Steba DF - 90 User manual

www.steba.com
Mini-Fritteuse / -Fondueset DF 90
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 8
Mode d´emploi 12
Gebruiksaanwijzing 18
Brugsanvisning 24

2
3
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsan-
weisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie
die Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entste-
hen, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.∙
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Vor∙
jedem Gebrauch überprüfen!
∙Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem∙
Gerät oder der Verpackung spielen.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksy-∙
stem betrieben werden!
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.∙
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie diese nicht an Kanten∙
und klemmen Sie diese nicht ein.
Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.∙
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals ohne Aufsicht.∙
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten Raum auf.∙
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.∙
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es herunterge-∙
fallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch∙
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine∙
beschädigte Netzanschlussleitung austauschen, nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden.
Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen transportieren.∙
∙Vorsicht! Gerät wird heiß. Verbrennungsgefahr!
Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage stellen und mindestens
70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B. Gardinen) einhalten.
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr∙
hoch sein.
Arbeitsplatz
Wichtig: Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen (z.B.
Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und temperaturbeständigen
Unterlage betreiben. Darauf achten, dass sich keine entflammbaren Gegenstände in
der Nähe befinden.
Vor dem ersten Gebrauch
Gerät innen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen. Frit-
tierkorb mit heißem Wasser und etwas Spülmittel gründlich reinigen sowie trocknen.
Achtung: Gerät nicht in Wasser tauchen!
Fett und Öl
Frittierfett muss hoch erhitzbar sind. Am besten geeignet ist Frittieröl. Öl in den un-
beheizten Behälter füllen. Fritteuse niemals leer oder mit zu wenig Öl betreiben!
Fettplatten bei Reglerstellung 100° C langsam schmelzen.
Wichtig: Niemals Öl und Fett mischen, die Fritteuse könnte überschäumen.
Die Füllstandsanzeige ist innerhalb des Behälters. Die Max.-Füllhöhe darf nicht über-
schritten und die Min.-Füllhöhe nicht unterschritten werden (siehe Markierung im
Ölbehälter)
Kein Wasser in heißes Öl oder Fett bringen!
Klinken Sie den Griff für den Korb ein oder aus indem Sie den Griffbügel leicht zu-
sammen drücken.
In der Fritteuse erstarrtes Fett aufwärmen
Reglerknopf auf 100°C stellen und langsam schmelzen. Deckel dabei geschlossen
halten, um Spritzer zu vermeiden.
Wichtig: Wenn man zum Schmelzen eine zu hohe Temperatur wählt oder das Gerät
ohne Fett betreibt, spricht die Übertemperatursicherung an. Das Gerät kann dann
nicht mehr betrieben werden und muss zur Reparatur eingeschickt werden.
Kein Garantiefall wegen Fehlbedienung!

