stayer SC210W User manual

www.grupostayer.com
Area Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com
SC210W
Manual de instrucciones
ES Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
PKullanma Kılavuzu
TR

Area Empresaríal Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: info@grupostayer.com


1
A1
8
14
1
2
13
12
10
9
3
11
5
74 6

2
21
20
A2
BC
1918
15
17
16

3
14
24
D1
E1
D2
23
22

4
3217
31
38
3631
3934333537
E2
FG
30 29
28 2725

5
13
13
H
JK
18 40 17

6
42
5
13
LM
13
O

ESPAÑOL
7
7
INGLETEADORA
SC210W
Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente este manual
de uso antes de usar la máquina.
NORMAS DE SEGURIDAD
Al usar la máquina, observe siempre las normas de seguridad
que se adjuntan así como las normas de seguridad adicionales.
A lo largo de todo el manual se usan los siguientes símbolos:
Indica riesgo de lesión corporal o de daños
materiales.
En la máquina se encuentran los siguientes símbolos:
Adopte medidas de protección visual.
Adopte medidas de protección auditiva.
Consulte el manual.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA
INGLETEADORA
No saque nunca la guarda de protección. Asegúrese de que la
hoja de la sierra está convenientemente protegida por la guarda.
No saque nunca el abridor o guarda rajadora. La distancia
entre el talón dentado y el abridor no debe superar los 5 mm.
No utilice hojas de sierra de acero rápido (HSS).
No utilice hojas de sierra curvadas, deformadas ni melladas.
No utilice hojas de sierra que no cumplan las especificaciones
establecidas en este manual.
No utilice un adaptador para montar una hoja con un diámetro
interior mayor.
Antes de serrar, libre la pieza de trabajo de clavos y otros
objetos metálicos.
No encienda la máquina mientras esté apoyada en la pieza
de trabajo.
No empiece a serrar hasta que la sierra haya alcanzado su
velocidad máxima.
Use un listón de madera para empujar cuando tenga que
serrar piezas muy pequeñas.
No intente serrar piezas redondas.
No abandone el lugar de trabajo sin haber apagado la máquina
y hasta que la hoja esté totalmente parada.
No trate de reducir la velocidad de la sierra haciendo presión
lateral.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
INGLETEADORA
Compruebe que todos los dispositivos de protección de la
hoja de sierra están listos para empezar a trabajar.
Compruebe que la hoja de sierra está debidamente protegida.
No bloquee en ningún momento el cubrehoja de sierra.
Solucione los atascos del protector antes de volver a utilizar
la máquina.
No empiece a serrar hasta que la sierra haya alcanzado su
velocidad máxima.
Inmovilice la pieza de trabajo. No trate de serrar piezas de
tamaño muy reducido.
Abandone la máquina sólo después de apagarla y de que el
disco de sierra se haya detenido completamente. Empuje el
cabezal de sierra hacia abajo e introduzca por presión el
regulador de bloqueo.
No trate de reducir la velocidad de la sierra haciendo presión
lateral.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina
desenchúfela de la red.
Use exclusivamente el tipo de hoja de sierra que recomienda
el fabricante y que cumpla con los requisitos de la norma
EN 847-1.
No sierre otros materiales que no sean madera, productos de
la madera, aluminio o plástico.
Seleccione la hoja de sierra correcta en función de la pieza que
vaya a serrar.
Antes de comenzar a trabajar, conecte el dispositivo extractor
de polvo.
Cuando utilice la máquina en la posición de sierra de mesa,
asegúrese siempre de que el abridor ha siso ajustado
adecuadamente.
Cuando utilice la máquina en la posición de sierra de mesa,
use siempre la vara de empuje para guiar la pieza a lo largo de
la hoja de sierra.
Cuando utilice la máquina en la posición de sierra de corte,
compruebe que la parte superior de la hoja de sierra está
totalmente cubierta por la guarda superior.
Cuando use la máquina en la posición de sierra de mesa,
compruebe si la tapa superior de la mesa está firmemente
apretada.
Desenchufe siempre la máquina antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento.
No utilice la máquina si no ha sido completamente montada
e instalada siguiendo las instrucciones.
No realice ninguna actividad de diseño, montaje o construcción
sobre la superficie de trabajo con la máquina encendida.
Desenchufe la máquina y limpie la superficie de trabajo antes
de abandonar la zona de trabajo.
Riesgos residuales
Durante el funcionamiento de esta máquina se pueden producir
los peligros siguientes:
- peligro de lesiones en dedos y manos mientras se cambia la
hoja de sierra
- peligro de lesiones causadas por las virutas volantes
procedentes de la pieza de trabajo
- peligro de daño al sistema auditivo
- riesgo para la salud por la inhalación de partículas polvorientas
No utilice hojas de sierra de acero rápido (HSS).
No utilice hojas de sierra curvadas, deformadas ni melladas.
No utilice hojas de sierra que no cumplan las especificaciones
establecidas en este manual.
Antes de serrar, libre la pieza de trabajo de clavos y otros
objetos metálicos.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Verificar que el voltaje indicado en la placa del
fabricante de la máquina se corresponde con la
tensión del lugar donde se utilice.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ADVERTENCIA

