stayer SC300W User manual

www.grupostayer.com
Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com
SC300W
SC310W
SC311W
SCE311W
SC390W
SC391W
SLL390W
SLL391W
SC3000W
Manual de instrucciones
ES Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
PKullanma Kılavuzu
TR
PL Instrukcja obsługi

A
12
1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
24
23
22
25
38
39
41
40
42 43 45
44
10 11 9
8
7
6
5
4
3
2
1
DETALLE GUÍA / SC300W
22
22
57 9
97 57
DETALLE GUÍA / SC300W
7
57

B
C
D
2
26
31
30 28
27
29
29
33
28
31
26
32
34
32
33
33
32
35
35
36
38
42
30
34 25
28

3
BCD
SC 300 W
32
34
33
38
46
27
30
28
35

4
E
F
G
37
14
36
37
16
49
36
13
26
28

5
H
J
L
K
I
46
48 41
4840
47
3 a 5 mm
21
6
18
17
16
39 47 39
38
42
49

6
M
O
1
2
3
4
5
Min
Max
ALU
Cu
Ni
Zn
Plexi
N
P
2 1
49
42
6
21
43
Q
50
3

U
55
56
53
51
48
54
7
V
T
56

Este manual es acorde con la fecha de fabricación
de su máquina, información que encontrará en la
tabla de datos técnicos de la maquina adquirida,
buscar actualizaciones de manuales de nuestras
m a q u i n a s e n l a p á g i n a w e b :
www.grupostayer.com
1.Usoprevistodelamáquina
Esta herramienta eléctrica ha sido proyectada
únicayexclusivamentepara:
1.Trabajar estacionariamente sobre superficie
planayestable.
2.Trabajar sobre piezas de maderas duras y
blandas.
3.Trabajar sobre piezas de tableros de
conglomerado.
4.Trabajarsobrepiezasdetablerosdefibras.
5.TrabajarsobrepiezasdetubodePVC.
6.Realizarcortesrectilíneos alolargoyancho de la
piezaatrabajar.
7.Realizar cortes a inglete horizontal entre -45º y
45º
8.Realizarcortesaingleteverticalentre90ºy45º.
Consulte los límites de tamaño de pieza en el
apartado11 correspondiente.
2.Desembaladoyensamblado
Desembalado
1.Abrirlacajacortandoelprecinto.
2.Retirarlostopesdecartónsuperiores.
3.Extraer la máquina de la caja, sujetando
firmemente la cabeza operadora y el
cuerpo del motor, utilizando ambas manos
paraequilibrarelpeso.
4.Extraerlacajadeaccesorios.
5.Extraerladocumentación.
6.Conservar permanentemente la caja de cartón,
sus topes, la caja de accesorios y la
documentación en un ambiente seguro,
inventariado, de fácil acceso y conocido
poreloperadordelamáquina.
Embalado
IMÁGENES
Operación 1: Asegurar, plegar y fijar la cabeza
operadora,paraello:
1.Poner el cabezal superior en posición de reposo
a 0º horizontales aflojando 13 y
enclavandoa0º.
2.Poner el cabezal superior a 90º verticales
actuando sobre 4, bajando el cabezal y
enclavandocon26.
3.Colocar el protector 49 de forma que haga
contactoenlamesadecorte.
4.Apretar el botón de enclavamiento superior 4
paraliberarlabajadadelcabezal.
5.Bajar el cabezal a tope, presentándolo para
poderbloquearloconelbotón32.
6.Apretar el botón de enclavamiento inferior 32
parabloquearelcabezal.
Operación2:Embalarlamáquina.
1.Localizarlacajadecartónysustopes.
2.Localizarladocumentación.
3.Sujetar firmemente la máquina por la cabeza
operadorayelcuerpodelmotor.
4.Depositar la maquina sobre las 4 hendiduras
circularesdelabasedelacaja.
5.Depositarladocumentacióndelamáquina.
6.Colocarlostopesdecartónsuperiores.
7.Cerrarlacajafijándolaconprecinto.
3.Establecimiento o fijación de la
herramienta en una posición
estable
1.Obligatoriamente el puesto de trabajo en el que
seimplantalamáquinadebeserseguro.
2.Apoyar la herramienta en posición estable sobre
unasuperficieplana.
3.La base de la ingleteadora dispone de los cuatro
orificios fijar solidamente la máquina al
banco de trabajo. Se recomienda
encarecidamente fijar la máquina al banco
mediante los correspondientes tornillos y
tuercas.
4.Conexión a la alimentación,
cableado, fusibles, tipo de base
para la clavija y requisitos para la
tomadetierra
1.Para alimentar la máquina conectar la clavija
a una toma reglamentaria capaz de
suministrarcomomínimo2500VA.
2.La máquina tiene su cableado interno
completamente terminado por lo que no
ESPAÑOL
8
8
A B