4
5
Frittieren
Stellen Sie den Thermostat auf –min.∙
Schließen Sie das Gerät an.∙
Wenn Sie das Öl eingefüllt haben, stellen Sie den Regler auf die gewünschte Tem-∙
peratur und schließen den Deckel.
Die Lampe leuchtet auf. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist (nach ca.∙
5-7 Minuten) erlischt diese.
Sie können nun das Frittiergut vorsichtig in das Fett einsenken. Den Korb nicht∙
randvoll füllen.
Schließen Sie den Deckel wegen der Spritzgefahr.∙
Die Lampe leuchtet, das Gerät heizt.∙
Gefahr durch Spritzer
Um Spritzer oder Überschäumen des Fettes zu vermeiden, wasserarmes Frittiergut∙
verwenden, gut abtrocknen, bei Tiefgefrorenem Eiskristalle abschütteln. Langsam
ins Fett eintauchen. Wenn das Fett zu stark schäumt, den Korb mehrmals anheben.
Die mit heißem Fett gefüllte Fritteuse nicht tragen – Verbrennungsgefahr! Am∙
besten das Fett etwas abkühlen lassen.
Geräteteile, wie z.B. der Rand des Behälters und der austretende Dampf können∙
sehr heiß sein.
Achten Sie darauf, dass niemand im Kabel hängen bleibt und das Gerät vom Tisch∙
reißt. Das Verlängerungskabel evtl. am Tischbein festbinden.
Wichtiger Hinweis
Nach neuester Erkenntnis der Forschung sollten folgende max.-Frittiertemperaturen
eingehalten und jegliche Lebensmittel max. goldbraun frittiert werden:
170°C Für alle Kartoffelprodukte, panierte Lebensmittel und
sonstige stärkehaltige Produkte
190°C Für Fleisch und Geflügelprodukte ohne Panade
Entgegen einigen Verpackungshinweisen empfehlen wir ein Auftauen von Lebens-
mitteln vor dem Frittieren.
Nach dem Frittieren
Rückstände an Panade oder Frittiergut sollten regelmäßig aus dem Öl entfernt wer-
den.
Nach dem Frittieren zunächst das Fett abkühlen lassen, dann das Fett in eine Schüs-∙
sel umgießen und das leere Gerät und den Korb reinigen. Danach einen Kaffeefilter
in den Korb geben und das Fett vorsichtig in das Gerät zurückfiltern.
Bei Fisch + Fleisch kann das Fett 5-10 mal verwendet werden. Bei Kartoffelspeisen∙
wird das Fett weniger belastet und ist häufiger verwendbar.
Vorsicht! Altes bzw. verschmutztes Fett entzündet sich bei Überhitzung - deshalb
rechtzeitig wechseln. Im Brandfall Netzstecker ziehen und das brennende Fett durch
Schließen des Deckels löschen.
Benutzen Sie niemals Wasser zum Löschen!
Das Frittiergut erneuern, wenn es unangenehm riecht, stark braun ist oder frühzeitig
raucht.
Reinigung
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
Etwas Seifenlauge in den Innenbehälter geben und vorsichtig auswaschen.
Praktische Tips zum Frittieren
Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig abtrocknen, überschüssiges Mehl ab-
klopfen, Panade gut andrücken.
Eiweißreiche Lebensmittel wie Fleisch, Geflügel, Fisch oder Meerestiere lassen sich im
Naturzustand frittieren, wenn sie gut abgetrocknet wurden.
Eiweißärmere Lebensmittel wie Gemüse und Obst hüllt man in eine Panade oder
einen Backteig, damit die Oberfläche schnell geschlossen wird. Die Umhüllung eignet
sich auch für das Frittieren von Fleisch, Geflügel, Fisch und Meerestieren.
Das Frittiergut im Frittierkorb langsam in das heiße Fett absenken, um ein Über-
schäumen des Fettes zu vermeiden.
Tiefgefrorenes oder stark gekühltes Frittiergut muss vor dem eigentlichen Frittieren
ganz vorsichtig ein- bis zweimal kurz in das heiße Fett eingetaucht werden. Es kann
sonst leicht spritzen und überschäumen. Größere Stücke grundsätzlich vor dem Frit-
tieren auftauen. Nicht zuviel Frittiergut auf einmal in die Fritteuse geben!
Man kann unterschiedliches Frittiergut nacheinander in dem selben Fett oder Öl aus-
backen, z.B. Pommes Frites, Fleisch, Gemüse, Fisch, Obst, Gebäck. Die hohe Tempera-
tur bewirkt, dass der Geschmack nicht übertragen wird.
Salzen und würzen Sie das Frittiergut stets nach dem Frittieren (aber nicht über der
Fritteuse). Sie schonen damit Fett und Fritteuse.

6
7
Fondue
Wenn Sie das Gerät als Fondue benutzen, entfernen Sie den Deckel, indem Sie den
Deckel nach oben herausziehen. Danach legen Sie den Fonduering für die Gabeln auf.
Lassen Sie den Korb im Gerät, dadurch verkratzen Sie weniger den Topfboden. bzw.
können nach Beendigung des Fonduespaßes abgefallene Lebensmittelreste leichter
dem Fett entnehmen.
Für Kalorienbewusste: Anstatt Frittieröl kann auch eine Brühe verwendet werden.
Hierbei wird der Regler auf 100°C eingestellt. Nach dem Fondue-Essen kann man die
konzentrierte Brühe trinken.
Filterdeckel
Das Gerät hat einen Dauerfilter im Deckel.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben∙
·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen ∙
Sammelbehälter gegeben werden∙
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