ESPAÑOL
8
8
DESCRIPCIÓN (fig. A1 & A2)
La sierra corta todo ha sido desarrollada para serrar piezas de
madera. La máquina no es adecuada para ranurar, etc.
1 Interruptor de encendido/apagado (posición de sierra de corte)
2 Asa de funcionamiento
3 Botón de bloqueo
4 Tornillo de bloqueo de tapa superior de mesa
5 Conexión para salida de serrín
6 Pomo de bloqueo de biselado
7 Escala para el ángulo de biselado
8 Pomo de bloqueo del cabezal
9 Pomo de bloqueo de ingletes
10 Escala para ingletes
11 Orificio de montaje
12 Tapainferior de mesa
13 Guía de protección
14 Guarda de protección de hoja de sierra
15 Interruptor de encendido/apagado (posición de sierra de mesa)
16 Guarda de protección inferior)
17 Guía paralela
18 Tapasuperior de mesa
19 Guarda de protección superior
Montaje de la máquina (fig. A1)
La máquina debe atornillarse al banco de trabajo.
Marque la posición de los agujeros de montaje (11) sobre el
banco de trabajo.
Barrene los agujeros teniendo en cuenta el diámetro y la
profundidad de los tornillos que va a usar.
Coloque la máquina sobre el banco e introduzca los tornillos
en los agujeros de montaje.
Apriete con fuerza los tornillos.
Colocación de la máquina (fig. A1 & A2)
La máquina se puede colocar en dos posiciones de operación:
en posición de sierra de corte (fig. A1) y en posición de sierra de
mesa (fig. A2). Después de utilizarla, la máquina deberá dejarse
en posición de sierra de mesa.
Colocación para su uso en posición de sierra de corte:
Afloje los tornillos (4) unas cuantas vueltas.
Levante la tapa superior de la mesa (18) mientras sujeta el
cabezal por su mango (2) en la posición más baja. Apriete el
tornillo (4).
Tire del pomo de bloqueo (8).
Levante con cuidado el cabezal.
Retire la guarda inferior (16).
Colocación para su uso en posición de sierra de mesa:
Coloque la guarda inferior (16) sobre la tapa inferior de la
mesa (12).
Empuje hacia adentro el pomo de liberación (3) y baje el
cabezal. La hoja de sierra está cubierta totalmente por la
guarda inferior.
Empuje hacia adentro el pomo de bloqueo (8).
Afloje los tornillos (4) unas cuantas vueltas.
Baje con cuidado la tapa superior de mesa (18).
Apriete el tornillo.
Ajuste del ángulo de serrado (fig. A1 & B)
El ángulo de serrado ajustado de fábrica entre el disco de sierra
y la mesa es de 90°.
Utilice una escuadra ajustable para comprobar si el ángulo
entre la hoja de sierra y la mesa (12) es de 90°. Si el ángulo no
mide 90°, ajústelo de la forma siguiente:
Afloje el pomo de ajuste (6) y mueva el cabezal para que la
hoja de sierra llegue a situarse a 90°.
Ajuste del ángulo de bisel (fig. A1 & C)
El ángulo de biselado máximo es de 45°.
Afloje el pomo de bloqueo (6) y gire el cabezal hasta el
máximo ángulo de biselado posible.
Compruebe el ángulo de biselado con la escala (7). Si el
ángulo no mide 45°, ajústelo de la forma siguiente:
Suelte la contratuerca del tornillo de ajuste (21) y apriete o
afloje este tornillo hasta obtener un ángulo de 45°. Vuelva a
apretar la contratuerca.
Ajuste del abridor (fig. D1 & D2)
Suba el cabezal.
Afloje los tornillos (22) unas cuantas vueltas.
Ajuste el abridor (23).
Apriete los tornillos.
Compruebe que la guarda rajadora esté siempre
correctamente ajustada:
La distancia entre el abridor y el diente de la hoja de
serrar es inferior a 5 mm.
Cambio de la hoja de sierra (fig. E1 & E2)
Suba el cabezal.
Afloje el tornillo (24) y retírelo.
Abra el protector de la hoja (14).
Utilice la llave de tuercas (27) para aflojar el tornillo de fijación
(28) y sáquelo.
Saque la brida exterior (25), la hoja vieja (29) y la brida
interior (30).
Limpie las bridas.
Coloque la brida interior, la hoja nueva y la brida exterior.
Mientras coloca la hoja de sierra, asegúrese de que los dientes
apunten en la dirección de rotación que se indica.
Vuelva a poner el tornillo de bloqueo y apriételo firmemente.
Ajuste el abridor.
Cierre el protector de la hoja.
Vuelva a colocar el tornillo (24) y apriételo.
Ajuste del ángulo de ingletes (fig. A1)
Afloje las palancas de bloqueo (9).
Ajuste el ángulo de inglete que desee con la escala (10).
Apriete las palancas de bloqueo.
Ajuste del ángulo de biselado (fig. A1)
Afloje el pomo de fijación (6).
Ajuste el ángulo de bisel requerido. El valor de ajuste se puede
leer en la escala (7).
Apriete el pomo de bloqueo.
Suelte la contratuerca del tornillo de ajuste (20) y apriete
o afloje este tornillo hasta obtener un ángulo de 90°.
Vuelva a apretar la contratuerca.
Apriete el pomo de bloqueo.
Ajuste de la guía paralela y guía de ingletes combinadas
(fig. F & G)
La guía se utiliza para guiar en paralelo o realizar cortes de
ingletes con la máquina puesta en la posición de sierra de mesa.
Esta guía se puede montar tanto a la izquierda como la derecha
de la hoja de la sierra.
Deslice la guía paralela (17) con el portador (31) en el carril
guía (32).
Afloje el tornillo de ajuste (33) y ajuste el medidor (34) a 0°.
Apriete el tornillo de ajuste.
Mueva la guía paralela hasta que se sitúe frente a la hoja de
sierra. Apriete la palanca de bloqueo (35).
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

ESPAÑOL
9
9
Apriete las palancas de bloqueo.
Utilice una escuadra ajustable para comprobar el ángulo entre
el medidor y la hoja de sierra. Si el ángulo no mide 90°,
ajústelo de la forma siguiente:
Afloje el tornillo de ajuste (33) y gire la guía paralela de forma
que el perfil esté en un ángulo de 90°.
Apriete el tornillo de ajuste.
Afloje el tornillo (38) y ajuste la aguja indicadora (39) para que
marque 0°. Apriete el tornillo.
Ajuste de la guía paralela para cortes transversales rectos
(fig. F & G)
Deslice la guía paralela (17) con el portador (31) en el carril
guía (32).
Ajuste el medidor de ángulos (34) a 0°.
Ajuste la guía paralela de forma que el perfil de guía (37) esté
justo fuera del alcance de la hoja de sierra.
Ajuste de la guía paralela para cortar ingletes (fig. F & G)
El ángulo de inglete se puede ajustar entre 0° y 45°.
Deslice la guía paralela (17) con el portador (31) en el carril
guía (32).
Ajuste el ángulo de inglete deseado usando la escala del
medidor (34).
Ajuste la guía paralela de forma que el perfil de guía (37) esté
justo fuera del alcance de la hoja de sierra.
Ajuste de la guía paralela para corte en paralelo (fig. F & H)
Deslice la guía paralela (17) con el portador (31) en el carril
guía (40).
Ajuste el medidor de ángulos (34) a 0°.
Ajuste la distancia deseada usando la escala de la tapa de la
mesa (18)
Apriete la palanca de bloqueo (35).
Ajuste la guía paralela de forma que el perfil de guía (37) esté
en paralelo con la hoja de sierra.
Instrucciones de uso
Compruebe si se ha montado correctamente la guía paralela
(cuando utilice la máquina en posición de sierra de mesa).
Encienda la máquina antes de que la pieza de trabajo haga
contacto con la hoja de sierra.
No haga presión sobre la cuchilla. Permita el tiempo suficiente
para que la máquina corte la pieza de trabajo.
Si la hoja se para o se desacelera, es señal de que se está
sobrecargando la máquina. Deje de serrar y permita que el
motor gire libremente algún tiempo hasta que se enfríe.
Encendido y apagado (fig. A1 & A2)
La máquina incorpora protección de tensión. Esta protección
impide que se enchufe la máquina involuntariamente mientras
está conectada a la red principal.
Cuando utilice la máquina en la posición de sierra de corte.
Para encender la máquina, presione el interruptor de
encendido/apagado (1).
Para apagar la herramienta, libere el conmutador de
encendido/apagado.
Cuando utilice la máquina en la posición de sierra de mesa.
Para encenderla, mueva la palanca de encendido/apagado (15)
hasta ‘I’.
Para apagar el aparato, ponga el interruptor en ‘0’.
Corte paralelo (fig. F & H)
Los cortes en paralelo se realizan con la máquina puesta en
posición de sierra de mesa. Mientras efectúa un corte paralelo,
la pieza de trabajo es guiada a lo largo de la guía paralela y
cortada longitudinalmente en la dirección de la pieza.
Ajuste la guía paralela (17) para guiar en paralelo al cortar en
paralelo y ajuste el perfil de la guía (37).
Encienda la máquina.
Sujete firmemente la pieza de trabajo y guíela a lo largo de la
hoja de sierra manteniéndola presionada contra la guía paralela.
En la fase final use el palo empujador para mantener las
manos bien alejadas de la hoja de sierra.
Desconecte la máquina tan pronto como haya completado
el corte.
Utilice siempre un listón empujador para serrar las
piezas muy pequeñas.
Cortes transversales rectos (fig. F, G & J)
Los cortes transversales rectos se realizan con la máquina
puesta en la posición de sierra de corte o en la posición de sierra
de mesa. Mientras sierre cortes transversales rectos utilizando la
máquina en posición de sierra de corte, la pieza de trabajo se
colocará contra la guía y se serrará transversalmente. Cuando
realice ese mismo corte con la máquina en posición de sierra de
mesa, la pieza de trabajo se colocará contra la guía paralela.
Para serrar cortes transversales rectos en posición de sierra de
corte, proceda de la forma siguiente:
Mantenga la pieza de trabajo presionada contra la mesa y la
guía de protección (13).
Encienda la máquina.
Haga una presión equilibrada sobre el cabezal para que el
disco de sierra corte la pieza de trabajo y se introduzca en la
ranura de la mesa.
Desconecte la máquina tan pronto como haya completado el
corte. Levante el cabezal sólo cuando la hoja de sierra se haya
detenido por completo.
Afloje el pomo de fijación (36). Ajuste la guía paralela de forma
que el perfil de guía (37) esté justo fuera del alcance de la hoja
de sierra.
Para serrar cortes transversales rectos en posición de sierra de
mesa, proceda de la forma siguiente:
Ajuste la guía paralela (17) para realizar cortes transversales
rectos.
Coloque la pieza de trabajo a lo largo contra el perfil y ajuste el
perfil de la guía (37).
Encienda la máquina.
Sujete firmemente la pieza de trabajo y guíela a lo largo de la
hoja de sierra manteniéndola presionada contra la guía paralela.
Desconecte la máquina tan pronto como haya completado el
corte.
Serrado de cortes de ingletes (fig. F, G & K)
Los cortes de ingletes se realizan con la máquina puesta en la
posición de sierra de corte o en la posición de sierra de mesa.
Mientras sierre cortes de ingletes utilizando la máquina en
posición de sierra de corte, la pieza de trabajo se colocará contra
la guía y se serrará transversalmente en ángulo. Cuando realice
ese mismo corte con la máquina en posición de sierra de mesa,
la pieza de trabajo se colocará contra la guía paralela.
Para serrar cortes de ingletes en posición de sierra de corte,
proceda de la forma siguiente:
Ajuste el ángulo de inglete.
Proceda tal como se indica para serrar cortes transversales
rectos en posición de sierra de corte.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

