stayer SS L12 User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
FR
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Instructions d´emploi
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Instrukcja obsługi
Návod k použití
– překlad z originálu
PL
CZ
SS L12
SSH 210
SS210B
SS280P
SS L20
Οδηγίες Χρήσης
EL

ESPAÑOL
2
2
12
35
8
7
610
A
9
SS280P
SS280P
Q
U
I
C
K
B
L
A
D
E
C
H
A
N
G
E
C
A
M
B
I
O
R
Á
P
I
D
O
D
E
L
A
H
O
J
A
4
3
4
1
2
6

3
3
B C
ASS L20
Q
U
I
C
K
B
L
A
D
E
C
H
A
N
G
E
C
A
M
B
I
O
R
Á
P
I
D
O
D
E
L
A
H
O
J
A
234
10
5
7
9
9
785
6
4
3
2

SS L12
SS 122 SSH210 SS210B SS280P SS L20
V12 230 230 230 18
W150 900 1050 1200 450
Ah 2.0 - - - 2.0/4.0/5.0/6.0
min-1 0-3000 0-3000 0-2800 800-2800 0-2600
min 60 - - - 60
mm 13 22 29 28 22
mm 240 180 210 230 150
mm 150 180 210 230 180
mm 6 10 20 25 10
mm 70 25 30 35 25
Kg 1 3.2 3.4 3.7 2.1
K=3db LPA dB(A) 90 87 88 90 83
LWA dB(A) 101 96 99 101 95
K=1.5 m/s2ahm/s2< 14 <14 <14 < 14 <14
DATOS TÉCNICOS
/ DATA SHEET

ES
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2006/42/EC.
IT
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in conformita con le
norme o i documentinormalizzaliseguenti: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, in conformita con i regolamenli 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2006/42/EC.
GB
We declare under our sole responsibllity that this product is in confonnity with the following standards or
standardized documents: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, EN 60335-2-29, according to EU regulations 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC.
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 60335-2-29, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/
EU, 2006/42/EC.
FR
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés suivants: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, conformément aux réglementations 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU,
2006/42/EC.
P
Declaramos sob a nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com os regulamentos
ou documentos normalizados seguintes: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, de conformidade com os regulamentos 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2006/42/EC.
TR
Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doğruluğunu yegane sorumluluğumuz
altında beyan ederiz. EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60335-2-29 direktierinin hükümleri uyarınca 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC.
PL
Oświadczamy, że produkty przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne” odpowiadają wymaganiom
dokumentów normatywnych: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, EN 60335-2-29 europejskimi dyrektywami 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC.
CZ
Prohlašujeme v plné své zodpovědnosti, že výrobky, které jsou uvedeny v části „Technické parametry „ jsou
v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-
1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 a v souladu s požadavky směrnic 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC.
EL
Δηλώνουμε υπό την ευθύνη μας ότι αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα
έγγραφα: EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-
29 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2006/42/EC.
Ramiro de la fuente
Director Manager
2022
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity
DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade
TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě
EL. Δήλωση Συμμόρφωσης

ESPAÑOL
6
6
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación deciente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctri-
cas producen chispas que pueden llegar a inamar los materia-
les en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modicar
el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con
herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los
enchufes sin modicar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El ries-
go a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evi-
te que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la he-
rramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del ca-
lor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
de red dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie uti-
lice solamente cables de prolongación homologados para
su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolonga-
ción adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de protección dife-
rencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctri-
ca con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si es-
tuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias le-
siones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas
de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegú-
rese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desco-
nectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléc-
trica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o
si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave co-
locada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una
base rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ves-
timenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y
que sean utilizados correctamente. La utilización de un equi-
po de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar
polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista
para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso.
Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de
realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o
guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita que las utilcen personas que no estén
familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instruc-
ciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móvi-
les de la herramienta y si existen partes rotas o deteriora-
das que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herra-
mienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
aparatos con un mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles manteni-
dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las he-
rramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.

