Staubli MGK Series User manual

1/24
1 3
2
4 5 6
Gr.3 = M25x1.5 / M32x1.5
Gr.4 = M32x1.5 / M40x1.5 / M50x1.5
Gr.1 = M20x1.5
Gr.2 = M25x1.5
7
WST90-...WST-TS
MA000 (de_en)
Montageanleitung
MA000 (de_en)
Assembly instructions
MA203 (fr_en)
Notice de montage
MA203 (fr_en)
Assembly instructions
DuraDock multi – MGK…, MGS…, MGA...
[Tailles 1-4]
Boîtier pour connecteurs ronds multipolaires
DuraDock multi – MGK…, MGS…, MGA...
[sizes 1-4]
Housings for circular, multipole electrical inserts
Sommaire
Consignes de sécurité ������������������������������������������������������������� 2-3
Outillage nécessaire���������������������������������������������������������������������4
Montage des connecteurs�����������������������������������������������������������4
Plan de perçage ��������������������������������������������������������������������������5
Situations de montage Taille 1 MGK/MGS ������������������������������� 7-8
Modèle blindé / isolé sortie 90°����������������������������������������������������9
Situations de montage Taille 1 / 90°�������������������������������������������10
Giga1-IS���-M12X droit/coudé / Giga10-������������������������������ 11-13
Situations de montage Taille 2 MGK/MGS ��������������������������� 15-16
Situations de montage Taille 3 MGK/MGS ��������������������������� 17-18
Montage des pièces moulées����������������������������������������������������19
Content
Safety Instructions ������������������������������������������������������������������� 2-3
Tools required������������������������������������������������������������������������������4
Assembly of connector����������������������������������������������������������������4
Drilling plan����������������������������������������������������������������������������������5
Installation situations size 1 MGK/MGS������������������������������������ 7-8
Shielded/insulated right-angled outlet version ������������������������������9
Installation situations Size 1 / 90°�����������������������������������������������10
Giga1-IS���-M12X straight/angled / Giga10-��� ��������������������� 11-13
Installation situations Gr�2 MGK/MGS���������������������������������� 15-16
Installation situations Gr�3 MGK/MGS���������������������������������� 17-18
Assembly of form shroud�����������������������������������������������������������19
1. Partie avant du boîtier mâle
2. Partie avant du boîtier femelle
3. Bague de sécurité
4. Bague intermédiaire*
5. Joint torique
6. Partie arrière du boîtier
7. Goupille cannelée
1. Pin housing front section
2. Socket housing front section
3. Retaining ring
4. Spacer ring*
5. O-Ring
6. Housing back section
7. Grooved pin
Remarque :
En combinaison avec 18�0305 et 18�0304 (MGK3V���10-14 +
MGK3R-WST)�
Note:
in combination with 18�0305 and 18�0304 (MGK3V���10-14 +
MGK3R-WST)�

2/24
Consignes de sécurité Safety instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être eectués
que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les
dispositions de sécurité et les réglementations légales appli-
cables�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-
lité en cas de non-respect de ces consignes�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par
Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et
de montage décrites ci-dessous� Le cas échéant, ni la sécurité ni
le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par
Stäubli� Ne modifier le produit d’aucune manière�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de
« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables
avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences
d’une liaison électrique sûre et stable à long terme� Pour des
raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-
ments Stäubli� Par conséquent, nous déclinons toute responsa-
bilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés
avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Travailler hors tension
Respecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des
installations électriques�
Après identification des installations électriques correspondantes,
les cinq exigences essentielles suivantes doivent être appliquées
dans l‘ordre spécifié à moins qu‘il y ait des raisons essentielles
pour faire autrement:
– séparer complètement;
– sécuriser contre la réalimentation;
– Vérifier l‘absence de tension de service;
– Mettre à la terre et en court-circuit;
– Mettre hors de portée les pièces nues voisines restant sous
tension�
Toute personne participant à ces travaux doit être qualifiée ou
avertie, ou doit être surveillée par une telle personne�
Source: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
La protection contre les chocs électriques doit également être
vérifiée pour l‘ensemble des équipements de l‘application finale� Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
L’embrochage et le débrochage sous tension sont permis� Plugging and unplugging when live is permitted�

3/24
Consignes de sécurité Safety instructions
Caution
(ISO 7000-0434B)
Avant chaque utilisation, vérifier auparavant l’absence de tout dé-
faut externe (et en particulier l’isolation)� En cas de doute concer-
nant la sécurité du matériel, faire appel à un expert ou procéder
au remplacement du connecteur incriminé�
Each time the connector is used, it should previously be
inspected for external defects (particularly the insulation)� If there
are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or
the connector must be replaced�
Les connecteurs sont étanches à l’eau conformément au degré
de protection IP spécifique au produit� The plug connectors are watertight in accordance with the
product specific IP protection class�
Les connecteurs non branchés doivent être protégés contre l’hu-
midité et la saleté� Ne pas embrocher de connecteurs encrassés� Unmated plug connectors must be protected from moisture and
dirt� The male and female parts must not be plugged together
when soiled�
Boîtier mâle et femelle blindé
Pour les tensions > DC 60 V ou > AC 30 V, le boîtier doit être relié
à la terre (masse/PE)� Si des presse-étoupes CEM sont utilisés,
le boîtier peut également être utilisé à des fins de blindage� Il peut
être nécessaire de l‘isoler du panneau/plaque de montage�
Pin and socket housing shielded
For voltages > 60 V DC or > 30 V AC, the housing must be
connected to earth (ground/PE)� If EMC cable glands are used,
the housing can also be used for shielding purposes� It may be
necessary to insulate it from the mounting panel/plate�
Remarque ou conseil utile
Useful hint or tip
Pour les caractéristiques techniques détaillées, se reporter au
catalogue des produits� For further technical data please see the product catalog�

4/24
1
2
13
2
6
78 9
54
4
3
Outillage nécessaire Tools required
(ill. 1)
Clé Allen 3 mm + 4 mm� (ill. 1)
Allen key 3 mm+ 4 mm�
(ill. 2)
Pistolet thermique 2 500 W
(uniquement pour boîtier taille 3)
(ill. 2)
Hot air blower 2500W
(Only for housing size 3)�
(ill. 3)
Pince à bague de sécurité (ill. 3)
Retaining ring pliers
1. Partie avant du boîtier mâle
2. Partie avant du boîtier femelle
3. Bague de sécurité
4. Anneau intermédiaire
5. Joint torique
6. Support de contact de broche monté
7. Support de contact de douille monté
8. Partie arrière du boîtier
9. Vis de fermeture
1. Pin housing front section
2. Socket housing front section
3. Retaining ring
4. Spacer ring
5. O-Ring
6. Assembled pin carrier
7. Assembled socket carrier
8. Housing back section
9. Closure screw
(ill. 4)
Insérer le support de contact assemblé (6 ou 7) dans la partie
avant du boîtier (1 ou 2) et tenir compte de la fente de guidage�
Visser la partie arrière du boîtier (8) et le joint torique (5) avec les
vis à six pans creux sur la partie avant du boîtier (1 ou 2)� Insérer
l’anneau intermédiaire (4) uniquement pour le boîtier mâle taille 3�
Poser le presse-étoupe. Fermer le presse-étoupe dans la
partie arrière du boîtier (8) avec la vis de fermeture (9).
(ill. 4)
Insert the fully assembled contact carrier (6 or 7) in the front
section of the housing (1 or 2), observing position of alignement
groove� Install O-Ring (5) and screw housing back section (8) to
front section (1 or 2) with all screws; only in the case of size 3 pin
housing, it is also necessary to install spacer ring (4)� Attach the
cable gland�
Close o the unused cable gland tapped hole in the
housing back section (8) with a closure screw (9).
Attention
À l’exception de boîtier isolé et blindé (IS), les presse-
étoupes ne sont pas fournis par Stäubli� Si nécessaire, les
presse-étoupes M20, M25, M323 et M50 en polyamide (PA)
sont disponibles auprès de Stäubli�
Attention
Cable glands are not included in the Stäubli scope of delivery
except with insulated, shielded (-IS) housing� The M20, M25,
M323, and M50 polyamide (PA) cable glands are also avail-
able if necessary�
Remarque :
Pour une sortie de conducteur à 90°, le déplacement radial du
câble de 90° est possible en tournant la partie arrière du boîtier�
Note:
With a right-angle cable lead-in, the cable can be set at 90°
intervals by turning the back section of the housing�
Montage des connecteurs Assembly of connector