ESPAÑOL
10
10
Para serrar cortes de ingletes en posición de sierra de mesa,
proceda de la forma siguiente:
Ajuste la guía paralela (17) para cortar ingletes.
Proceda del modo descrito para cortes transversales rectos en
posición de sierra de mesa, comenzando en el punto 2.
Cortes en bisel (fig. L)
Los cortes en bisel se realizan con la máquina puesta en
posición de sierra de corte. Cuando realice cortes en bisel, la
pieza de trabajo se colocará contra la guía de protección y se
serrará con inclinación.
Ajuste el ángulo de bisel.
Proceda tal como se indica para serrar cortes transversales
rectos en posición de sierra de corte.
Cortes de ingletes compuestos (fig. F & M)
Los cortes de ingletes compuestos se realizan con la máquina
puesta en posición de sierra de corte. Para cortes de ingletes
compuestos, la pieza de trabajo se coloca contra la guía paralela
y se corta en la dirección de la pieza en un corte combinado de
bisel e inglete.
Ajuste el ángulo de inglete.
Ajuste el ángulo de bisel.
Proceda tal como se indica para serrar cortes transversales
rectos en posición de sierra de corte.
Montaje y ajuste de los extensores de mesa (fig. N)
Al utilizar los extensores de mesa, se puede trabajar con piezas
más largas. Estos extensores de mesa se puede montar tanto a
la izquierda como la derecha de la sierra.
Inserte en cada lado un extensor de mesa (41) en las
aberturas de la base de la sierra tal y como se indica.
Extracción del serrín (fig. O)
El serrín de la superficie de trabajo se elimina acoplando una
aspiradora externa al adaptador de extracción de serrín.
Coloque el adaptador (42) en la conexión (5).
Conecte un aspirador a la máquina
Lubricación (fig. E2)
De vez en cuando, unte la rosca del tornillo de bloqueo (28)
con una gota de aceite.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La máquina no requiere ningún mantenimiento especial.
Limpie regularmente las ranuras de ventilación.
Saque el polvo del alojamiento.
Revise regularmente la máquina por si hay desperfectos.
Antes de usarla compruebe el estado de la hoja de sierra.
Sobre todo asegúrese de que está bien apretada y de que no
tiene juego.
Antes de usarla compruebe la distancia entre el abridor
y la hoja y entre ésta y la guarda.
Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabaio según
EN 61029-1:2000:
LpA
(presión acústica) 92,5 dB(A)
LWA (potencia acústica) 99,7 dB(A)
Tomar medidas adecuadas de protección auditiva.
Los niveles de sonido establecidos son niveles radiados;
no necesariamente niveles de seguridad. Incluso aunque los
valores medidos estén relacionados con los niveles de
exposición, esta información no permite determinar si son
necesarias medidas adicionales.
Los factores que pueden afectar los niveles radiados son la
duración de la exposición, las características del lugar de trabajo
y otras fuentes de sonido, así como el número de máquinas del
mismo tipo o de otro tipo que funcionen en el mismo lugar.
Los niveles aceptables de exposición varían de acuerdo con la
normativa de cada país.
Esta información tiene sólo el objetivo de ayudar al usuario a
evaluar los posibles riesgos.
SC210W
DATOS TÉCNICOS
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas para ver plazos y
condiciones de garantía.
MEDIOAMBIENTE
En caso de que después de un largo uso se hiciera necesario
reemplazar esta máquina, no la ponga entre los residuos
domésticos. Deshágase de ella de una forma que resulte segura
para el medioambiente.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Stayer Ibérica, SA. declara que las máquinas:
Ingleteadora SC210W
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ramiro de la Fuente
General Director
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de
algunos aparatos pueden variar.
específicas para ciertos países.
Están conforme con lo dispuesto en la:
·Directiva 2004/108/CE
·Directiva 2006/95/CE
Directiva 2006/42/CE
Así como la normativa que sigue:
·UNE-EN-61029-1
·UNE-EN-61029-1/A11
·UNE-EN-61029-1/A12
·UNE-EN-61029-2/9
·UNE-EN ISO 12100-1
·UNE-EN ISO 12100-2
Potencia
Giros en vacío
Dimensión del disco
Peso
Capacidad de corte:
- A 90º
- A 45º
- Inclinado a 45º
- Compuesto 45º- 45º
- Corte recto a 0º
- Tubo PVC
- Mesa superior
1200 W -1
4500 min
ø 210 x 30 x 2,5 mm
9.5 kg
b x h
120 x 55 mm
65 x 55 mm
120 x 35 mm
40 x 23 mm
120 x 55 mm
Ø 70 mm
0 - 33 mm