necesitacableadoalgunodeinstalación.
3.La máquina no lleva fusibles, aunque se
recomienda el uso de un interruptor
magnetotérmico dedicado como
proteccióndelamáquina.
4.La máquina dispone de un equipo eléctrico de
categoría II, por lo que no hace uso de la
tomadetierradelainstalacióneléctrica.
5.Descripción ilustrada de las
funciones
1.Interruptordeconexión/desconexión
2.Botón de enclavamiento para funcionamiento
continuo
3.Empuñaduradelamáquina.
4.Gatillo de desenclavamiento de la posición
superiordelcabezal
5.Motordelamáquina.
6.Resguardopendulardelamesadecorteinferior
7.Fijación del sistema de ajuste de longitud fija de
corte/extensordecorte
8.Guíatope
9.Sistema de ajuste de longitud fija de corte por
tope/Asadeextensión
10.Basedelamáquina.
11.Agujerosparafijacióndemordaza
12.Patadegoma
13.Mandoajustedeángulohorizontal.
14.Escala horizontal de ángulo de corte
enclavable.
15.Mesadecorteinferior
16.Discodecorte.
17.Bridadefijacióndeldiscodecorte.
18.Tornillodefijacióndeldiscodecorte.
19.Arandeladefijacióndeldiscodecorte.
20.Resguardo posterior de la mesa de corte
inferior
21.Cárterdelamáquina.
22.Agujerosparafijacióndelasadeextensión.
23.Hueco fijación sistema de ajuste de longitud fija
decorte.
24.Ejetransversal
25.Toberadesalidadepartículas.
26.Tornillo de ajuste de apertura máxima del
cabezal
27.Tornillo de ajuste de inclinación vertical máxima
delcabezal
28.Tornilloomandodefijacióndelcabezalrespecto
alejelongitudinal
29.Ejelongitudinal.
30.Tornillo de ajuste de perpendicularidad del
cabezal.
31.Tornillo de ajuste de posición de reposo del
cabezal
32.Pomo de fijación del cabezal en posición de
reposohorizontal.
33.Indicadordeángulovertical
34.Desenclavamientoresguardopendular
35.Escaladeángulosverticales
36.Indicadordeángulohorizontal
37.Tornillosdeajustedelaescalahorizontal
38.Mesadecortesuperior
39.Quilladelamesasuperior
40.Palomilla del tornillo del eje del resguardo de la
mesasuperior
41.Tornillo de enclavamiento del resguardo de la
mesasuperior
42.Resguardomóvildelamesasuperior
43.Guíafrontalmesasuperior
44.Tope de ajuste de profundidad de corte del
resguardodelamesasuperior
45.Guíalateraldelamesasuperior
46.Pomo de ajuste de altura de corte en la mesa
superior.
47.Tornillos de ajuste de la posición de la quilla de
lamesasuperior.
48.Tornillosdefijacióndelamesasuperior
49.Resguardo de protección para corte en mesa
superior.
50.Escala de referencia de altura de corte en mesa
superior.
51.Tapadelportaescobilla
52.Tornillodefijacióndelatapadelportaescobilla
53.Portaescobilla
54.Tornillodeconexióndelaescobilla
55.Muelleprensordeescobilla
56.Escobilla
57.Palomillas de fijación del ajuste del tope de
profundidad.
6.Limitaciones sobre las
condiciones ambientales
El grado IP de esta máquina eléctrica es 20. Esta
máquina esta protegida contra acceso a partes
peligrosasconundedoycontraloscuerpossólidos
extraños de 12'5 mm de diámetro y mayores. Esta
máquina eléctrica no tiene ninguna clase de
proteccióncontralapenetracióndelaguaporloque
ESPAÑOL
9
9

se prohíbe su uso en condiciones ambientales
exterioresointerioresconriesgodeprecipitación.
7.Listadecontenidos
1.Usoprevistodelamáquina.
2.Desembaladoyensamblado.
3.Establecimiento o fijación de la herramienta en
unaposiciónestable.
4.Conexión a la alimentación, cableado, fusibles,
tipodebaseparalaclavijayrequisitospara
latomadetierra.
5.Descripciónilustradadelasfunciones.
6.Limitacionessobrelascondicionesambientales.
7.Listadecontenidos.
8.Ajustesyensayos.
9.Cambiodeherramienta.
10.Fijacióndetrabajo.
11.Límitessobreeltamañodelapiezadetrabajo.
12.Instruccionesgeneralesdeutilización.
13.Precaucionesyusoderopasdeprotección.
14.Precaucionesespecialesdeseguridad.
15.Medidas de prevención de riesgos específicos
delamaquinaria.
16.Extraccióndepolvo.
17.Protectores;seguridadyajuste
18.Instruccionesgeneralesdeseguridad.
19.Limpieza, mantenimiento y lubricación
regulares.
20.Servicios de reparación del fabricante o agente
comercial.
21.Listadepartesremplazablesporelusuario.
22.Herramientas especiales que puedan
necesitarse.
23.Funcionamientoseguro.
24.Característicastécnicas.
25.Garantía.
26.Declaracióndeconformidad.
8.Ajustesyensayos
¡Advertencia!:
Antes de cualquier intervención en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Si la máquina ha estado sometida a un uso
prolongado o intenso es necesaria su verificación y
ajuste para asegurar la correcta calidad de servicio
ylaseguridaddelamáquina.
Para ello se requiere conocimientos, experiencia y
herramientas especiales. El servicio técnico oficial
de Stayer Iberica S.A. realizará para usted este
trabajo de manera rápida, concienzuda y
económica.
Ajuste del enclavamiento en posición de
reposoinferior
IMÁGENES
Información
Se parte con la máquina en posición de
enclavamientoenrepososuperior.
1.Desbloquearapretandoelbotón4.
2.Mediante3bajarelcabezalhastael topeinferior.
3.Girar o tirar el pomo 32. Si esta bien ajustado el
perno debe entrar suavemente hasta enclavar el
cabezal.Encasocontrarioprocédasealajuste.
4.Colocar el resguardo de protección 49 y gírese el
disco 16 con la mano. El disco no debe golpear el
resguardo49.Encasocontrario procédase al
ajuste.
Ajuste
1.Aflojarlatuercadefijacióndeltornillo31.
2.Mediante3bajarelcabezalhastael topeinferior
3.Apretar o aflojar el tornillo 31 y girar en el sentido
delasagujasdelrelojelpomo32hastaque
comienceapenetraratopesuavemente.
4.Una vez ajustado el tope apretar la tuerca de
fijacióndeltornillo31.
5.Procedaaverificardenuevo.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal a +-
45º
IMÁGENES
Verificación
1.Aflojar girando a izquierda el mando de
ESPAÑOL
10
10
ABO
A E F