5/24
MGK1...
MGS1...-IS
MGS1...-S
MGK2...
MGS2...-IS
MGK3...
MGS3...-IS
5
Plan de perçage Drilling plan
Schéma de perçage des plaques de montage� Vue face avant du
boîtier mâle� Les goupilles cannelées sont fournies avec le boîtier� Drilling plan for mounting plates� View from front of pin housing�
Grooved pins are included in the delivery of the housing�
MGK4-... Boîtier mâle
MGK4-... pin housing
MGK4-... Boîtier femelle
MGK4-... socket housing

6/24
Ø 6. 6+
D
B
0. 1
0
7
8
9
6
(ill. 6)
Giga10-��� 8 poles (ill. 6)
Giga10-��� 8 pole
(ill. 7)
Boîtier spécial (ill. 7)
Special housing
Trous de montage
Assembly holes
Taille
Size
Côté mâle / Côté femelle
Pin side / Socket side
Angle Boîtier spécial
Spec.-housing
DE8 A± 0,05 d1 d2 αDE8 B±0,05
1
(MGK/MGS...) 28 34 2,1H7 3,1H9 25 28 19
2
(MGK/MGS...) 38 46 3,1H9 4,1H10 30 38 24
3
(MGK...
MGS...)
52
56
60
63
3,1H9
3,1H9
4,1H10
4,1H10
30
30
52 31
4 72 80 3,1H9 4,1H10 33
Installation des connecteurs confor-
mément au schéma de perçage
Connector installation according to
drilling plan
Goupille cannelée Grooved pin
(ill. 8 – ill. 9)
Installer les plaques de montage confor-
mément au schéma de perçage� Insérer
la goupille cannelée� Insérer le boîtier
dans la plaque de montage et le fixer au
moyen de la bague de sécurité (3)� Le
boîtier doit être légèrement flottant dans
la plaque de montage�
(ill. 8 – ill. 9)
Prepare mounting plate with holes for
housing and positioning pins according
to drilling plan� Install the grooved pins�
Insert housing in mounting plate and
fasten with retaining ring (3)� Housing
should fit rather loosely in the mounting
plate�
Taille
Size
MGK1 / MGS1 MGK2 MGS2 MGK3 MGS3 MGK4
Douille / Broche
Socket / Pin
Douille / Broche
Socket / Pin
Douille / Broche
Socket / Pin
Douille / Broche
Socket / Pin
Douille / Broche
Socket / Pin
Douille / Broche
Socket / Pin
Surplomb de broche L (mm) / Pin position L (mm)
Espacement des plaques
Plate spacing
37 mm
4 / 4 4 / 4 4 / 4 4 / 4 4 / 4 4 / 6
Espacement des plaques
Plate spacing
13 mm
14 / 14 18 / 12 16 / 12 18 / 12 18 / 12 -