ITALIANO
11
11
TRONCATRICE
SC210W
AVVERTENZA
Per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il
presente manuale prima di utilizzare la macchina.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Nell’utilizzare la macchina, osservare sempre le istruzioni di
sicurezza in allegato, nonché le misure di sicurezza ulteriori.
I seguenti simboli vengono usati in tutto il manuale:
Indica il rischio di lesioni personali o danni
all’utensile.
Sulla macchina saranno riportati i seguenti simboli:
Usare dispositivi di protezione degli occhi.
Usare dispositivi di protezione dell’udito.
Consultare il manuale.
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER TRONCATRICE
Non togliere mai il riparo e assicurarsi che la lama della sega
sia correttametne protetta dallo stesso.
Non rimuovere mai il cuneo. La distanza tra la corona dentata
e il cuneo non deve essere superiore a 5 mm.
Non utilizzare lame in acciaio HSS.
Non utilizzare lame piegate, deformate o altrimenti
danneggiate.
Non utilizzare lame non conformi alle specifiche indicate nel
presente manuale.
Non utilizzare un adattatore per montare una lama con un
alesaggio superiore.
Prima dell’operazione di segatura, rimuovere tutti i chiodi e gli
altri oggetti metallici dal pezzo da lavorare.
Non accendere mai l’utensile nel momento in cui il pezzo da
lavorare arriva a contatto con la lama della sega.
Mai cominciare la lavorazione prima che l’utensile abbia
raggiunto pieno regime.
Usare un elemento di spinta quando si lavorano pezzi
estremamente piccoli.
Non cercare mai di lavorare pezzi rotondi.
Non allontanarsi dall’area di lavoro prima che l’utensile si sia
spento e che la lama si sia arrestata completamente.
Non cercare mai di arrestare la lama esercitando una
pressione laterale.
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER TRONCATRICI
Assicurarsi che tutti i dispositivi che proteggono la lama della
sega siano in condizioni ottimali di funzionamento.
Assicurarsi che la lama della sega sia protetta correttamente.
Non bloccare mai il riparo lama della sega. Riparare una lama
bloccata prima di riutilizzare l’utensile.
Non usare lame in acciaio HSS.
Non usare lame piegate, deformate o altrimenti danneggiate.
Non usare lame che non rispettano le specifiche indicate nel
presente manuale.
Fissare il pezzo da lavorare in modo sicuro. Non cercare mai di
lavorare pezzi di dimensione molto piccola.
Allontanarsi dall’utensile solo dopo averlo spento e quando la
lama si è arrestata completamente. Tirare verso il basso la
testata della sega e premere il pomello di bloccaggio.
Non cercare mai di rallentare la lama della sega esercitando
pressione da un lato.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione sull’utensile,
scollegarlo sempre dalla corrente.
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER TRONCATRICE
Adoperare esclusivamente la lama da sega del tipo suggerito
dal fabbricante e conforme ai requisiti della norma EN 847-1.
Non segare materiali diversi da legno, prodotti di legno,
alluminio e plastica.
Selezionare la lama adatta al pezzo da lavorare.
Prima di iniziare l’operazione, collegare il dispositivo di
estrazione della polvere.
Quando l’utensile viene adoperato nella versione da banco,
verificare sempre di avere regolato correttamente il cuneo.
Quando l’utensile viene adoperato nella versione troncatrice,
utilizzare sempre la bacchetta di spinta per guidare il pezzo
lungo la lama della sega.
Quando si usa la versione troncatrice, verificare che la parte
superiore della lama sia perfettamente coperta dalla protezione
superiore.
Quando l’utensile viene adoperato nella versione da banco,
controllare che la sommità del banco sia fissata saldamente.
Scollegare sempre l’utensile dalla corrente prima di effettuare
operazioni di manutenzione.
Non usare l’utensile prima di averlo completamente
assemblato e installato secondo le istruzioni.
Non effettuare attività di progettazione, assemblaggio o
costruzione sul banco mentre l’utensile è in funzione.
Scollegare l’utensile dalla corrente e pulire il banco prima di
allontanarsi dall’area di lavoro.
Altri rischi
Durante l’uso di questo utensile possono presentarsi i seguenti
rischi:
- Pericolo di infortuni alle dita e alle mani durante la sostituzione
della lama della sega
- Pericolo di lesioni causate dai detriti che schizzano
staccandosi dal pezzo lavorato
- Pericolo di lesioni all’udito
- Pericolo di malattia conseguente all’inalazione di particelle in
sospensione nell’aria
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
Prima dell’azione di taglio, rimuovere tutti i chiodi e gli altri
oggetti metallici dal pezzo da lavorare.
Non cominciare mai l’operazione di taglio prima che la sega
abbia raggiunto pieno regime.
DESCRIZIONE (fig. A1 & A2)
La sega da banco / tranciatrice è stata concepita per lavorare
pezzi in legno e non è adatta per praticare scanalature ecc.
1 Interruttore di on/off (posizione di sega da banco)
2 Impugnatura di lavoro
3 Pulsante blocco interruttore
4 Vite di arresto sommità del banco superiore
5 Raccordo per l’aspirazione della polvere
6 Manopola di bloccaggio taglio inclinato
7 Scala per taglio inclinato
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●●
●
●
●
●
●