ESPAÑOL
7
7
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máqui-
na, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de
la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de
nuestras maquinas en la página web: www.grupostayer.com
La sierra de sable ha sido diseñado para serrar, asentándolo
rmemente contra el tope, madera, plástico, metal y materiales
de construcción. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en
curva. Empleando hojas de sierra bimetálicas adecuadas es po-
sible efectuar cortes al ras de una supercie.
Instrucciones especícas de seguridad
- El contacto con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
- Mantenga alejadas las manos del área de corte. No toque
debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la
hoja de sierra.
- Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funciona-
miento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede
que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil
en la pieza de trabajo.
- Cuide que al serrar, la placa base 2 asiente permanente-
mente contra la pieza de trabajo. La hoja de sierra podría
engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica.
- Al terminar de serrar, desconecte la herramienta eléctrica
y espere a que ésta se haya detenido completamente an-
tes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le
permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin
peligro de que ésta retroceda de forma brusca.
- Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfecto
estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden
romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso
brusco del aparato.
- Después de desconectar el aparato no trate de frenar la
hoja de sierra presionándola lateralmente contra la pieza.
La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un re-
troceso brusco del aparato.
- Sujete rmemente con un dispositivo adecuado el mate-
rial. No soporte la pieza de trabajo ni con la mano ni con
el pie. Evite que la hoja de sierra en funcionamiento logre
chocar contra algún objeto o el suelo. Podría provocar un
retroceso brusco del aparato.
- Utilice unos aparatos de exploración adecuados para de-
tectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos
ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece
con energía. El contacto con cables eléctricos puede electro-
cutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello
puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería
de agua puede redundar en daños materiales o provocar una
electrocución.
- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo jada con
unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se
mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Uso y cuidado de baterías
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una ex-
posición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad.
Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que
éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a
irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herra-
mienta eléctrica. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales STAYER de la ten-
sión indicada en la placa de características de su herramienta
eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej.,
imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe
el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o
materiales.
En caso de una desconexión automática de la herramienta eléc-
trica no mantenga accionado el interruptor de conexión desco-
nexión. El acumulador podría dañarse.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
que solamente adm te su recarga dentro del margen de tempe-
ratura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga
vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con
los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especial-
mente adaptadas a las baterías de iones de litio empleados en
su herramienta eléctrica.
La batería se suministra parcialmente cargada. Con el n de ob-
tener la plena potencia, antes de su primer uso, cárguela com-
pletamente en el cargador.
La batería de iones de litio puede recargarse siempre que se
quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del pro-
ceso de carga no afecta al acumulador.
La batería de iones de litio va protegida contra altas descargas.
Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se
encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de
moverse.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se uti-
liza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesi-
va, o al salirse del margen de temperatura admisible del acumu-
lador de 0–50 °C, se reducen las revoluciones.
La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas
revoluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la tem-
peratura admisible.
Instrucciones de puesta en servicio
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato mientras lee las instrucciones de manejo.

ESPAÑOL
8
8
Colocación
- Trabajar sobre una base rme sujetando la herramienta
eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es
guiada de forma más segura con ambas manos.
- La herramienta está dotada con una placa base 2 que debe
estar asentada permanentemente contra la pieza de trabajo
mientras esta serrando.
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de
protección. Podría accidentarse en caso de tocar la
hoja de sierra.
Al cambiar la hoja de sierra preste atención a que
en el alojamiento de la hoja de sierra no existan res-
tos de material como, p.ej., virutas de madera o me-
tal.
Selección de la hoja de sierra
Solamente utilice hojas de sierra con vástago universal de ½”.
La longitud de la hoja de sierra no debe ser mayor que aquella
precisada para el corte. Para efectuar cortes en curva de radio
pequeño emplear una hoja de sierra estrecha.
Montaje de la hoja de sierra (ver figura A).
- Presione el botón de desbloqueo de la placa base 6.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el alojamiento moletea-
do de la hoja de sierra 3 e inserte la hoja de sierra 1por el frente,
en el alojamiento de la hoja de sierra 3. Afirme el alojamiento 3
para dejar fija la hoja.
Verifique la sujeción firme de la hoja de sierra tiran-
do de la misma. Una hoja de sierra floja puede llegar
a salirse de su alojamiento y lesionarle.
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180°
(con los dientes mirando hacia arriba) la hoja de sierra 1.
Desmontaje de la hoja de sierra
Deje que se enfríe la hoja de sierra antes de retirar-
la. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sie-
rra caliente.
Coloque hacia adelante el alojamiento de la hoja de sierra 3y
saque la hoja de sierra 1. Suelte el botón de desbloqueo de la
placa base 6.
Descripción ilustrada
1. Hoja de sierra.
2. Placa base ajustable.
3. Alojamiento de la hoja de sierra.
4. Émbolo del portaútiles.
5. Cuerpo Motor.
6. Bloqueo placa base.
7. Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión.
8. Interruptor de conexión/desconexión.
9. Empuñadura.
10. Ajuste de movimiento pendular
Instrucciones de funcionamiento
SI LA MÁQUINA PRESENTA MAL ESTADO O MAL
ASPECTO O LE FALTA ALGUNA PIEZA, NO CONEC-
TE, NI USE LA MÁQUINA: LLEVELA AL SERVICIO
TÉCNICO.
SI NO HA LEDIDO, COMPRENDIDO Y APLICADO EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES NO USE LA MÁQUI-
NA.
Colocación y Pruebas
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimenta-
ción deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar
primero el bloqueo de conexión 7y presionar a continuación el
interruptor de conexión/desconexión 8y mantenerlo accionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de
conexión/desconexión 8.
Observación: Por motivos de seguridad, no es posible encla-
var el interruptor de conexión/desconexión 8, por lo que deberá
mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento.
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para ahorrar
energía.
Regulación del número de carreras
Variando la presión ejercida contra el interruptor de conexión/
desconexión 8puede variarse de forma continua el número de
carreras de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 8
se obtiene un número de carreras reducido. Incrementando pau-
latinamente la presión va aumentando el número de carreras en
igual medida.
El número de carreras precisado depende del material y condi-
ciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
Es recomendable reducir el número de carreras al aplicar la hoja
de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo, así como
al serrar plástico y aluminio.
Al trabajar prolongadamente con un nº de carreras reducido,
puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente.
Deje funcionar en vacío a las revoluciones máximas la herra-
mienta eléctrica durante aprox. 3 min, para que se refrigere.
Para mayor control realice una marca con la línea de corte sobre
la pieza a cortar. ¡No hacer cortes por inmersión en materiales
metálicos! Al cortar metales, lubricar la hoja de sierra con regu-
laridad con aceite.
Para ajustar el avance pendular del movimiento de sierra con
el mando 10 ajuste la velocidad para máxima velocidad y peor
acabado. Ajuste el minimo para máximo acabado y menor ve-
locidad.
Instrucciones generales de uso
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.