enclavamiento13.
2.Tirar del mando 13 y desplazar el cabezal
horizontalmente hasta que el indicador 36
marque+45º.
3.Desplazar el indicador de ángulos horizontales
14hastalamarca+45º.
4.Verificar con un patrón angular que entre el disco
16ylaguíatope8hay45º
5.Repetir la misma secuencia para el ángulo
horizontala-45º.
Ajuste
1.Aflojarlos4tornillos37.
2.Aflojar y tirar del mando 13 para desplazar el
cabezal horizontalmente hasta que el
indicador36marque+45º.
3.Desplazar horizontalmente el indicador 14 hasta
que el patrón angular entre el disco 16 y la
guíatope8haya45º
Ajustedelángulodeingleteverticala90º
IMÁGENES
Verificación
1.Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el
mando28.
2.Mover el cabezal hasta el tope derecho (90º)
verificandoquehayapoyoeneltornillo30.
3.Bloquear el ajuste vertical del cabezal apretando
elmando28.
4.Comprobarelángulomedianteunpatrón angular
debidamente calibrado o un goniómetro
(precisión mínima +- 5') presentando una
suslas superficiesenla mesadecorte 15 y
laotraeneldiscodecorte16.
5.Si la cara del patrón no ajustase exactamente
con el disco o si en la medida directa del
goniómetro se alcanzase una desviación
mayor+-20'seprocederáalajuste.
Ajuste
1.Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el
mando28.
2.Moverelcabezalhastaeltopederecho(90º).
3.Aflojarlatuercaderetencióndeltornillo30.
4.Colocar un goniómetro (precisión mínima +- 5')
presentando una sus las superficies en la
mesa de corte 15 y la otra en el disco de
corte16.
5.Intervenir sobre el tornillo de ajuste 30 hasta
obtenerunamedidade90º
6.Fijar el ajuste apretando la tuerca de retención
del tornillo 30 mientras que con un
destornillador se retiene el propio tornillo
30paraquenosemueva.
7.Bloquear el ajuste vertical del cabezal apretando
elmando28.
Ajustedelángulodeingleteverticala45º
IMÁGENES
Verificación
1.Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el
mando28.
2.Mover el cabezal hasta el tope izquierdo (45º)
verificandoquehayapoyoeneltornillo27.
3.Bloquear el ajuste vertical del cabezal apretando
elmando28.
4.Comprobarelángulomedianteunpatrón angular
de b i da m e n te ca l i br a d o o u n
goniómetro (precisión mínima +- 5')
presentando una sus las superficies en la
mesa de corte 15 y la otra en el disco de
corte16.
5.Si la cara del patrón no ajustase exactamente
con el disco o si en la medida directa del
goniómetro se alcanzase una desviación
mayor+-20'seprocederáalajuste.
Ajuste
1.Liberar el ajuste vertical del cabezal aflojando el
mando28.
2.Moverelcabezalhastaeltopeizquierdo(45º).
3.Aflojarlatuercaderetencióndeltornillo27.
4.Colocar un goniómetro (precisión mínima +- 5')
presentando una sus las superficies en la
mesa de corte 15 y la otra en el disco de
corte16.
5.Intervenir sobre el tornillo de ajuste 27 hasta
obtenerunamedidade90º
6.Fijar el ajuste apretando la tuerca de retención
del tornillo 27 mientras que con un
destornillador se retiene el propio tornillo
27paraquenosemueva.
ESPAÑOL
11
11
ABC
A B