ITALIANO
12
12
10 Righello per taglio angolato
11 Foro di montaggio
12 Sommità banco inferiore
13 Guida parallela
14 Protezione della lama
15 Interruttore di on/off (posizione di sega da banco)
16 Protezione inferiore
17 Guida di appoggio
18 Sommità banco superiore
19 Protezione superiore
Montaggio dell’utensile (fig. A1)
L’utensile deve essere avvitato al banco di lavoro.
Contrassegnare la posizione dei fori di montaggio (11) sul
banco di lavoro.
Praticare fori in corrispondenza di ogni posizione
contrassegnata, regolando il diametro e la profondità dei fori
in base alle viti da usare.
Posizionare l’utensile sul banco di lavoro e inserire le viti nei
fori di montaggio.
Serrare bene le viti.
Preparazione dell’utensile (fig. A1 & A2)
L’utensile può essere montato in due posizioni operative:
in posizione di troncatrice (fig. A1) e di sega da banco (fig. A2).
Dopo l’uso la sega deve essere lasciata sempre in posizione di
sega da banco.
Preparazione per l’uso della troncatrice
Allentare la vite (4) di qualche giro.
Sollevare la sommità del banco superiore (18), mantenendo
l’impugnatura (2) in modo che la testa sia nella posizione più
bassa. Stringere la vite (4).
Estrarre la manopola di bloccaggio (8).
Sollevare con cautela la testa.
Rimuovere la protezione inferiore (16).
Preparazione per l’uso della sega da banco
Mettere la protezione inferiore (16) sulla sommità del banco
inferiore (12).
Spingere la manopola di sbloccaggio (3) e abbassare la testa.
La protezione inferiore copre completamente la lama della sega.
Spingere la manopola di bloccaggio (8).
Allentare la vite (4) di qualche giro.
Abbassare con cautela la sommità del banco superiore (18).
Serrare la vite.
Regolazione del cuneo (fig. D1 & D2)
Sollevare la testa.
Allentare le viti (22) di qualche giro.
Regolare il cuneo (23).
Stringere le viti.
Verificare che il cuneo sia sempre regolato
correttamente:
La distanza tra il cuneo e i denti della lama della sega
è inferiore a 5 mm.
Sostituzione della lama (fig. E1 & E2)
Sollevare la testa.
Allentare la vite (24) e rimuoverla.
Aprire la protezione della lama (14).
Usare la chiave (27) per allentare la vite di fissaggio (28)
e rimuoverla.
Rimuovere la flangia esterna (25), la lama vecchia (29) e la
flangia interna (30).
Pulire le flange.
Inserire la flangia interna, la nuova lama e la flangia esterna.
Quando s’installa la lama, verificare che i denti siano rivolti nel
senso della rotazione, come mostrato.
Reinstallare la vite di arresto e serrarla saldamente.
Regolare il cuneo.
Chiudere la protezione della lama.
Riposizionare la vite (24) e stringerla.
Impostazione dell’angolo a quartabuono (fig. A1)
Allentare le manopole di bloccaggio (9).
Impostare l’angolo a quartabuono desiderato usando la scala
(10).
Stringere le manopole di bloccaggio.
Impostazione dell’angolo inclinato (fig. A1)
Allentare la manopola di bloccaggio (6).
Posizionare la macchina sull’angolo di ugnatura desiderato.
L’impostazione è leggibile sulla scala (7).
Stringere la manopola di bloccaggio.
8 Pomello bloccaggio testata
9 Manopola di bloccaggio angolo a quartabuono
Regolazione dell’angolo di taglio (fig. A1 & B)
Tra la lama e il banco (12) è preimpostato un angolo di 90°.
Controllare questo valore usando una squadra a triangolo.
Se l’angolo non misura 90°, effettuare la seguente regolazione:
Allentare la manopola di bloccaggio (6) e spostare la testa in
modo che la lama raggiunga un’angolazione di 90°.
Allentare il dado di bloccaggio sulla vite di regolazione (20)
e allentare o serrare quest’ultima fino a raggiungere un angolo
di 90°. Serrare di nuovo il controdado.
Stringere la manopola di bloccaggio.
Regolazione dell’inclinazione (fig. A1 & C)
L’inclinazione massima è di 45°.
Allentare la manopola di bloccaggio (6) e ruotare la testa in
posizione d’inclinazione massima.
Controllare l’angolo inclinato usando la scala (7). Se l’angolo
non misura 45°, effettuare la seguente regolazione:
Allentare il dado di bloccaggio sulla vite di regolazione (21)
allentare o serrare quest’ultima fino a raggiungere un angolo
di 45°. Serrare di nuovo il controdado.
Regolazione della guida d’appoggio parallela e per tagli
a quartabuono (fig. F & G)
La guida di appoggio viene usata per guidare il pezzo in parallelo
o per eseguire dei tagli con un angolo a quartabuono, con la
macchina in posizione sega da banco. La guida può essere
montata sia a sinistra sia a destra della lama.
Fare scivolare la guida d’appoggio (17) con la sede (31)
nell’apposito binario (32).
Allentare la vite di regolazione (33) e impostare il goniometro
(34) su 0°.
Serrare la vite di regolazione.
Spostare la guida d’appoggio fino a collocarla di fronte alla
lama della sega. Serrare la manopola di bloccaggio (35).
Allentare la manopola di bloccaggio (36). Posizionare la guida
d’appoggio in modo che il suo profilo (37) sia appena fuori
dalla portata della lama.
Stringere le manopole di bloccaggio.
Usare una squadra a triangolo per controllare l’angolo tra il
goniometro e la lama della sega Se l’angolo non misura 90°,
effettuare la seguente regolazione:
Allentare la vite di regolazione (33) e ruotare la guida
d’appoggio in modo che il profilo si trovi ad un angolo di 90°.
Serrare la vite di regolazione.
Allentare la vite (38) e regolare il puntatore (39) in modo che
registri 0°. Serrare la vite.
Posizionamento della guida di appoggio per il taglio
trasversale parallelo (fig. F & G)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