ESPAÑOL
9
9
Al serrar materiales de construcción ligeros atener-
se a las prescripciones legales y a las recomenda-
ciones del fabricante del material.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera, ma-
teriales de construcción, etc., inspeccione si éstos incorporan
cuerpos extraños como clavos, tornillos o similares, y utilice una
hoja de sierra apropiada.
Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza a traba-
jar. Asiente la placa base 2contra la pieza de trabajo actuando
sobre el bloqueo 6 y sierre el material ejerciendo una presión de
aplicación o avance uniforme. Al terminar el trabajo desconecte
la herramienta eléctrica.
Si la hoja de sierra 1llega a atascarse en el material desconecte
inmediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de corte
con un útil adecuado y saque la hoja de sierra 1.
Placa base abatible y extraible (ver guras B)
Al ir articulada la placa base 2, ello permite que ésta se pueda ir
adaptando al contorno de las piezas de trabajo. La placa base 2
puede adaptarse longitudinalmente de forma continua de acuer-
do a la hoja de sierra utilizada y a la aplicación.
Serrado por inmersión (ver guras B)
¡Solamente deberán serrarse con el procedimiento
por inmersión materiales blandos como la madera,
placas de pladur o materiales anes! ¡No procese
metales con el procedimiento de serrado por in-
mersión!
Únicamente use hojas de sierra cortas para el serrado por in-
mersión.
Incline la herramienta eléctrica de manera que el canto de la pla-
ca base 2asiente contra la pieza de trabajo sin que ésta llegue
a tocar la hoja de sierra 1, y conecte el aparato.
En las herramientas eléctricas con un número de carreras re-
gulable, ajustar el número de carreras máximo. Presione rme-
mente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje
ir penetrando lentamente la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
En el momento en que la placa base 2asiente con toda su su-
percie sobre la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo
de la línea de corte.
Para realizar ciertos trabajos, es posible montar girada 180° la
hoja de sierra 1y guiar asimismo en posición invertida la sierra
sable.
Serrado enrasado (ver gura C)
Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas pueden serrarse al
ras de la pared piezas sobresalientes como, p.ej., tuberías, etc.
Observe que la longitud de la hoja de sierra siem-
pre sea mayor que el diámetro de la pieza de traba-
jo a cortar. Podría rebotar violentamente.
Apoye la hoja de sierra directamente contra la pared, de manera
que presionando lateralmente la hoja 1hasta doblarla ligera-
mente, la placa base 2alcance a tocar la pared. Conecte la he-
rramienta eléctrica y corte la pieza ejerciendo una presión lateral
constante contra la hoja de sierra.
Refrigerante / lubricante
Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o
lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calenta-
miento del material.
Instrucciones de mantenimiento y servicio
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las reji-
llas de refrigeración para trabajar con ecacia y se-
guridad.
Limpieza
En lo posible, limpie el alojamiento de la hoja de sierra con aire
comprimido, o bien, con un pincel blando. Para ello, desmon-
te primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Aplique
un lubricante apropiado al alojamiento de la hoja de sierra para
mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento.
Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede
provocar que ésta funcione decientemente. Por ello, no guíe la
herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materiales que
produzcan mucho polvo.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos
a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercan-
cías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados
por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales
en cuanto a su embalaje e identicación. En este caso deberá
recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligro-
sas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acu-
muladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van
protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador
de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así
como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente
en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos
y accesorios.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras
su transposición en ley nacional, deberán acumu-
larse por separado las herramientas eléctricas para
ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.

ESPAÑOL
10
10
Acumuladores / pilas: Iones de Litio
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Trans-
porte”
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al
agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarge y reciclarse o
eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse los acu-
muladores/pilas defectuosos o agotados.
Marcado normativo
Características técnicas
= Tensión batería litio
= Potencia
= Capacidad batería
= Velocidad en vacio
= Tiempo de carga batería
= Desplazamiento de la sierra
= Longitud de la hoja de corte.
= Capacidad corte Madera
= Capacidad corte Metal
= Capacidad corte Aluminio
= Peso
LWA = Nivel de potencia acústica
LPA = Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden
variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones especí-
cas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la
placa de características de su aparato, ya que las denominacio-
nes comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 62841-1.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un ltro A. Ver tabla datos técnicos (pág 5).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) y
tolerancia K determinados según EN 62841-1: Serrado de tabla
de aglomerado de madera: ah=14 m/s2, K=1.5 m/s2,
Serrado de viga de madera: ah=19.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición jado en la
norma EN 62841-1 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el
nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléc
rica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o
si el mantenimiento de la misma fuese deciente. Ello puede
suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por
las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede su-
poner una disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man-
tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