8
9
Generally
This appliance is for private use only and must not be used commercially. Please read
the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is
given to another person the instruction manual should be passed to that person, too.
Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to
the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which
are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on∙
the rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged. Always check before using the∙
appliance!
∙This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance or∙
the packaging.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or∙
separate remote control system.
After using the appliance or if the appliance malfunctions, always pull out the plug.∙
Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze it.∙
Keep the power supply cord away from hot parts.∙
Never leave the appliance unattended when operating.∙
Do not put anything on the appliance.∙
Do not leave the appliance outdoors or in a damp area.∙
Never immerse the appliance in water.∙
Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it felt down).∙
The manufacturer is not liable for damage occurred by using the appliance in ano-∙
ther way than described or if a mistake in operating has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord, should only be carried∙
out by customer service.
∙Attention! Housing and glass get hot. Danger of burns!
Do not place the appliance on a sensitive surface (e.g. painted furniture)
and keep a distance of at least 70cm to burnable materials.
Do not move the appliance until it has cooled down! The sides of the appliance∙
become hot. Do not touch during the usage.
Working area
Important: Never place the appliance on or next to a hot surface (e.g. stove). Always
use it on a stable, flat and temperature resisting surface. Always take care that no
inflammable objects are near to the appliance.
Before the first use:
The appliance should be wiped inside and outside with a damp cloth and dried. The
frying basket should be cleaned carefully with some hot water and some mild deter-
gent.
Attention: Never immerse the appliance in any water!
Fat and Oil:
Frying oil must be able to stand high temperatures. Only special frying oil should be
used. The oil should be put in the non-heating oil tank. Never use the deep fryer wit-
hout or only little oil! Hardened fat should be melted slowly at a temperature bellow
100°C.
Important: Never mix fat and oil together. Excessive foam can occur.
The oil level can be seen at the inside of the oil tank. There must be no more oil than
the max level and not less oil than the Min. level. (please check the marking at the
inside of the oil tank).
Never immerse any water in hot oil or fat!
Warm hardened fat inside the fryer:
Put the thermostat knob to max 100°C and melt the hot fat slowly. Keep the lid
closed to avoid any splashes.
Important: If a high temperature was chosen to melt hardened fat or the appliance
was used with not sufficient fat, the overheat protection can be released. When this
happens, the appliance cannot be used anymore and must be returned for service.
No warranty due to misuse!
Fying:
Put the oil in the appliance∙
Plug in the appliance.∙
Put the thermostat to “min” position and switch the appliance on.∙
Adjust the thermostat to the intended temperature.∙
The temperature control light is on. After the intended temperature is achieved (ca∙
5-7min) the light is “off”
Insert the frying basket carefully and lower it slowly into the hot oil. Do not overfill∙
the frying basket.
Close the lid to avoid splashes.∙
The temperature control light is on, the appliance is heating.∙
The large basket is suitable for fish or steaks or larger quantities. The small portion∙
baskets are for different foods.

10
11
Danger of splashes!
To avoid splashes or foaming of the fat only use food which is not too wet (dry the
food with cloth, remove ice from the food etc.). Insert the food slowly into the fryer.
If the fat is foaming excessively, lift the basket several times. Never carry the fryer
when there is hot oil inside. Danger of burns! Always cool down the fryer before
moving it.
Parts of the appliance, e.g. the upper edge of the oil tank or the steam escaping from
the fryer can be very hot.
Take care that nobody can rip at the power cord and pull the appliance from the
table (especially children). To avoid this attach the power cord, e.g. to the leg of the
table.
Important Tips:
According the latest knowledge of researchers, following max. temperatures should
be obeyed and all foods should be fried max to a gold colour:
170°C for all potatoes, breaded food and all other starch containing products
190°C for meat and poultry with no breading
In opposite to the tips on the packaging of frozen food we advise to defrost the food
short before frying to avoid any ice inside the fryer.
After frying:
Remaining of breading or other food should be removed from the oil regularly.
The fat should be cooled down after frying. Them the fat should be poured into∙
a bowl. After that the fryer and the basket should be cleaned. Put a coffee filter
paper into the basket and put the basket into the fryer and pour the fat slowly into
the filter.
At fish or meat the oil can be used 5-10times. When potatoes are used the fat can∙
be used longer.
Attention: Old or dirty fat can be inflamed when it is overheated, therefore it must
be exchanged on time. In case of fire, pull the plug out of the socket and extinguish
the fire by closing the lid. Never use water to extinguish the fire!
Always exchange the oil when it smells strange, is dark brown or starts smoking at
low temperatures.
Fondue:
When the appliance is used as a Fondue, remove the lid by pulling the lid upwards.
Put the Fondue ring on the appliance for the Fondue forks.
Leave the frying basket inside the appliance, as the bottom will be not damaged or
food which has fallen off can be removed more easy from the fat.
Soup can be used instead of fat, too. Turn the thermostat to 100°C. After finishing
the Fondue, the soup can be eaten.
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com