Ajustedelaalturadelaquilladelamesade
cortesuperior
IMÁGENES
¡Información!:
1.Este apartado no aplica al modelo sin mesa
superior(SC310WySC390W,SLL390W).
2.Necesitará un calibre o cinta métrica (no
incluidos)pararealizaresteajuste.
Verificación
1.Asegúrese de que la máquina esta en posición
de reposo horizontal bajando el cabezal y
enclavando girando el cabezal mediante
elpomo32.
2.Aflojar el pomo de ajuste 46 de altura de la mesa
superior38.
3.Bajaratopelamesasuperior38.
4.Apretarelpomo de ajuste 46 dealturadelamesa
superior.
5.Aflojar y retirar los tornillos 40 y 41 de fijación del
resguardomóvil42.
6.Retirarelresguardomóvil42.
7.Aflojarlosdostornillos48.
8.Retirar la mesa superior 38 tirando suavemente
haciaarriba.
9.La distancia entre el interior de la quilla 39 y el
exterior de los dientes del disco debe estar
en cualquier punto visible entre 3mm y 5
mm.
10.Si las mediciones no están dentro del rango de
lafiguraprocédasealajuste.
Ajuste
1.Asegúrese de que la máquina esta en posición
de reposo horizontal bajando el cabezal y
enclavandogirando elpomo32.cabezal
2.Aflojar el pomo de ajuste 46 de altura de la mesa
superior38.
3.Bajaratopelamesasuperior38.
4.Apretarelpomo de ajuste 46 dealturadelamesa
superior.
5.Aflojar y retirar los tornillos 40 y 41 de fijación del
resguardomóvil42.
6.Retirarelresguardomóvil42.
7.Aflojarlosdostornillos48.
8.Retirar la mesa superior 38 tirando suavemente
haciaarriba.
9.Aflojarlosdostornillosdeajustedequilla48.
10.Ajustarlaposición delaquilla48de maneraque
la distancia entre el interior de la quilla 39 y
el exterior de los dientes del disco debe
estar en cualquier punto entre 3mm y 5
mm.
11.Apretarlosdostornillosdeajustedequilla48.
12.Colocar la mesa superior 38 presentándola
sobresussoportes.
13.Apretarlosdostornillos48.
14.Colocarelresguardomóvil42.
15.Apretar los tornillos 40 y 41 de fijación del
resguardomóvil42.
9.Cambiodeherramienta
¡Atención!
Realizar esta operación con la maquina
desenchufada y la hoja inmóvil. Utilizar guantes de
protección.
Retiradadeldiscodecorte
IMÁGENES
1.Posicionar el cabezal en posición de bloqueo
superior girando el cabezal hacia arriba
hastaquehagatope.
2.Inmovilizar la brida 17 mediante la llave de brida
suministradaconelequipo
3.Aflojar el tornillo 18 en el sentido de las
agujas del reloj con la llave tubo
suministradaconelequipo.
4.Apretar el botón 34 para desbloquear el
resguardopendular6.
5.Recoger el resguardo 6empujándole hacia
arriba.
6.Sujetareldiscoconunamano.
7.Conlaotramanoretirarla brida 17, el tornillo 18 y
laarandela19.
8.Retirareldiscoasustituir.
Cambiodeldiscodecorte
IMAGEN
ESPAÑOL
12
12
A C
A
H I J KB

1.Limpiar cuidadosamente el serrín y la suciedad
de los apoyos, bridas e interior de los
resguardos.
2.Colocarelnuevodiscodecortedemaneraqueel
sentido de la flecha del resguardo inferior
estático coincida con la flecha grabada en
el disco y con la propia inclinación de los
dientesdeldisco.
3.Colocar la brida 17, la arandela 19 y el tornillo
Allen 18 asegurando el encaje de perfecto
detodoelgrupo.
4.Inmovilizar la brida 17 con la llave de brida
suministradaconelequipo.
5.Apretar el tornillo 18 en el sentido opuesto a las
agujas del reloj mediante la llave de tubo
suministradaconelequipo.
6.Colocar el resguardo pendular 6en su posición
originaldeproteccióntirandohaciaabajo.
7.Revisar la operación haciendo simulando en
vacíounaoperacióndecorte.
10.Fijacióndetrabajo
Siempre que sea posible se fijará la pieza de
manera que no intervenga la mano. Durante el
corte, sujetar la pieza establemente contra el
apoyo.Todoslosmodelosestánpreparadosparael
montaje de mordazas verticales y horizontales que
permitenfijardemaneraseguralapiezadetrabajo.
Para evitar la deformación de las piezas durante la
fijación se aconseja utilizar unos perfiles de
madera, fácilmente aplicables a las mandíbulas
móvilesdelas mordazas. LasMordazasseextraen
fácilmente y dejan la superficie de trabajo
totalmentelibre.
Para cortar piezas largas en condiciones seguras,
es indispensable sujetarlas con soportes
adicionales.
11.Límites sobre el tamaño de la
piezadetrabajo
Límites de trabajo para todos los modelos
incluidosenelpresentemanual.
¡Información!:
Los modelos SC310W, SC390W y SLL390W
carecen de mesa superior, por tanto el límite de
tamañodepiezaparacorteenmesasuperiornoes
deaplicaciónenestemodelo.
ESPAÑOL
13
13
12.Instrucciones generales de
utilización
¡Advertencia!:
1.Si la máquina está en mal estado o carece de
piezas, incluyendo los resguardos
reglamentarios superiores (puede usar las
ilustraciones del presente manual como
guía orientativa) NO use la máquina.
Desconéctela, retírela del puesto de
trabajo y envíela inmediatamente a un
serviciotécnicoautorizado.
2.Conocer y cumplir todas las medidas de
seguridadantesdearrancarlamáquina.
Arranqueyparadadelamáquina
IMÁGENES
Información:
1.El equipo dispone del botón 2de enclavamiento
dearranquequepermite elfuncionamiento
del motor sin pulsar continuamente el
interruptor1.
2.El equipo dispone de un módulo de seguridad
queleprotegedearranquesnoesperados.
Si mientras la máquina estuviese
arrancada cesase el suministro eléctrico al
reactivarse este la máquina no arrancará.
Para liberar la protección pulsar dos veces
elinterruptor2.
3.Todos los modelos, salvo el SCE311W, tienen
velocidadúnica.
NM
Modelo
90º
45º
Inclinado
45º
Compuesto
45º- 45º
Corte recto
0º
Corte recto
45º derecha
Corte recto
45º izquierda
Diámetro
Tubo PVC
Mesa
SC300W
SC310W
SC311W
SCE311W
SC390W
SLL390W
SC391W
SLL391W
SC3000W
185x85
163x95
163x95
163x95
163x80
163x80
163x80
125x85
112x95
112x95
112x95
112x80
112x80
112x80
180x60
163x65
163x65
163x65
163x65
163x65
163x65
125x60
65x65
95x15
65x65
95x15
65x65
95x15
65x65
95x15
65x65
95x15
65x65
95x15
95x120
40x103
40x103
40x103
40x100
40x100
40x100
75x80
40x103
40x103
40x103
32x100
32x95
32x100
75x80
25x103
25x103
25x103
25x100
25x100
25x100
85
95
95
9
80
80
80
0-55
No aplica
0-52
0-52
No aplica
0-52
0-52