ITALIANO
11
11
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili
elettrici
1) Sicurezza sul luogo di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile elettrico in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la polvere
o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non utilizzare adattatori
insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non
modicate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua
in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al ne di trasportare o appendere l’utensile elettrico,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile elettrico al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Quando non è possibile evitare l’uso dell’utensile
elettrico in ambienti umidi, impiegare un interruttore
dierenziale. L’impiego di un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile elettrico
in caso di stanchezza o sotto l’eetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile elettrico potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
per l’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima
di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla
batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere
il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico
acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in
rotazione potranno causare lesioni.
e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare
meglio l’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani
da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori. L’utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla
polvere.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere
o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di regolare o riporre l’utensile e sostituire
accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
la batteria. Tale precauzione eviterà che l’utensile elettrico
possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Eettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile elettrico. Vericare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’utensile
elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono
causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli
utensili, ecc. soltanto in conformità con le presenti
istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro
da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.

ITALIANO
12
12
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del vos-
tro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della
macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti de-
lle nostre macchine sul sito: www.grupostayer.com
In combinazione con una guida ssa la macchina è idonea per
tagliare legname, materiali plastici, metallo e materiali da cos-
truzione. Essa è adatta per eseguire tagli curvi e tagli diritti. Utili-
zzando rispettive lame adatte tipo Bi-Metall è possibile eseguire
anche troncature a lo con le superci.
Istruzioni speciche di sicurezza
- Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causan-
do una scossa elettrica.
- Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa. Mai
aerrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavora-
zione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.
- Avvicinare l’elettroutensile alla supercie in lavorazione
soltanto quando è in azione. In caso contrario vi è il pericolo
di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa
nel pezzo in lavorazione.
- Accertarsi che durante l’operazione di taglio il piedino 2
aderisca sempre al pezzo in lavorazione. La lama di taglio
può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettrou-
tensile.
- Una volta terminata l’operazione di lavoro, spegnere l’elet-
troutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto
quando si sarà fermata completamente. In questo modo si
evita di provocare un contraccolpo e si può posare l’elettrou-
tensile senza nessun pericolo.
- Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette con-
dizioni. Lame deformate oppure non alate possono rom-
persi, inuenzare negativamente il taglio oppure causare un
contraccolpo.
- Dopo aver spento la macchina, non cercare di fermare la
lama esercitando pressione lateralmente. La lama può subi-
re dei danni, rompersi oppure provocare un contraccolpo.
- Fissare sempre ben saldamente il materiale. Non cercare
di tenere il pezzo in lavorazione con la mano o con il pie-
de. Mai toccare oggetti oppure il pavimento con la lama in
movimento. Vi è concreto pericolo di contraccolpo.
- Al ne di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizza-
re adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla
locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danne-
ggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni ma-
teriali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
- Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzan-
do un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite
e non tenendolo con la semplice mano.
- Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre no a
quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettrouten-
sile.
USO E CURA DELLE BATTERIE
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Pro-
teggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irra-
diamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Esiste pericolo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi
è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e
farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono
irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elet-
troutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria ricaricabile
viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali STAYER
dotate della tensione indicata sulla targhetta di identicazione
dell’elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili,
p. es. imitazioni, batterie ricaricabilirigenerate oppure prodotti di
terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da
batterie che esplodono.
Dopo la disattivazione autoatica dell’elettroutensile non conti-
nuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riporta-
te sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di rica-
rica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate
nell’elettroutensile in dotazione.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per ga-
rantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo
impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella
stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qual-
siasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’ope-
razione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta. In caso di bat-
teria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore
automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Utilizzando l’elettroutensile conformemente alle norme, lo stesso
non può essere sovraccaricato. In caso di carico troppo elevato
oppure allontanamento dal campo di temperatura ammissibile di
0–50 °C la coppia viene ridotta.
L’elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia massima
solamente al raggiungimento della temperatura ammissibile de-
lla batteria ricaricabile.preselezionare 2 campi di velocità.
Istruzioni di uso
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova ragurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge
il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Posizionamento
- Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elet-
troutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una
posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettrou-
tensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
- L’utensile è provvisto di una piastra di base 2che dovrebbe
essere denitivamente risolta contro il pezzo mentre questo
segatura.

