voor het gebruik van de MULTIPOWER in acht
moet nemen:
1. MULTIPOWER nooit in combinatie met slagmoersleutels of hoogtoerige
machines zoals hand boormachines gebruiken.
2. Let op het maximaal ingaand koppel van de MULTIPOWER, dat nooit
overschreden mag worden.
3. Let op het aan te halen moment en bepaal daarna welke momentsleutel
de juiste is.
4. Gebruik, indien mogelijk, alleen momentsleutels met een ratelkop.
Controleer voor elk gebruik het aansluitvierkant op mogelijke
beschadigingen door eerder gebruik.
WERKINSTRUCTIE
1. Bevestig de tegenhouder aan het huis. Let erop, dat de borgstift in
de buis klikt. (Bij beperkte werk ruimte kan ook zonder tegenhouder
worden gewerkt.)
2. Verbind de benodigde dop met de MULTIPOWER en zet het apparaat
op de aan te halen boutverbinding.
3. Stel bij de modellen MP300–2000, MP300–3000 en MP300–5000
d.m.v. het omschakelen van de terugloopblokkering de gewenste
werkrichting in.
4. Geef de tegenhouder een veilig steunpunt. Vergeet niet, dat de
draairichting van de tegenhouder tegengesteld is aan de draairichting
van de momentsleutel. Bedenk dat de kracht op de tegen houder
ongeveer gelijk is aan het uitgaand koppel. Zorg er daarom voor,
dat het steunpunt voor de tegenhouder stabiel en veilig is.
5. Trek met de gebruikte momentsleutel nu tot het gewenste ingaand
koppel. Houd daarbij noch de krachtvermeerderaar noch de
tegenhouder vast. Door de daar optredende krachten bestaat
gevaar voor letsel, bijv. het verwonden van de vingers.
Gebruiksaanwijzing
voor MULTIPOWER.
Zonder terugloopblokkering
MP300–800
MP300–1350
Met terugloopblokkering
MP300–2000
MP300–3000
MP300–5000
6. Bij de modellen MP300–2000, MP300–3000 en MP300–5000 moet
na het einde van de aanhaalprocedure de schakelaar voor de
terugloopblokke ring worden omgezet. Hiervoor wordt het apparaat
kort in de werkrichting belast – de schakelaar is vrij – daarna
voorzichtig ontlasten.
7. De MULTIPOWERS kunnen ook in combinatie met een schroefmachine
worden gebruikt. Bij de modellen MP300–2000, MP300–3000 en
MP300–5000 moet daarvoor de schakelaar van de terugloopblokkering
in de neutrale stand worden gezet. Zet de schakelaar in het midden. Let
er bij het gebruik van schroefmachines expliciet op, dat het maximaal
ingaand koppel van de MULTIPOWER niet wordt overschreden.
LOSDRAAIEN VAN BOUTEN
Het losdraaien van boutverbindingen gebeurt op dezelfde manier als
het vastdraaien. Voor de veiligheid raden wij aan daarbij alleen met
STAHLWILLE momentsleutels te werken.
1. Stel hoogstens het maximaal ingaand koppel van de MULTIPOWER
in op de momentsleutel.
2. Gebruik de momentsleutel zoals bij linksomgebruik (insteekratelkop
180° draaien, bij een vastinge bouwde ratelkop het doordrukvierkant
doordrukken).
3. Op deze manier worden de bouten moeiteloos losgedraaid, zonder
dat de MULTIPOWER wordt overbelast.
4. Zou desondanks een overbelasting plaatsvinden, in het mechanisme
van het apparaat is een overbelastingsbeveiliging ingebouwd. Een
overbelastingsbeveiliging wordt als reserve onderdeel bij elke
MULTIPOWER meegeleverd. Zij kan door de gebruiker zelf worden
vervangen. (Zie reparatie-handleiding)
1
3
2
Table of contents
Languages:
Other Stahlwille Tools manuals

Stahlwille
Stahlwille TORSIOTRONIC TT 120 User manual

Stahlwille
Stahlwille SMARTCHECK USB/DAPTIQ User manual

Stahlwille
Stahlwille Manoskop 730N User manual

Stahlwille
Stahlwille Standard MANOSKOP 721/5 User manual

Stahlwille
Stahlwille SENSOTORK 712R/6 User manual

Stahlwille
Stahlwille perfectControl 7794-2 User manual

Stahlwille
Stahlwille MANOSKOP 755R/1 Manual

Stahlwille
Stahlwille Manoskop 730N User manual

Stahlwille
Stahlwille MANOSKOP 730D User manual

Stahlwille
Stahlwille multipower MP100-1500 User manual