4.El modelo SCE311W dispone de un modulo
electrónico que aporta las siguientes
mejoras electromecánicas a la máquina
eléctrica:
1.Curvadearranquesuave
2.Limitación automática de corriente ante
sobreesfuerzos
3.Regulación continúa de velocidad en rueda de
ajuste en el cuerpo del motor con 5 valores
pordefectosegúnimagenM.
¡Advertencias!:
1.Evitar siempre que sea posible usar el
enclavamientodelmotor(botón2).
2.No dejar nunca desatendida la máquina en
funcionamiento.
3.Jamás arranque con el disco bloqueado y antes
de comenzar el corte siempre esperar a
que el disco de corte alcance la velocidad
máxima.
4.Antes de parar la máquina el disco debe estar
despejadoygirandolibremente.
Puestaenmarchaconelinterruptormanual.
1.Presionar el interruptor 1para un accionar el
motor.
Parada de la máquina accionada con el
interruptormanual.
1.Dejardepresionarelinterruptor1.
Puestaenmarchaconenclavamiento
1.Levantaropulsarelinterruptor 2.
Parada de la máquina accionada con
enclavamiento
1.Presionarelinterruptor2.
Usoconlamesadecorteinferior
¡Advertencia!:
1.En los modelos que dispongan de mesa de corte
superior se ha de eliminar el riesgo de
accidente por contacto con el disco de
corte por su aparición en la mesa superior.
Por su seguridad realice obligatoriamente
la siguiente preparación indicada antes de
trabajarconlamesainferior.
2.Cualquier preparativo se hará obligatoriamente
conelcabledesconectado.
Preparación de seguridad de la mesa de
corte superior para cortes con la mesa
inferior.
IMAGENES
Información:
Este apartado no aplica a los modelos que no
disponen de mesa de corte superior: SC310W,
SC390WySLL390W.
Este apartado aplica a los modelos que disponen
de mesa superior SC311W, SCE311W, SC391W y
SLL391W.
1.Aflojar el pomo 46 girándolo en el sentido
opuestoalasagujasdelreloj.
2.Levantar la mesa superior 38 tirando
suavementehaciaarribahastahacertope.
3.Apretar el pomo 46 girándolo en el sentido de las
agujasdelreloj.
4.Apretar firmemente los tornillos 40 y 41 del
resguardomóvil42.
Operación de corte con la mesa de corte
inferior
¡Advertencia!
1.Respete los límites de tamaño y material de la
piezaatrabajar.
2.Siempre que sea posible utilice mordazas para
sujetarlapiezaatrabajar.
3.En trabajos con la mesa de corte inferior nunca
enclave el interruptor de alimentación del
motor.
La presente máquina eléctrica es capaz de realizar
los siguientes tipos de corte en la mesa de corte
inferior:
1.Corteinclinado horizontal con un rango de0º a +-
45º
2.Corteinclinadoverticalconunrangode0ºa45º
3.Combinaciones de los rangos horizontal y
vertical (por ejemplo como tronzadora con
corterectoa0ºhorizontaly0ºvertical).
ESPAÑOL
14
14
HI