ITALIANO
13
13
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Montando la lama portare sempre guanti di pro-
tezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti.
In caso di sostituzione della lama assicurarsi che
l’attacco per la lama sua completamente libera da
resti di materiale come p. es. trucioli di legno o di
metallo.
Selezione della lama
Utilizzare esclusivamente lame da taglio con stelo universale da
½”. La lama non dovrebbe essere più lunga del necessario per
il taglio previsto. Per il taglio di curve strette utilizzare una lama
stretta.
Inserimento della lama (vedi gura A)
- Premere il pulsante di sbloccaggio sulla piastra di base 6.
Tornare in direzione di orario custodia zigrinata della lama 3 e
inserire la lama 1nella parte anteriore, nella sede della lama 3.
Aermare l’alloggiamento 3 questo, quando la lama.
Controllare la sede ssa tirando sulla lama. Una
lama allentata può cadere e provocare delle ferite.
Per determinati tipi lavori è possibile ruotare la lama 1
anche di 180° (i denti indicano verso l’alto) e riprendere quindi
l’operazione di taglio.
Rimozione della lama
Lasciare rareddare la lama prima della rimozione.
Toccando la lama bollente esiste pericolo di lesioni.
Mettere avanti il corpo della lama 3e rimuovere la lama della
sega 1. Rilasciare la leva 5.
Descrizione ilustrada
1. Lama
2. Piastra base regolabile
3. Attacco per la lama
4. Asta di spinta
5. Motore
6. Blocco piastra di base
7. Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
8. Interruttore di avvio/arresto
9. Impugnatura
10. Regolazione del movimento pendolare
Istruzioni di funcionamiento
SE LA MACCHINA E ‘DISPONIBILE CONDIZIONATA
O MANCANTE O HA QUALUNQUE PARTE, NON
COLLEGARE, NÉ USARE LA MACCHINA:
PORTARLA AL SERVIZIO TECNICO.
SE NON HAI IL LED, NON È STATO INTESO E NON È
STATO APPLICATO IL MANUALE DI ISTRUZIONI,
NON USARE LA MACCHINA.
Posizionamento e test
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve orrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di
sicurezza 7e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 8tenen-
dolo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di
avvio/arresto 8.
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l’in-
terruttore avvio/arresto 8che deve essere tenuto sempre premu-
to durante l’esercizio.
Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazione
per risparmiare elettricità.
Controllo del numero di corse
Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interruttore di
avvio/arresto 8è possibile controllare in continuo il numero cor-
se dell’elettroutensile acceso.
Premendo leggermente sull’interruttore di avvio/arresto 8si ri-
duce il numero di corse. Aumentando la pressione si aumenta il
numero di corse.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in
lavorazione e dalle speciche condizioni operative e può essere
dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove
pratiche.
Si consiglia una riduzione del numero corse all’atto di applicare
la lama sul pezzo in lavorazione nonché tagliando materiale in
plastica ed alluminio.
In caso di lavori lunghi con numero di corse basso, l’elettrouten-
sile si può riscaldare notevolmente. Per il rareddamento fare
funzionare l’elettroutensile per ca. 3 min. al numero massimo
di corse.
Per un maggiore controllo fare un segno con la linea di taglio sul
pezzo. Non eettuare tagli dal pieno in materiali metallici! Quan-
do il taglio di metalli, lubricare la lama con olio regolarmente.
Per regolare l’avanzamento del pendolo del movimento della
sega con la manopola 10 regolare la velocità per la massima ve-
locità e la peggiore nitura. Impostare il minimo per la massima
nitura e velocità inferiore.
Istruzioni generali per l’uso
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da cos-
truzione, rispettare le vigenti norme legislative e le
raccomandazioni della casa costruttrice del mate-
riale.
Prima di tagliare legno, pannelli di masonite, materiali da cos-
truzione ecc. controllare gli stessi in merito alla presenza di corpi
estranei come chiodi, viti o altro ed utilizzare la lama di taglio
adatta.