ITALIANO
13
13
Fare scivolare la guida d’appoggio (17) con la sede (31)
nell’apposito binario (32).
Impostare il goniometro (34) su 0°.
Posizionare la guida d’appoggio in modo che il suo profilo (37)
sia appena fuori dalla portata della lama.
Posizionamento della guida di appoggio per il taglio obliquo
(fig. F & G)
L’angolo per i tagli obliqui può essere regolato tra 0° e 45°.
Fare scivolare la guida d’appoggio (17) con la sede (31)
nell’apposito binario (32).
Impostare l’angolo desiderato usando la scala sul goniometro
(34).
Posizionare la guida d’appoggio in modo che il suo profilo (37)
sia appena fuori dalla portata della lama.
Posizionamento della guida d’appoggio per il taglio secondo
la fibra (fig. F & H)
Fare scivolare la guida d’appoggio (17) con la sede (31)
nell’apposito binario (40).
Impostare il goniometro (34) su 0°.
Impostare la distanza desiderata usando la scala sul lato
superiore del banco (18).
Serrare la manopola di bloccaggio (35).
Posizionare la guida d’appoggio in modo che il suo profilo
(37) sia parallelo alla lama.
Istruzioni per l
’uso
Controllare che la guida di appoggio sia stata montata
correttamente (quando l’utensile viene usato nella versione
sega da banco).
Accendere l’utensile prima che il pezzo da lavorare entri in
contatto con la lama della sega.
Non esercitareepsrsione sulla lama. Dare alla macchina il
tempo necessario per tagliare il pezzo.
Se l’attrezzo si blocca o rallenta, significa che è in stato di
sovraccarico. Interrompere immediatamente l’operazione e
attendere che il motore si raffreddi, lasciando per qualche
minuto la sega accesa al minimo.
Nella fase finale utilizzare la bacchetta di spinta per tenere le
mani ben lontane dalla lama.
Spegnere l’attrezzo non appena completato il taglio.
Utilizzare sempre la bacchetta di spinta per lavorare
con pezzi molto piccoli.
Tagli trasversali paralleli (fig. F, G & J)
La troncatura diritta può essere eseguita con la macchina in
posizione sega da banco o troncatrice. Se si sceglie di eseguirla
con la macchina in posizione troncatrice, il pezzo da lavorare
deve essere collocato contro la guida di appoggio e segato
trasversalmente. Se lo stesso tipo di taglio viene eseguito con
l’utensile in posizione sega a banco, il pezzo da lavorare va
collocato contro la guida d’appoggio.
Per eseguire la troncatura diritta con l’utensile in posizione sega
da banco, procedere come segue:
Mantenere il pezzo da lavorare premuto contro il banco e la
guida d’appoggio (13).
Accendere la macchina.
Tenere premuta la testa con la stessa forza, per consentire alla
lama di troncare il pezzo e inserirsi nella scanalatura del banco.
Spegnere l’attrezzo non appena completato il taglio.
Sollevare la testa della sega solo dopo che la lama si è
arrestata completamente.
Per eseguire la troncatura diritta con la macchina in posizione
sega da banco, procedere come segue:
Regolare la guida di appoggio (17) per il taglio trasversale in
parallelo.
Posizionare il pezzo da lavorare contro il profilo nel senso della
lunghezza e regolare il profilo di guida (37).
Accendere la macchina.
Afferrare saldamente il pezzo da lavorare e guidarlo lungo la
lama, mantenendolo premuto contro la guida di appoggio.
Spegnere l’attrezzo non appena completato il taglio.
Accensione e spegnimento (fig. A1 & A2)
La macchina è dotata di un dispositivo di protezione di tensione.
che impedisce l’accensione accidentale della macchina quando
è connessa all’alimentazione di rete.
Quando si adopera la troncatrice:
Per accendere la macchina, premere l’interruttore on / off (1).
Per spegnere l’utensile, lasciare andare l’interruttore on / off.
Quando si adopera la sega da banco:
Per accendere l’utensile, mettere su „I“ l’interruttore on / off (15).
Per spegnere l’utensile, mettere su „O“ l’interruttore on / off.
Segatura (fig. F & H)
I tagli secondo la fibra vengono eseguiti con l’utensile in posizione
sega da banco. Durante questo taglio, il pezzo da lavorare viene
diretto lungo la guida di appoggio e segato longitudinalmente.
Quando si esegue il taglio secondo la fibra, regolare la guida
di appoggio (17) per la guida parallela e collocare in posizione
il profilo della guida (37).
Accendere la macchina.
Afferrare saldamente il pezzo da lavorare e guidarlo lungo la
lama, mantenendolo premuto contro la guida di appoggio.
Tagli a quartabuono (fig. F, G & K)
Per eseguire i tagli a quartabuono l’utensile può essere in posizione
sega da banco o troncatrice. Se si seleziona la troncatrice,
il pezzo da lavorare va collocato contro la guida e segato
trasversalmente, con una determinata angolazione. Se lo stesso
tipo di taglio viene eseguito con l’utensile in posizione sega a
banco, il pezzo da lavorare va collocato contro la guida
d’appoggio.
Per realizzare un taglio a quartabuono con la troncatrice,
procedere come segue:
Regolare l’angolo per il taglio a quartabuono.
Procedere come descritto per la troncatura con la sega in
posizione troncatrice.
Per realizzare dei tagli a quartabuono con la sega da banco,
procedere come segue:
Collocare la guida di appoggio (17) per realizzare i tagli obliqui.
Procedere come descritto per la troncatura con la sega da
banco, cominciando dal punto 2.
Tagli inclinati (fig. L)
Per eseguire i tagli inclinati la sega deve essere in posizione
troncatrice. Quando si effettua questo tipo di taglio, il pezzo da
lavorare va collocato contro la guida e segato con una certa
inclinazione.
Regolare l’angolo d’inclinazione.
Procedere come descritto per la troncatura con la sega in
posizione troncatrice.
Tagli obliqui composti (fig. F & M)
I tagli a quartabuono composti vanno eseguiti con la sega in
posizione troncatrice. Durante la realizzazione di questi tagli,
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

ITALIANO
14
14
il pezzo da lavorare viene appoggiato alla guida e segato con un
taglio combinato a quartabuono e inclinato.
Regolare l’angolo per il taglio a quartabuono.
Regolare l’angolo d’inclinazione.
Procedere come descritto per la troncatura con la sega in
posizione troncatrice.
Montaggio e regolazione delle prolunghe del tavolo (fig. N)
Usando le prolunghe del tavolo si possono sostenere pezzi da
lavoro lunghi. Le prolunghe del tavolo si possono montare sia a
sinistra che a destra dell’apparecchio.
Su ogni lato, inserire una prolunga (41) nelle aperture che si
trovano sulla base dell’apparecchio, come illustrato.
Aspirazione della polvere (fig. O)
Un’apposita uscita per l’aspirazione della polvere usata assieme
a un aspirapolvere esterno consente l’eliminazione delle polveri
dalla superficie di lavoro.
Collegare l’adattatore (42) sul raccordo dell’aspiratore polveri (5).
Collegare un aspirapolvere all’apparecchio.
Lubrificazione (fig. E2)
Di tanto in tanto, applicare olio alle filettature della vite
di arresto (28).
PULIZIA E MANUTENZIONE
La macchina non richiede operazioni di manutenzione particolari.
Pulire regolarmente le griglie di ventilazione.
Eliminare tutta la polvere dall’alloggiamento.
Controllare regolarmente la sega per rilevare eventuali danni.
Prima dell’uso, controllare sempre lo stato della lama.
Assicurarsi in particolare che la lama sia fissata saldamente e
che non vi sia gioco.
Prima dell’uso, controllare sempre la distanza tra il cuneo
e la lama e tra la protezione e la lama.
Livello di pressione sonora, rilevato conformemente a
EN 61029-1:2000:
DATI TECNICI
LpA
( ) 92,5pressione sonora dB(A)
LWA ( ) 99,7potenza acustica dB(A)
SC210W
Prendere le adeguate misure di protezione acustica.
I livelli di pressione sonora indicati sono livelli irradianti, che non
costituiscono necessariamente livelli di sicurezza nell’area di
lavoro. Benché i valori rilevati siano correlati a livelli di
esposizione, le presenti informazioni non consentono di
determinare se siano necessari provvedimenti ulteriori.
I fattori che possono influenzare i livelli irradianti sono la durata
di esposizione, le caratteristiche dell’area di lavoro e le altre fonti
di rumore, nonché il numero di utensili dello stesso tipo o di altri
utensili nell’area di lavoro. I livelli di esposizione accettabili
possono variare a seconda del paese.
Le presenti informazioni hanno come unico intento quello di
permettere all’utente di valutare i possibili rischi.
GARANZIA
Fare riferimento al documento allegato per conoscere i termini e
le condizioni della garanzia.
AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere
sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma liberarsene in
modo rispettoso per l’ambiente.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
STAYER IBÉRICA, SA. dichiara che le macchine:
Troncatrice SC210W
sono state concepite in conformità con i seguenti standard:
·UNE-EN-61029-1
·UNE-EN-61029-1/A11
·UNE-EN-61029-1/A12
·UNE-EN-61029-2/9
·UNE-EN ISO 12100-1
·UNE-EN ISO 12100-2
e
con le seguenti direttive:
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei
Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
Si prega di tenerepresente il codice prodotto applicato sulla
targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descri-
zioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
2004/108/CE
2006/95/CE
2006/42/CE
Ramiro de la Fuente
General Director
Potenza
Giri a vuoto
Dimensione lama
Peso
Capacità di taglio:
- A 90º
- A 45º
- Inclinato a 45º
- Composto 45º- 45º
- Ad intestare 0º
- Tubi PVC
- Sul pianetto superiore
1200 W -1
4500 min
ø 210 x 30 x 2,5 mm
9.5 kg
b x h
120 x 55 mm
65 x 55 mm
120 x 35 mm
40 x 23 mm
120 x 55 mm
Ø 70 mm
0 - 33 mm