7/24
10
11
Situations de montage Installation situations
(ill. 10)
Boîtier Taille 1 / MGK���
Espacement des plaques 37 mm
(ill. 10)
Housing Gr� 1 / MGK���
Plate spacing 37 mm
(ill. 11)
Boîtier Taille 1 / MGK���
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 11)
Housing Gr� 1 / MGK���
Plate spacing 13 mm

8/24
13
12
(ill. 12)
Boîtier Taille 1 / MGS���IS
Espacement des plaques 37 mm
(ill. 12)
Housing Gr� 1 / MGS���-IS
Plate spacing 37 mm
(ill. 13)
Boîtier Taille 1 / MGS���IS
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 13)
Housing Gr� 1 / MGS���-IS
Plate spacing 13 mm

9/24
14
Modèle blindé / isolé, sortie 90° Shielded/insulated right-angled outlet version
uniquement pour boîtier taille 1 only valid for size 1 housing
1. Partie avant 1S du boîtier mâle
2. Partie avant 1S du boîtier femelle
3. Bague de sécurité
4. Support de contact de broche monté
5. Support de contact de douille monté
6. MULTILAM (blindage)
7. Joint torique
8. Pièce de contact
9. Boîtier isolant
10. Vis cylindrique avec six pans creux (M3x35)
11. Douille couvrante
12. Presse-étoupe CEM
1. Pin housing, 1S front section
2. Socket housing, 1S front section
3. Retaining ring
4. Assembled pin carrier
5. Assembled socket carrier
6. MULTILAM (shielding)
7. O-ring
8. Contact part
9. Insulating housing
10. Hexagon socket head cap screw with internal hex (M3x35)
11. Cover sleeve
12. EMV cable gland
(ill. 14)
■Insérer le support de contact assemblé (4 ou 5) dans la partie
avant du boîtier (1 ou 2) et tenir compte de la fente de guidage�
■Introduire le câble multipolaire à travers la déviation de 90° dans
la pièce de contact (8)�
■Enfiler le presse-étoupe (12) et la douille couvrante (11) sur le
câble multipolaire�
■Puis insérer la pièce de contact (8) avec le MULTILAM (6) et le
joint torique (7) préassemblés dans la partie avant du boîtier
(1 ou 2)�
■Visser le presse-étoupe (12) sur la pièce de contact (8) et serrer
à 6 Nm�
■Serrer le câble multipolaire dans le presse-étoupe (12) à 6 Nm�
■Insérer les composants prémontés dans le boîtier isolant (9) et
visser avec les 4 vis cylindriques M3x35 (10)�
■Les 4 vis cylindriques M3x35 (10) sont serrées à max� 1 Nm�
■Puis la douille couvrante (11) est vissée manuellement sans être
serrée sur le boîtier isolant (9)�
(ill. 14)
■Insert the fully assembled contact carrier (4 or 5) into the front
part of the housing (1 or 2), observe the position of the alignment
groove�
■Insert the multipole cable into the contact part (8) through the
right-angled reversal�
■Slide the cable gland (12) and the cover sleeve (11) onto the
multipole cable�
■Then insert the contact part (8) with the pre-assembled
MULTILAM (6) and O-ring (7) into the housing front section
(1 or 2)�
■Screw the cable gland (12) into the contact part (8) and tighten
to 6Nm� Tighten the multipole cable in the cable gland (12) to
6Nm�
■Then insert the pre-assembled components into the insulating
housing (9) and ax with the four hexagon socket head cap
screws M3x35 (10)�
■The four hexagon socket head cap screws M3x35 (10) are to be
tightened to a maximum of 1Nm�
■Lastly, screw the cover sleeve (11) onto the insulating housing (9)
until just hand-tight�

10/24
15
16
Situations de montage Installation situations
(ill. 15)
Boîtier Taille 1 / 90°
Espacement des plaques 37 mm
(ill. 15)
Housing Gr� 1 / 90°
Plate spacing 37 mm
(ill. 16)
Boîtier Taille 1 / 90°
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 16)
Housing Gr� 1 / 90°
Plate spacing 13 mm