ITALIANO
14
14
Collegare l’utensile elettrico e portarlo sul pezzo. Posizionare la
piastra di base 2 contro il pezzo da lavorare agendo sulla serra-
tura 6 e spremere il materiale applicando un’applicazione uni-
forme o una pressione di avanzamento. Al termine del lavoro,
scollegare l’utensile elettrico.
Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando la lama di
taglio 1si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leg-
germente la fessura di taglio 1ed estrarre l’elettroutensile.
Piedino ribaltabile ed estraibile (vedere gure B)
Grazie alla sua mobilità, il piedino 2si adatta alla posizione
angolare determinata dalla rispettiva supercie in lavorazione.
La piastra base 2può essere spostata in direzione longitudinale
in continuo a seconda della lama di taglio utilizzata e del caso
di applicazione.
Taglio dal centro (vedi gure B)
Seguendo il procedimento di taglio dal centro
possono essere lavorati solo materiali teneri con
legno, lastre di carton gesso o simili! Mai lavorare
materiali metallici seguendo il procedimento di
taglio dal centro!
Per l’esecuzione di tagli dal centro utilizzare esclusivamente
lame corte.
Applicare l’elettroutensile con il bordo del piedino 2sul pezzo
in lavorazione ed accenderlo. In caso di elettroutensili dotati di
controllo del numero di corse, selezionare il numero massimo di
corse. Spingere forte l’elettroutensile contro il pezzo in lavorazio-
ne ed iniziare lentamente il taglio sul materiale.
Non appena il piedino 2arriva a poggiare completamente sul
pezzo in lavorazione, continuare a tagliare lungo la linea di taglio
richiesta.
Per determinati lavori è possibile applicare la lama di taglio 1an-
che girata di 180° ed operare con la sega a gattuccio girandola
a seconda delle esigenze.
Taglio a lo (vedi gura C)
Con lame bimetalliche elastiche è possibile p. es. tagliare di-
rettamente a lo di parete elementi costruttivi sporgenti come
tubazioni dell’acqua, etc..
Accertarsi che la lama di taglio sia sempre più lunga
del diametro del pezzo in lavorazione. Vi è concreto
pericolo di contraccolpo.
Poggiare la lama di taglio 1direttamente alla parete e
piegarla leggermente esercitando una leggera pressione su-
ll’elettroutensile, no a quando il piedino 2sarà arrivato a pog-
giare sulla parete.
Accendere l’elettroutensile ed eseguire il taglio completo del
pezzo in lavorazione esercitando una costante pressione late-
rale.
Liquido refrigerante / lubricante
In caso di operazioni di taglio del metallo, al ne di evitare il
riscaldamento del materiale si dovrebbe applicare liquido refri-
gerante oppure lubricante lungo la linea di taglio.
Istruzioni di Manutenzione ed assistenza
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di la-
voro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese
di ventilazione.
Pulizia
Pulire preferibilmente l’alloggiamento lama con aria compressa
oppure con un pennello morbido. Per eettuare la pulizia rimuo-
vere la lama dall’elettroutensile. Mantenere funzionante l’allog-
giamento della lama utilizzando un lubricante adatto.
Forti accumuli di sporcizia dell’elettroutensile può implicare dis-
turbi del funzionamento. Per questo motivo, non eseguire tagli
dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di materiali che
producono molta polvere.
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai
requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricarica-
bili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza
ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure
spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti rela-
tivi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione
del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per
merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova
nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori
norme nazionali.
Servizio di riparazione
II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relativa
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto non-
ché concernentile partidiricambio.
DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di ri-
camblo sono consultabilianche sulsito:
info@grupostayer.com
II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare per
l’attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl e acces-
sori.
Smaltimento e riciclaggio
Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente pistola a spruz-
zo,unita elettrica,accessori edimballaggiscartati.
SoloperiPaesidellaCE:
Nongettare elettroutensili dismessitrairiutidomestici!
Conformemente alla norma delta direttiva 2012/19/
UE suiriuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel
diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservi-
bili devono essere raccoltí separatamente ed esse-
reinviati aduna riutílizzazlone ecologica.
Con ogniriserva dimodiche tecnlche.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo
«Trasporto».
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere

ITALIANO
15
15
gettata tra i riuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di
batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita rispettan-
do rigorosamente la protezione dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere rici-
clata secondo la direttiva 2006/66/CE.
Normative
Dati tecnici
= Tensione
= Potenza
= Alimentazione a batteria
= Velocità a vuoto
= Tempo di carica batteria
= Spostamento della Sierra
= Lunghezza della lama
= Capacità di taglio di legno
= Capacità di taglio di metalli
= Capacità Alluminio Cut
= Peso
LWA = Livello di potenza sonora
LPA = Livello di pressione sonora
= Vibration
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240V
- 50/60 Hz- 110/120 V-60Hz. In caso di tensioni minori ed in caso
di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riporta-
te pos sono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla tar-
ghetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali disingoli elettroutensilipossono variare.
lnformazionisulrumorea vibrazionil
Valori del rumore e delle vibrazioni sano stati rilevati secando la
normaEN 62841-1
lllivello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta
a dB(A). Vedi tabella dati tecnici (pagina 5).
Usare la protezione acustical!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla norma EN 62841-1:
Taglio di pannello di masonite: ah=14m/s2, K=1,5 m/s2,
Taglio di travi di legno: ah=19,5m/s2, K=1,5 m/s2.
II livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni e stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla
norma EN 62841-1 e puo essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso idoneo anche per una valutazione tem-
poranea della sollecitazione da vibrazioni.
II livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principa-
li dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato
tuttavia per altri impieghi, con accessori dierenti oppure con
manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni puo dierire.
Questo puo aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibra-
zioniper l’intero periodo ditempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio e
spento oppure e acceso ma non e utilizzato eettivamente.
Questo puo ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni
per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’eetto dalle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calda, orga-
nizzazione dello svolgimento dellavoro.

ENGLISH
16
16
General Power Tool Safety Warnings
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.