ENGLISH
15
15
MITRE SAW
SC210W
WARNING
Read this manual carefully before using the machine, for your
own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe the enclosed safety
instructions as well as the additional safety instructions.
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury or damage to the
tool.
You will find the following symbols on the machine:
Take measures to protect your eyes.
Take measures to protect hearing.
Consult the manual.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAW
Never remove the guard. Make sure that the saw blade is
correctly screened by the guard.
Never remove the riving knife. The distance between the
toothed rim and the riving knife should not exceed 5 mm.
Do not use saw blades made of HSS steel.
Do not use saw blades which are bent, deformed or otherwise
damaged.
Do not use saw blades which do not comply with the
specifications stated in this manual.
Do not use an adaptor to mount a saw blade with a larger bore.
Before sawing, remove all nails and other metal objects from
the workpiece.
Never switch the machine on while the workpiece touches the
saw blade.
Never start sawing before the machine reaches full speed.
Use a push stick when sawing extremely small workpieces.
Never attempt to saw round workpieces.
Do not leave the work area until the machine has been switched
off and the saw blade has come to a complete standstill.
Never attempt to stop the saw blade by exerting side pressure.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAW
Make sure that all devices screening the saw blade are in
perfect working order.
Make sure that the saw blade is screened correctly.
Never block the saw blade guard. Repair a jammed saw blade
guard before using the machine again.
Do not use saw blades made of HSS steel.
Do not use bent, deformed or otherwise damaged saw blades.
Do not use saw blades which do not meet the specifications
stated in this manual.
Before sawing, remove all nails and other metal objects from
the workpiece.
Never start sawing before the saw reaches its full speed.
Securely clamp the workpiece. Never attempt to saw extremely
small workpieces.
head and press in the locking knob.
Never try to slow the saw blade down by exerting pressure on
the side.
Before performing maintenance to the machine, always unplug
the machine.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITRE SAWS
Use exclusively the type of saw blade that is recommendated
by the manufacturer and complying that meets the
requirements of EN 847-1.
Do not saw any other materials than wood, wood products,
aluminium and plastic.
Select the correct saw blade for the workpiece to be sawn.
Connect the dust extraction device before starting the
operation.
When using the machine in the table saw position, always
make sure that the riving knife has been adjusted properly.
When using the machine in the table saw position, always use
the push stick to guide the workpiece along the saw blade.
When using the machine in the cut-off saw position, check
that the upper part of the saw blade is fully covered by the
upper guard.
When using the machine in the table saw position, check
whether the upper table top is tightened firmly.
Always unplug the machine before performing any maintenance.
Do not use the machine before it has been completely
assembled and installed according to the instructions.
Do not perform any design, assembly or construction
activities on the table while the machine is switched on.
Unplug the machine and clean the table before leaving the
work area.
Residual risks
The following hazards may occur during the operation of this
machine:
- danger of injuyrto the fingers and hands while changing the
saw blade
- danger of injuyrthrough flying debris from the workpiece
- danger of hearing damage
- health risk due to inhalation of airborne particles
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
DESCRIPTION (fig. A1 & A2)
Your table saw/cut-off saw has been developed for sawing
wooden workpieces. The machine is not suitable for sawing
grooves, etc.
1 On/off switch (cut-off saw position)
2 Operating handgrip
3 Lock-off button
4 Lock screw upper table top
5 Dust extraction connection
6 Lock knob bevel angle
7 Scale for bevel angle
8 Head lock down knob
9 Lock knob mitre angle
10 Scale for mitre angle
11 Mounting hole
12 Lower table top
Only leave the machine after switching off and when the saw
blade has come to a complete standstill. Pull down the saw
13 Guide fence
14 Saw blade guard
15 On/off switch (table saw position)
16 Lower guard
17 Guide fence
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

ENGLISH
16
16
Mounting the machine (fig. A1)
The machine must be screwed to a workbench.
Mark the position of the mounting holes (11) on the workbench.
Drill holes at each of the marked positions, adjusting the
diameter and depth of the holes to the screws used.
Place the machine on the workbench and insert the screws
into the mounting holes.
Firmly tighten the screws.
Setting up the machine (fig. A1 & A2)
The machine can be set up in two operating positions: in the
cut-off saw position (fig.A1) and in the table saw position (fig.A2).
After use, the machine should always be left in the table saw
position.
Setting up for use in the cut-off saw position:
Loosen the screw (4) a few turns.
Raise the upper table top (18) while holding the head at the
handgrip (2) in the lowest position. Tighten the screw (4).
Pull out the lock knob (8).
Carefully raise the head.
Remove the lower guard (16).
Setting up for use in the table saw position:
Place the lower guard (16) on the lower table top (12).
Push in the release knob (3) and lower the head.
The saw blade is fully covered by the lower guard.
Push in the lock knob (8).
Loosen the screw (4) a few turns.
Carefully lower the upper table top (18). Tighten the screw.
Adjusting the sawing angle (fig. A1 & B)
The default angle between the saw blade and the saw table is 90°.
Use a set square to check the angle between the saw blade
and the table (12). If the angle does not measure 90° adjust as
follows:
Loosen the lock knob (6) and move the head so the saw blade
reaches a 90° angle.
Loosen the locknut on the adjusting screw (20) and screw the
adjusting screw in or out to achieve a 90° angle. Retighten the
locknut.
Tighten the lock knob.
Adjusting the bevel angle (fig. A1 & C)
The max. bevel angle is 45°.
Loosen the lock knob (6) and turn the head to the utter bevel
angle.
Check the bevel angle using the scale (7). If the angle does not
measure 45° adjust as follows:
Loosen the locknut on the adjusting screw (21) and screw the
adjusting screw in or out to achieve a 45° angle. Retighten the
locknut.
Adjusting the riving knife (fig. D1 & D2)
Raise the head.
Loosen the screws (22) a few turns.
Adjust the riving knife (23).
Tighten the screws.
1
Replacing the saw blade (fig. E1 & E2)
Raise the head.
Loosen the screw (24) and remove it.
Open the blade guard (14).
Use the spanner (27) to loosen the fixing screw (28) and
remove it.
Remove the outer flange (25), the old saw blade (29), and the
inner flange (30).
Clean the flanges.
Place the inner flange, the new saw blade, and the outer
flange. While placing the saw blade, make sure that the teeth
point to the direction rotation as shown.
Replace the lock screw and tighten it firmly.
Adjust the riving knife.
Close the blade guard.
Replace the screw (24) and tighten it.
Setting the mitre angle (fig. A1)
Loosen the lock knobs (9).
Set the required mitre angle using the scale (10).
Tighten the lock knobs.
Setting the bevel angle (fig. A1)
Loosen the lock knob (6).
Set the required bevel angle. The setting can be read from the
scale (7).
Tighten the lock knob.
Adjusting the combined parallel guide and mitre fence
(fig. F & G)
The guide fence is used for parallel guiding or sawing mitre cuts
with the machine set up in the table saw position. The guide fence
can be mounted both to the left and to the right of the saw blade.
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail
(32).
Loosen the set screw (33) and set the protractor (34) at 0°.
Tighten the adjusting screw.
Move the guide fence until it is in front of the saw blade.
Tighten the lock knob (35).
Loosen the lock knob (36). Set the guide fence so that the
guide profile (37) is just out of reach from the saw blade.
Tighten the lock knobs.
Use a set square to check the angle between the protractor
and the saw blade. If the angle does not measure 90° adjust as
follows:
Loosen the set screw (33) and turn the guide fence so that the
profile is at a 90° angle.
Tighten the adjusting screw.
Loosen the screw (38) and adjust the pointer (39) so that it
registers 0°. Tighten the screw.
Setting the guide fence for straight cross-cutting (fig. F & G)
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail
(32).
Set the protractor (34) at 0°.
Set the guide fence so that the guide profile (37) is just out of
reach from the saw blade.
18 Upper table top
19 Upper guard
Ensure that the riving knife is always correctly
adjusted:
The distance between the riving knife and the teeth
of the saw blade is less than 5 mm.
Setting the guide fence for mitre cutting (fig. F & G)
The mitre angle is infinitely variable from 0 - 45°.
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail
(32).
Set the desired mitre angle using the scale on the protractor
(34).
Set the guide fence so that the guide profile (37) is just out of
reach from the saw blade.
Setting the guide fence for ripping (fig. F & H)
Slide the guide fence (17) with the holder (31) in the guide rail
(40).
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●