Preparación del corte inclinado horizontal
enlamesainferior
IMAGEN
Para realizar cortes inclinados horizontalmente el
cabezalde lamáquinapuede girarhorizontalmente
hasta 90º. Para mayor facilidad la mesa de corte
inferiordisponede4posicionespredeterminadasa
+- 22º, +-30º y a +- 45º seleccionables mediante
sistemadeempuñaduraconenclavamiento13.
1.Aflojar la empuñadura 13 girándola en el sentido
contrarioalasagujasdelreloj.
2. Tirar hacia fuera suavemente de la empuñadura
13.
3. Mover el conjunto del cabezal de corte y mesa
inferior de corte 15 hasta el ángulo
deseado mediante la escala graduada en
grados 14 y los indicadores integrados en
elsistemadeempuñadura.
4. Apretarlaempuñadura13.
Preparación del corte inclinado vertical en
lamesainferior
IMAGEN
Para la realización de cortes inclinados
verticalmente se dispone de dos inclinaciones a
topecalibradasy predeterminadasa0ºy 45º. Para
ángulos intermedios use un goniómetro para
ajustar.
1.Aflojarlapalancadeenclavamientovertical28.
2. Seleccionar el ángulo de corte con la escala
integrada35.
3.Apretarlapalancadeenclavamientovertical28.
Preparación del tope de corte en la mesa
inferior
IMAGEN
1.Aflojareltornillo7.
2.Introducir el tope de corte 9en el hueco de
inserción23.
3.Apretar el tornillo 7asegurando que se aprieta la
barra que tiene el taladro de seguridad
paraevitardeslizamientos.
SOLOPARASC300W:
1.Introducir el tope de corte 9en los huecos de
inserción22.
2. Una vez colocado el tope de corte 9, coloque en
la posición deseada el sistema de ajuste de
longituddecorte.
3. Apretar las palomillas para fijar el tope del corte
enel sistemadeajustedelongituddecorte.
Ejecución de la operación de corte en la
mesainferior:
IMÁGENES
1. Preparar la pieza a trabajar sujetándola con
completaseguridad.
2. Arrancar la máquina eléctrica pulsando el
interruptor1.
3. Espere unos segundos a que el disco de corte
alcancesuvelocidadmáxima.
4. Bajar lentamente el cabezal de operación con
ayuda de la empuñadura 3en un
movimientocontinuoysintirones.
5. Ejercer presión en el sentido del avance de la
hoja, con una intensidad adecuada para el
materialquesehayadecortar.
6.Unavezterminadalaoperacióndecorte,volvera
levantarelcabezaldeoperación.
Pararlamáquinadejandodepulsarelinterruptor1.
Usocomo sierra circularmediantela mesa
decortesuperior
Información:
Este apartado no aplica a los modelos que no
disponen de mesa de corte superior: SC310W,
SC390WySLL390W.
Este apartado aplica a los modelos que disponen
de mesa superior SC300W, SC311W, SCE311W,
SC391WySLL391W.
¡Advertencia!
Antes de cualquier operación en la mesa de corte
superior es obligatorio preparar adecuadamente la
máquina. Para ello se instalara el protector de
seguridadestáticoenlamesainferior.
Instalación del resguardo de seguridad
estáticoenlamesadecorteinferior
IMAGEN
1.Empezar con el cabezal enclavado en posición
derepososuperioryelcabledesconectado.
2.Colocar el resguardo de protección 49 de la
mesainferiordecorte.
ESPAÑOL
15
15
A
C
A
A N
L

3.Girar en vacío el disco 16 asegurándose de que
gira libremente sin golpear el
resguardo 49. Si no es así proceda al
ajuste del enclavamiento en posición de
reposo inferior.
Preparacióndelamesasuperior
IMÁGENES
Preparación de la altura de la mesa
superiordecorte
Información:
La mesa de corte superior se puede regular en una
alturade0a52mm.
¡Advertencia!
La mesa de corte superior debe tener una altura
respecto al disco de corte de manera tal que solo
sobresalga de la pieza a cortar una altura igual a la
deldientedecorte.VerimagenP.
1.Si estuviese apretado aflojar ligeramente los
tornillos 40 y 41 del resguardo de la mesa
38 de manera que el resguardo suba
libremente.
2.Aflojarelpomo46.
3.Ajustar la altura de la mesa 38 tirando o
empujando suavemente. Puede utilizar el
la escala (métrica / imperial) 50 integrada
en el cárter para referenciar alturas
constantes.
4.Apretarelpomo26.
Preparación de la ancho de corte en la
mesasuperiordecortemedianteguía
1. Libere el movimiento de la guía paralela 44
aflojandosupalomilla.
2. Ajustar el ancho de corte moviendo la guía 44
sobrelaguíacon escalagraduada43.
3. Fije la guía 44 apretando solidamente su
palomilla.
Ejecución de la operación de corte en la
mesasuperior
1.Realice la puesta en marcha con enclavamiento
segúnseexplicaenelapartado12.
2.Para cortes longitudinales emplear la guía
paralelaparaelapoyodelapieza.
3.Acercar con máximo cuidado la pieza al disco de
corte manteniendo las manos alejadas de
latrayectoriadecorte.
4.Empujar la pieza con una intensidad adecuada a
lascaracterísticasdelmaterial.
5.Realice la parada con enclavamiento según se
explicaen12.
¡Información!:
Solo para modelos SC300W, SC311W, SCE311W,
SC391W y SLL391W. La guía paralela 44, una vez
colocada a la izquierda de la hoja de corte permite
efectuarrecortesdepiezaspequeñasa45º
ESPAÑOL
16
16
A Q P