11/24
17
18
Connecteurs Gigabit Ethernet Gigabit Ethernet connectors
Les connecteurs Gigabit Ethernet sont fournis prêts à l’utilisation
pour être montés dans les plaques multiraccords� Ils peuvent être
raccordés très facilement après le montage au câble réseau 8
pôles
M12, Ethernet CAT6A (par ex� câble de connexion Ethernet
MetzConnect M12 CAT6, 8 pôles, code x ou M12 SPEEDCON/
IP67/X)�
Gigabit Ethernet connectors are supplied ready for use for fitting
into the docking plates� Once assembled, they are easy to
connect using the M12 8-pole Ethernet CAT6A network cable
(e�g� MetzConnect M12 Ethernet connecting lead CAT6, 8-pole,
x-coded or M12 SPEEDCON/IP67/X)�
Attention
Si les connecteurs sont insérés manuellement à des fins de
tests, il convient de veiller à ce qu’ils ne se déforment pas,
au risque d’endommager les broches de contact�
Achtung
If the connectors are plugged by hand for testing purposes,
the connectors may not be twisted� Else, the contact pins
can be damaged�
Montage Giga1
Montage droit
Espacement des plaques 13 + 37 mm
Giga1-IS...-M12X
Installation Giga1
Installation situation straight
Plate spacing 13 + 37 mm
Giga1-IS...-M12X

12/24
20
19
Montage coudé à 90 °
Espacement des plaques 13 + 37 mm
Giga1-IS...-M12X
Installation situation angled 90°
Plate spacing 13 + 37mm
Giga1-IS...-M12X

13/24
21
12
3
4
22
Giga10-...
Situations de montage
Installation situation
Montage Giga10-...
Espacement des plaques 6,6 mm
Giga10-S90-...-M12X
Installation Giga10-...
Plate spacing 6,6 mm
Giga10-S90-...-M12X
(ill. 21)
1. Giga10-��� :
Côté douille DuraDock ready Giga10-S90-B-M12X,
Réf� commande 18�6666
Côté broche DuraDock ready Giga10-S90-S-M12X,
Réf� commande 18�6667
2. Broche (joints non montés)
3. Plaque multiraccords
4. Bague de sécurité (joints non montés)
(ill. 21)
1. Giga10-���:
Socket side DuraDock ready Giga10-S90-B-M12X,
Order No� 18�6666
Pin side DuraDock ready Giga10-S90-S-M12X,
Order No� 18�6667
2. Pin (loosely enclosed)
3. Dockingplate
4. Retaining ring (loosely enclosed)

14/24
23
Montage Giga10-...
Espacement des plaques 13 mm
Giga10-S90-...-M12X
Installation Giga10
Plate spacing 13 mm
Giga10-S90-...-M12X
Préparation de la plaque multiraccords Preparation of the docking plate
(ill. 23)
La poche de fraisage doit orir un espace de montage
correspondant au moins à celui présenté sur l’illustration�
L’épaisseur restante doit être d’environ 6,8-0,1 mm�
Placer les perçages conformément au schéma de perçage�
Les goupilles cannelées sont fournies avec le boîtier�
(ill. 23)
Prepare a slot in the docking plate which allows at least the
mounting space indicated in the drawing�
Remaining thickness must be 6,8-0,1 mm�
Drill holes according to the drilling plan�
Grooved pins are included in the delivery�

15/24
1314
(12.3) (12.3)
(65.6)
(65)
(65)
14
6.8
-0.1
0
4
24
25
1
2
3
45
(ill. 24)
1. Giga10-��� :
Côté douille DuraDock ready Giga10-S90-B-M12X,
Réf� commande 18�6666
Côté broche DuraDock ready Giga10-S90-S-M12X,
Réf� commande 18�6667
2. Broche (joints non montés)
3. Plaque multiraccords
4. Entretoise Réf� commande 33007821
5. Bague de sécurité (joints non montés)
(ill. 24)
1. Giga10-���:
Socket side DuraDock ready Giga10-S90-B-M12X,
Order No� 18�6666
Pin side DuraDock ready Giga10-S90-S-M12X,
Order No� 18�6667
2. Pin (loosely enclosed)
3. Dockingplate
4. Spacer sleeve order No� 33007821
5. Retaining ring (loosely enclosed)