ENGLISH
17
17
Set the protractor (34) at 0°.
Set the desired distance using the scale on the table top (18).
Tighten the lock knob (35).
Set the guide fence so that the guide profile (37) is parallel to
the saw blade.
Instructions for use
Check whether the guide fence has been mounted correctly
(when using the machine in the table saw position).
Switch on the machine before the workpiece makes contact
with the saw blade.
Do not exert pressure on the saw blade. Allow the machine
enough time to cut the workpiece.
If the saw blade comes to a standstill or decelerates, the machine
is being overloaded. Immediately stop sawing and let the motor
cool down by leaving the machine running idle for some time.
Switching on and off (fig. A1 & A2)
The machine has been fitted with a voltage protection:
this protection prevents the machine from unintendedly being
switched on while the machine is connected to the mains
voltage.
When using the machine in the cut-off saw position:
To switch on the machine press the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off switch.
When using the machine in the table saw position:
To switch the machine on, set the on/off switch (15) to ‘I’.
To switch the machine off, set the on/off switch to ‘0’.
Ripping (fig. F & H)
Ripping cuts are performed with the machine set up in the table
saw position. While ripping, the workpiece is guided along the
guide fence and sawn through longitudinally.
Set the guide fence (17) for parallel guiding when ripping and
set the guide profile (37).
Switch on the machine.
Securely hold the workpiece and guide it along the saw blade
keeping it pressed against the guide fence.
In the final stage use the push stick to keep your hands well
clear from the saw blade.
Switch the machine off as soon as the cut is completed.
Always use the push stick to cut extremely small
workpieces.
Sawing straight cross-cuts (fig. F, G & J)
Straight cross-cuts are performed with the machine set up in the
cut-off saw position or in the table saw position. While sawing
straight cross-cuts when using the machine in the cut-off saw
position the workpiece is placed against the fence and sawn
through transversely. While performing the same cut when using
the machine in the table saw position the workpiece is placed
against the guide fence.
For sawing straight cross-cuts in the cut-off saw position,
proceed as follows:
Keep the workpiece pressed to the table and the guide fence (13).
Switch on the machine.
Depress the head with equal force to allow the saw blade to
cut through the workpiece and enter the table slot
Switch the machine off as soon as the cut is completed.
Only raise the head after the saw blade has come to a
complete standstill.
For sawing straight cross-cuts in the table saw position,
proceed as follows:
Set the guide fence (17) for sawing straight cross-cuts.
Place the workpiece lengthwise against the profile and set the
guide profile (37).
Switch on the machine.
Securely hold the workpiece and guide it along the saw blade
keeping it pressed against the guide fence.
Switch the machine off as soon as the cut is completed.
Sawing mitre cuts (fig. F, G & K)
Mitre cuts are performed with the machine set up in the cut-off
saw position or in the table saw position. While sawing mitre
cuts when using the machine in the cut-off saw position the
workpiece is placed against the fence and sawn through
transversely at an angle. While performing the same cut when
using the machine in the table saw position the workpiece is
placed against the guide fence.
For sawing mitre cuts in the cut-off saw position, proceed as
follows:
Set the mitre angle.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the
cut-off saw position.
For sawing mitre cuts in the table saw position, proceed as follows:
Set the guide fence (17) for sawing mitre cuts.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the
table saw position, starting in point 2.
Sawing bevel cuts (fig. L)
Bevel cuts are performed with the machine set up in the cuf-off
saw position. While sawing bevel cuts, the workpiece is placed
against the fence and sawn through at an inclination.
Set the bevel angle.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the
cut-off position.
Sawing compound mitre cuts (fig. F & M)
Compound mitre cuts are performed with the machine set up in
the cuf-off saw position. While sawing compound mitre cuts,
the workpiece is placed against the fence and sawn through in a
combined mitre and bevel cut.
Set the mitre angle.
Set the bevel angle.
Proceed as described for sawing straight cross-cuts in the
cut-off position.
Mounting and adjusting the table extenders (fig. N)
Using the table extenders you can support long workpieces.
The table extenders can be mounted both to the left and to the
right of the machine.
Insert on each side a table extender (41) into the openings in
the base of the machine as shown.
Dust extraction (fig. O)
The dust extraction outlet together with an external vacuum
cleaner takes care of the dust extraction of the working surface.
Place the adapter (42) on the dust extraction connection (5).
Connect a vacuum cleaner to the machine.
Lubrication (fig. E2)
From time to time, apply a drop of oil to the thread of the lock
screw (28).
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Other manuals for SC210W
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Saw manuals

stayer
stayer SC241W User manual

stayer
stayer CP190 User manual

stayer
stayer OLMO G1-250 User manual

stayer
stayer CP L20 User manual

stayer
stayer SCR216W User manual

stayer
stayer SCP 125 DIAMANT User guide

stayer
stayer CPT3000E User manual

stayer
stayer TV509D User manual

stayer
stayer TV509D User manual

stayer
stayer SC 210 BW User manual

stayer
stayer SS280P User manual

stayer
stayer SC210W User manual

stayer
stayer SC241W User manual

stayer
stayer CP L18 User manual

stayer
stayer TV509 User manual

stayer
stayer CP 125 User manual

stayer
stayer SC250W User manual

stayer
stayer SCR255W User manual

stayer
stayer SS L12 User manual

stayer
stayer SC250IW User manual