13.Precauciones y uso de ropas
deprotección
Esta herramienta eléctrica solo puede ser
manejada por personal adulto con la formación e
instrucción necesaria, cumpliendo la legislación
establecida al respecto y lo establecido en materia
de prevención para su puesto de trabajo.
Adicionalmente el operador de la herramienta
eléctrica debe haber comprendido, asimilado y
cumplircompletamenteelpresentemanual.
Esta máquina requiere el uso de los siguientes
equiposdeprotecciónindividual:
1.Cascoprotector.
2.Equipo de protección facial integral (ojos y cara)
contraimpactos.
3.Protectoresauditivos.
4.Máscaraantipolvo.
5.Guantes de protección contra la agresión
mecánica.
6.Botasconpunterayplantilla.
7.Ropadetrabajo.
8.Bolsadeherramientas
9.Cinturóndeseguridad(ocasional).
14.Precauciones especiales de
seguridad
Descripción de riesgos específicos de la
máquina
Para que los riesgos se realicen deben darse
algunadelascondicionesderiesgoprevias:
1.El operario no dispone de la formación
adecuada.
2.La ingleteadora no ha sido instalada
adecuadamente.
3.La ingleteadora no ha sido mantenida
correctamente
4.La ingleteadora se ha desarmado y montado
incorrectamente.
5.La ingleteadora se ha desarmado y montado
faltandopiezas.
6.Eloperarionoutilizalaprotecciónindicada.
7.Eloperariosujetalapiezaconlamano.
8.Eloperarioexpone susmanos,cuerpooropa ala
trayectoriadecorte.
Lasdosclasesprincipalesderiesgoqueconllevael
usodeestamáquinasonelcontactoconeldiscode
corte y proyecciones de partículas o piezas
cortadas.
1.Contactoconeldiscodecorte
Caso de uso 1.1 Durante el desarrollo de
operacionesdecorte
Descripcióndeaccidentetipo1.1.1:Laapariciónen
la madera de un nudo que varíe la resistencia a la
penetración provoca una sacudida brusca en la
pieza y consecuentemente la posibilidad de que la
manodeloperarioquelasujetaseprecipitehaciael
disco y entre en contacto con el mismo si
permaneceaccesible.
Descripción de accidente tipo 1.1.2: Se da durante
operaciones de corte de testas en piezas de muy
corta longitud sujetadas por la mano.Al penetrar el
disco en la pieza, ésta puede caer en la ranura de
penetración del disco de la mesa de corte y
consecuentemente arrastrar la mano que la sujeta,
entrando en contacto con el disco si permanece
accesible.
Caso de uso 1.2. Contactos fortuitos con el
discogirandoenvacíoenposicióndereposo
Descripción de accidente tipo 1.2.1: Se produce
trabajando con una máquina manipulada o con
resguardos faltantes. En estas condiciones se
mantiene enclavado el órgano de accionamiento
de manera que el operario mantenga girando el
disco en vacío en posición de reposo y con el disco
accesible. Al mismo tiempo la mano del operario
establece contacto con el disco de corte mientras
efectúa operaciones en zonas próximas al disco
(ej.: retirar la pieza cortada, situar una nueva pieza
sobrelamesa,etc.).
Caso de uso 1.3. Caída brusca del disco por
rotura del muelle de sujeción en posición de
reposo
Descripción de accidente tipo 1.3: Se produce la
pérdida del contrapeso del cabezal móvil que
sostiene el disco de corte por rotura uno o los dos
muelles de contrapeso o de sus anclajes.Al mismo
tiempo el disco permanece girando en vacío. Al
mismo tiempo el operario tiene sus manos debajo
ESPAÑOL
17
17

de la trayectoria de corte. En estas condiciones el
disco alcanza las manos del operario que en ese
momento está realizando operaciones en esa
zona.
2.Proyeccióndelapiezacortada.
Caso de uso 2.1. Caída brusca del disco por rotura
delmuelledesujeciónenposicióndereposo
Descripción de accidente tipo 2.1: Este riesgo se
manifiesta en operaciones sobre piezas cortas con
topesfijos.Alfinalizarel corte eizareldisco, el retal
encunado entre tope y disco puede ser arrastrado
por éste y proyectado violentamente, e incluso, en
elpeordeloscasosllegaralaroturadeldisco.
15.Medidas de prevención de
riesgosespecíficosdelamáquina
1.Prevención decontactoscon eldiscode
corte
1.1 Prevención durante el desarrollo de
operacionesdecorte
1.El operario debe tener obligatoriamente
suficiente formación e instrucción y
conocer el presente manual de manera
que sea capaz de saber si una máquina y
su entorno de trabajo son sospechosos de
no dar un servicio perfecto. En tales
circunstanciasnoutilizarlamáquina.
2.Revise la carencia de resguardos o cualquier
otro componente de la máquina. Nunca se
usará una máquina que no esté integra, en
perfectoestado y correctamente instalada.
Si la máquina está manipulada, carente de
piezas o presenta mal estado se
desconectará, se apartará del puesto de
trabajo,noseusaráyseenviará al servicio
técnico.
3.Nunca se pondrán las manos o cualquier parte
del cuerpo o ropa encima o debajo de la
zona de corte del disco o en la trayectoria
decortedeldisco.
4.La sujeción de la pieza a cortar a la mesa de
apoyo no se realizará manualmente, sino
con la ayuda de empujadores, cuneros y
prensores adecuados que garanticen en
cualquier circunstancia (aparición de
nudos,etc.)unasólidafijaciónalamesade
apoyo de la pieza de cortar. Con la puesta
en práctica de esta medida preventiva
queda prácticamente anulado el riesgo de
contacto con el disco durante el desarrollo
de la operación, al permitir a las manos
permaneceralejadasdelazonadepeligro.
5.Siempre se desconectará la máquina al
abandonarla.
6.Para el corte de piezas de más de 1,5 m. se
requerirá la presencia de uno o más
ayudantes.
1.2 Prevención de contactos fortuitos con el
discogirandoenvacíoenposicióndereposo
1.Independientemente de que el disco
permanezca protegido en reposo por los
resguardos de seguridad instalados se
desaconseja terminantemente el uso del
interruptor de enclavamiento a fin de
garantizar que el disco no gire en vacío en
laposicióndereposodelmismo.
1.3 Prevención de caída brusca del disco por
roturadelmuelle
1.La máquina estará siempre perfecto estado
mediantemantenimientoregular.
2.Cada jornada examine visualmente la zona y la
máquinay pruebe rutinariamente todoslos
mov imie ntos con la m áqui na
desconectada.
3.Revise cada jornada y haga revisar
periódicamente por personal cualificado
losmuelles ysusasientos.
4.Asegurarse de que el cabezal sube
perfectamenteasuposiciónsuperiorporla
acciónúnicadelosmuelles.
5.Revise cada jornada y haga revisar
periódicamente por personal cualificado el
sistema de bloqueo superior subiendo a
tope el cabezal y comprobando el bloqueo
automático y el desbloqueo mediante el
mando4.
6.Jamás exponga las manos o cualquier parte del
cuerpoalatrayectoriadecorte.
7.Nunca permita que el cabezal que soporta el
disco quede en una posición
indeterminada salvo que el operario sujete
obligatoriamente el la empuñadura de
mando3.
8.Para cualquier pausa entre cortes durante el
trabajo, por breve que sea, siempre use el
bloqueo automático del cabezal en la
posición superior subiendo el cabezal al
topesuperior.
9.Siempre que la máquina quede en reposo déjela
bloqueadaenlaposicióndereposo inferior
posicionando el cabezal a 90º verticales y
ESPAÑOL
18
18