16/24
26
Raccordement par câble Cable connection
(ill. 26)
Raccorder les connecteurs M12 avec codage x (mâle) à la douille
du Giga10-��� Serrer manuellement le connecteur du câble avec le
Giga10-��� Installer le serre-câble à 200 mm maximum du connec-
teur� Des fiches de raccordement angulaires sont proposées par
la société Metz Connect�
(ill. 26)
Connect the M12 connector with x-coding (male) to the socket of
the Giga10-���� Hand tighten the cable connector to the Giga10-
���� Mount the cable clamping max� 200 mm away from the plug
connector�
Angled connectors are oered by Metz Connect, among others�
Attention
Pour éviter toute distorsion sur le boîtier et l’usure prématurée
des contacts, il convient d’utiliser un serre-câble�
Attention
To prevent distortion of the housing and premature wear of
the contacts, a cable clamping must be used�
Remarque :
Le câble Patch doit être codé x et n’est pas fourni par Stäubli�
Note:
The patch cable must be x-coded and is not included in the
Stäubli scope of delivery�
Connecteur M12 IEC 61076-2-109 Ethernet CAT6A, 10 Gbit/s
M12 plug connector IEC 61076-2-109 Ethernet CAT6A, 10 Gbit/s
Giga10-...
Codage du connecteur femelle M12 à 45°
Key coding of the M12 socket at 45°
Côté douilles
Socket side
Côté broches
Pin side

17/24
27
28
Situations de montage Installation situations
(ill. 27)
Boîtier Taille 2 / MGK���
Espacement des plaques 37 mm
(ill. 27)
Housing Gr� 2 / MGK���
Plate spacing 37 mm
(ill. 28)
Boîtier Taille 2 / MGK���
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 28)
Housing Gr� 2 / MGK���
Plate spacing 13 mm

18/24
29
30
(ill. 29)
Boîtier Taille 2 / MGS���IS
Espacement des plaques 37 mm
(ill. 29)
Housing Gr� 2 / MGS���-IS
Plate spacing 37 mm
(ill. 30)
Boîtier Taille 2 / MGS���IS
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 30)
Housing Gr� 2 / MGS���-IS
Plate spacing 13 mm

19/24
31
32
Situations de montage Installation situations
(ill. 31)
Boîtier Taille 3 / MGK���
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 31)
Housing Gr� 3 / MGK���
Plate spacing 13 mm
(ill. 32)
Boîtier Taille 3 / MGK���
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 32)
Housing Gr� 3 / MGK���
Plate spacing 13 mm

20/24
33
34
(ill. 33)
Boîtier Taille 3 / MGS���
Espacement des plaques 37 mm
(ill. 33)
Housing Gr� 3 / MGS���
Plate spacing 37 mm
(ill. 34)
Boîtier Taille 3 / MGS���
Espacement des plaques 13 mm
(ill. 34)
Housing Gr� 3 / MGS���
Plate spacing 13 mm
Other manuals for MGK Series
1
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Staubli Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Schäfter+Kirchhoff
Schäfter+Kirchhoff 60FC-A19.5 Series quick start guide

Technogel
Technogel FILLERDESK 3 Instructions for installation, use and maintenance

Stark
Stark S-500 Installation, operation & maintenance instructions

Dreve
Dreve Polymax 1 Working instructions

SCE
SCE SCE-HE24W120V user manual

Siemens
Siemens SIMATIC NET RUGGEDCOM RX1511 installation manual