ENGLISH
17
17
This manual is consistent with the date of manufacture of your
machine, you will nd information on the technical data of the
machine acquired manual check for updates of our machines on
the website: www.grupostayer.com
The machine is intended for sawing wood, plastic, metal and
building materials while resting rmly on the workpiece. It is
suitable for straight and curved cuts. When using the appropriate
bimetal saw blades, it is possible to cut ush to the workpiece
surface.
Specic safety instructions
- Cutting accessory contacting a “live” wire may make ex-
posed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
- Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to
injuries.
- Apply the machine to the workpiece only when switched
on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool
jams in the workpiece.
- When sawing, the adjustable footplate 2 must always faces
against the workpiece. The saw blade can become wedged
and lead to loss of control over the machine.
- When the cut is completed, switch o the machine and
then pull the saw blade out of the cut only after it has come
to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can
place down the machine securely.
- Use only undamaged saw blades that are in perfect condi-
tion. Bent or dull saw blades can break, negatively inuence
the cut, or lead to kickback.
- Do not brake the saw blade to a stop by applying side pres-
sure after switching o. The saw blade can be damaged,
break or cause kickback.
- Clamp material well. Do not support the workpiece with
your hand or foot. Do not touch objects or the oor with
the the saw running. Danger of kickback.
- Use suitable detectors to determine if utility lines are hid-
den in the work area or call the local utility company for as-
sistance. Contact with electric lines can lead to re and electric
shock. Damaging a gas line can lead to explosion.Penetrating
a water line causes property damage or may cause an electric
shock.
- Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping
devices or in a vice is held more secure than by hand.
- Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and lead
to loss of control over the power tool.
BATTERIES USE AND CARE
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous inten-
se sunlight, re, water, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may
be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your STAYER power
tool. This measure alone protects the battery against dangerous
overload.
Use only original STAYER batteries with the voltage listed on
the nameplate of your power tool. When using other batteries,
e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is
danger of injury as well as property damage through exploding
batteries.
Do not continue to press the On/O switch after the machine has
been automatically switched o. The battery can be damaged.
The battery is equipped with a temperature control which allows
charging only within a temperature range of between 0 °C and
45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
Use only the battery chargers listed on the accessories page.
Only these battery chargers are matched to the lithium ion bat-
tery of your power tool.
The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity
of the battery, completely charge the battery in the battery char-
ger before using your power tool for the rst time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without redu-
cing its service life. Interrupting the charging procedure does not
damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine is
switched o by means of a protective circuit: The inserted
tool no longer rotates.
Temperature Dependent Overload Protection
When using as intended for, the power tool cannot be subject
to overload. When the load is too high or the allowable battery
temperature range of 0–50 °C is exceeded, the speed is redu-
ced. The power tool will not run at full speed until reaching the
allowable battery temperature. position. Unintentional actuation
of the On/O switch can lead to injuries.
Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction , until
the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the collar
of the keyless chuck 2 by hand in rotation direction . This auto-
matically locks the drill chuck.
The locking is released again to remove the tool when the collar
is turned in the opposite direction.
Instructions for use
Read all safety warnings and all instructions. Failu-
re to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Placement
- When working with the machine, always hold it rmly with
both hands and provide for a secure stance. The power tool
is guided more secure with both hands.
- The tool is provided with a base plate 2 which should be settled
permanently against the workpiece while this sawing.
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
When mounting the saw blade, wear protective glo-
ves. Danger of injury when touching the saw blade.

ENGLISH
18
18
When changing the saw blade, take care that the
saw blade holder is free of material residue, e.g.
wood or metal shavings.
Selecting a Saw Blade
Use only saw blades with ½” universal shank. The saw blade
should not be longer than required for the intended cut. Use a
thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see gure A)
- Press the unlock button on the base plate 6.
Turn in the direction of clockwise the knurled housing saw blade
3and insert the saw blade 1in the front, in the housing of the
saw blade 3. Arm the housing 3this when the blade.
Check the tight seating by pulling on the saw blade.
A loose saw blade can fall out and cause injury.
For certain work, the saw blade 1can also be turned through
180° (with the teeth pointed upwards) and re-inserted again.
Removing the Saw Blade
Before removing, allow the saw blade to cool down.
Danger of injury when touching the hot saw blade.
Put forward the housing of the saw blade 3and remove the saw
blade 1. Release the lever 5.
Ilustrated description
1. Saw blade
2. Adjustable footplate
3. Saw blade holder
4. Stroke rod
5. Motor
6. Locking baseplate
7. Lock-o button for On/O switch
8. On/O switch
9. Handle
10. Pendular motion adjustment
Operating instructions
IF THE MACHINE IS POORLY CONDITIONED OR
MISSING OR HAS ANY PART, DO NOT CONNECT,
NEITHER USE THE MACHINE: TAKE IT TO THE TE-
CHNICAL SERVICE.
IF YOU HAVE NOT LED, UNDERSTOOD AND APPLIED
THE INSTRUCTION MANUAL DO NOT USE THE MA-
CHINE.
Placement and Testing
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specied
on the nameplate of the machine.
Switching On and O
To start the machine, rst push the lock-o button for the On/O
switch 7 and then press the On/O switch 8and keep it pressed.
To switch o the machine, release the On/O switch 8.
Note: For safety reasons, the On/O switch 8cannot be locked;
it must remain pressed during the entire operation.
When not using the power tool, switch it o in order to save energy.
Controlling the Stroke Rate
Increasing or reducing the pressure on the On/O switch 8ena-
bles stepless stroke-rate control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/O switch 8results in a low stroke rate.
Increasing the pressure also increases the stroke rate.
The required stroke rate is dependent on the material and the
working conditions and can be determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade
engages in the material as well as when sawing plastic and alu-
minium.
After longer periods of work at low stroke rate, the machine can
heat up considerably. Allow the machine to cool down by running
it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.
For greater control make a mark with the cutting line on the wor-
kpiece.Do not make plunge cuts in metallic materials! When cu-
tting metals, lubricate the blade with oil regularly.
To adjust the pendular advance of the saw movement with the
knob 10 adjust the speed to improve the nish.
General instructions for use
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
When sawing light building materials, observe the
statutory provisions and the recommendations of
the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign
objects such as nails, screws or similar, and always use the co-
rrect sawblade.
Connect the power tool and bring it to the workpiece. Seat the
base plate 2 against the work piece acting on the lock 6 and
squeeze the material by applying a uniform application or advan-
ce pressure. When the work is nished, disconnect the power tool.
If the saw blade 1 should jam, switch the machine o immedia-
tely. Widen the gap somewhat with a suitable tool and pull out
the machine.
Pivoting and Retractable Footplate (see gure B)
Due to its movability, the adjustable footplate 2adapts to the
required angular position of the surface.
Depending on the application and the saw blade being used, the
footplate 2can be moved variably in length direction.
Plunge Cutting (see gures B)
The plunge cutting procedure is only suitable for
treating soft materials such as wood, plaster board
or similar! Do not work metal materials with the
plunge cutting procedure!
Use only short saw blades for plunge cutting.