0º horizontales, guarneciendo con el
protector estático 49 y enclavando
finalmente bajando el cabezal y apretando
elbotón32.
2. Prevención contra proyecciones de la
piezacortada
1.Para la realización de corte de piezas con tope,
éste será abatible o desplazable. El
operario, una vez seleccionada la línea de
corte y fijada sólidamente la pieza a la
mesa, retirará el tope a fin de evitar el
encuñamiento de la pieza cortada entre
ésteyeldisco.
16.Extraccióndepolvo
Todos los modelos vienen preparados para la
instalacióndeunequipo(noincluido)deaspiración
departículasgeneradasenelcorte.
El equipo de extracción se acoplará a la tobera de
salidadepartículas25.
17.Protectores;seguridadyajuste
Equiposdeprotecciónmecánica
IMAGEN
1.Cárterdeproteccióngeneral21.
2.Caperuzadeprotecciónpendular6.
3.Resguardoestáticoinferior49.
4.Resguardomóvildelamesasuperior42
Equiposdeproteccióneléctrica
1.AislamientoeléctricodeclaseII
2.Módulo de protección por corte de suministro
eléctrico para evitar arranques fortuitos en
una máquina tras la recuperación tras una
caídadesuministroeléctrico.
18.Instrucciones generales de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
Cuando se utilicen herramientas eléctricas, se
deberían seguir siempre precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y daños personales incluyendo lo
siguiente.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizaresteproductoyguárdelas
19.Limpieza, mantenimiento y
lubricaciónregulares
Limpieza
Límpiese la máquina empezando con un pincel o
brochaparadesalojarlosrestosdeserrínyunpaño
suave. Si se dispone de aire comprimido es
recomendable finalizar la limpieza soplando la
máquina herramienta con la pistola de aire
comprimido.
Mantenimiento
Cada 2.000 horas de uso o cada dos años la
herramienta eléctrica debe enviarse al servicio
técnico oficial para mantenimiento y revisión
completa.
Salvo la operación del cambio de escobillas la
máquina no necesita de ningún mantenimiento
especial por parte del usuario. Mantenga limpia y
haga un uso correcto de la máquina. Verifique
regularmente la corrección de los ajustes
autorizados a un usuario con formación suficiente.
En el caso de cualquier fallo o duda póngase en
contactoconnuestroserviciotécnico.
.
Cambiodeescobillas
IMÁGENES
¡Advertencia!
Use siempre escobillas suministradas por el
serviciotécnicooficial.
ESPAÑOL
19
19
O
T U V
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other stayer Saw manuals

stayer
stayer SCR 255 CW User manual

stayer
stayer SCP 125 DIAMANT User guide

stayer
stayer MULTI L20 User manual

stayer
stayer SC250IW User manual

stayer
stayer SC210W User manual

stayer
stayer SCR216W User manual

stayer
stayer SC250W User manual

stayer
stayer SS L12 User manual

stayer
stayer SCC315 User manual

stayer
stayer SC210BW User manual

stayer
stayer CP L18 User manual

stayer
stayer TD355W User manual

stayer
stayer TV509 User manual

stayer
stayer SN1435B User manual

stayer
stayer CPT3000E User manual

stayer
stayer CP L18 User manual

stayer
stayer CM230K User manual

stayer
stayer SCR255W User manual

stayer
stayer TV509D User manual

stayer
stayer CP190 User manual