ENGLISH
19
19
Place the machine with the edge of the footplate 2onto the wor-
kpiece and switch on. For power tools with stroke speed con-
trol, set the maximum stroke speed. Press the power tool rmly
against the workpiece and allow the saw blade 1to slowly plun-
ge into the workpiece.
As soon as the footplate 2fully lays on the surface of the wor-
kpiece, continue sawing alongside the desired cutting line.
For certain work, the saw blade 1can also be inserted turned
through by 180° and the sabre saw can be guided accordingly in
a reversed manner.
Flush Cuts (see gure C)
Using elastic bimetal saw blades, items still attached to a wall
(e.g. projecting building elements such as water pipes, etc.) can
be sawn o ush at the wall.
Pay attention that the saw blade always extends be-
yond the diameter of the material being worked.
There is danger of kickback.
Position the saw blade directly against the wall and apply some
lateral pressure via the tool until the footplate faces against the
wall. Switch the power tool on and saw through the workpiece,
applying constant lateral pressure.
Coolant / Lubricant
When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongsi-
de cutting line because of the material heating up.
Maintenance and service instructions
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the ma-
chine and ventilation slots clean.
Cleaning
Clean the saw blade holder preferably with compressed air or a
soft brush. Remove the saw blade from the power tool for this.
Ensure proper operation of the saw blade holder by applying a
suitable lubricant.
Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions.
Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from
below or overhead.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous
Goods Legislation requirements. The user can transport the ba-
tteries by road without further requirements. When being trans-
ported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency),
special requirements on packaging and labelling must be obser-
ved. For preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or
mask o open contacts and pack up the battery in such a man-
ner that it cannot move around in the packaging. Please also
observe possibly more detailed national regulations.
Repair service
Our after-sales service responds to your questions conceming
maintenance and repair ofyour product as well as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can also be
found under: info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions conceming
best buy, application and adjustment of productsand accessories.
Disposal and recycling
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Onlyfor EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2012/19/UE for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right,power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change wlthout notlce.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”. Do not
dispose of battery packs/batteries into household waste, re or
water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled
according the guideline 2006/66/CE.
Regulations
Technical Data
= Voltage
=Rated power input
= Battery power
= Load speed
= Battery charging time
= Displacement of the Sierra
= Length of the blade
= Wood cutting capacity
= Capacity Metal Cutting
= Cut Aluminum Capacity

ENGLISH
20
20
= Weight
LWA =Sound power level
LPA =Sound pressurelevel
=Vibration
The values givenarevalid for nominalvoltages [U]230/240
V-50/60 Hz - 110/120 V- 60Hz. For lower voltage and models
for specic countries, these values can vary.Please observe
the article number on the type plata of your machine.The
tradenamesoftheindividualmachines may vary.
NoiseNibration lnformation
Measuredsoundvalues determined according to EN 62841-1.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: See
technical data table (page 5).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 62841-1:
Cutting board: ah=14m/s2, K=1.5 m/s2,
Cutting wooden beam: ah=19.5m/s2, K=1.5m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 62841-1 and may be used to compare one tool with another.
lt may be used for a preliminaryassessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for dierent
applications,with dierent accessories or poorly maintained, the
vibration emission may dier. This may signicantly increase the
exposure leveloverthe totalworking period.
An estimation of the levelof exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched o or when
it is running but not actually doing the job. This may signicantly
reduce theexposure leveloverthetotal working period.
ldentify additional safety measures to protect the operator from
the eects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories,keepthe hands warm,organisationof work pattems.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other stayer Saw manuals

stayer
stayer TV509D User manual

stayer
stayer MULTI L20 User manual

stayer
stayer SCC315 User manual

stayer
stayer SCR216W User manual

stayer
stayer SC2600W User manual

stayer
stayer SS210 User manual

stayer
stayer SS280P User manual

stayer
stayer TV509 User manual

stayer
stayer CP L18 User manual

stayer
stayer TD355W User manual

stayer
stayer SC241W User manual

stayer
stayer SC250W User manual

stayer
stayer SC210BW User manual

stayer
stayer SCP 125 DIAMANT User guide

stayer
stayer SC210W User manual

stayer
stayer SCR315W User manual

stayer
stayer CP 125 User manual

stayer
stayer SCR216W User manual

stayer
stayer TV509D User manual

stayer
stayer SC 250W PRO User manual