12
13
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentive-
ment le mode d‘emploi et gardez-le soigneusement. En cas de remise de l‘appareil à
une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indi-
cations du mode d’emploi.
Indications concernant la sécurité
Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformément aux indications sur∙
la plaque signalétique.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas endom-∙
magés. Le vérifier avant chaque usage !
∙Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes
(enfants compris) souffrant d’une déficience physique ou psychique ou
manquant d’expérience ou de connaissance. Les jeunes enfants doivent rester sous
surveillance, l’appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être réglementées, pour assurer qu‘ils ne jouent pas avec∙
l‘appareil ou avec l‘emballage.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de∙
télécommande!
Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en cas de dysfonction-∙
nement.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur des arêtes vives et ne∙
le coincez pas.
Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes.∙
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller.∙
Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide.∙
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.∙
N’utilisez jamais l’appareil après un dysfonctionnement, par exemple s’il est tombé∙
par terre ou a été endommagé d’une autre manière.
Le fabricant n’assume pas de responsabilité pour un faux usage provenant de la∙
non-observation du mode d’emploi.
Les réparations sur l’appareil, par exemple l’échange d’un cordon endommagé, ne∙
doivent être faites que par un service après-vente, afin d’éviter de vous mettre en
danger.
∙Attention! L´extérieur de l´appareil et la porte en verre deviennent chauds.
Risque de brûlures. Ne pas déposez láppareil sur une surface sensible et le
posez de sorte quíl ait au moins 70 cm de place libre des matiéres inflammables.
Ne le transporter qu’une fois refroidi. Durant le fonctionnement, la température∙
des surfaces pouvant être touchées peut être très élevée.
Plan de travail
Important: Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemp-
le plaque de cuisson d’une cuisinière). Ne le faire fonctionner que sur un support plan,
stable et thermorésistant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas
à proximité.
Avant la première utilisation
Essuyer l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide et bien le sé-
cher. Nettoyer soigneusement le panier à friture à l’eau chaude additionnée d’un peu
de liquide vaisselle et le sécher.
Attention : ne pas plonger l’appareil dans l’eau !
Graisse et huile
La graisse à frire doit supporter de hautes températures. L’huile à frire est le mieux
adaptée. Verser l’huile dans la cuve non chauffée. Ne jamais faire fonctionner la
friteuse vide ou avec une quantité trop petite d’huile ! Faire fondre lentement les
plaquettes de graisse en réglant le thermostat sur 100 °C.
Important: Ne jamais mélanger huile et graisse, la friteuse pourrait déborder.
L’indicateur de niveau se trouve à l’intérieur de la cuve. La hauteur de remplissage
max. ne doit pas être dépassée et il faut respecter la hauteur de remplissage min.
(voir repère sur la cuve à huile).
Ne jamais verser d’eau dans l’huile ou la graisse chaude !
Pour faire réchauffer la graisse solidifiée
dans la friteuse
Placer le bouton du thermostat sur 100 °C et faire fondre lentement. Tenir le couver-
cle fermé durant cette opération, afin d’éviter des projections de particules graisseu-
ses.
Important : Si l’on choisit une température trop élevée pour faire fondre ou fait fon-
ctionner l’appareil sans graisse, la sécurité de surchauffe répond. L’appareil ne peut
plus être utilisé et doit être envoyé à la réparation.
Il ne s’agit pas d’un cas de garantie, car fausse manœuvre !

14
15
Pour faire frire
Branchez l’appareil∙
Placez le thermostat sur –min et mettez l’appareil en marche.∙
Lorsque vous avez versé l’huile, amenez le thermostat sur la température souhaitée∙
et fermez le couvercle.
Le témoin s’allume. Lorsque la température réglée est atteinte (il faut 5 à 7 minutes∙
environ), le témoin s’éteint.
Vous pouvez mettre maintenant les aliments à frire dans la graisse en prenant des∙
précautions. Le panier ne doit pas être rempli à ras bords.
Fermez le couvercle à cause du risque de projections.∙
Le témoin s’allume, l’appareil chauffe.∙
Le panier long convient pour le poisson ou les escalopes ainsi que pour des quan-∙
tités assez grandes. Les petits paniers pour portions sont utilisés pour différents
aliments à frire.
Danger dû aux projections de particules
graisseuses
Afin d’éviter des projections ou un débordement de la graisse, utiliser des aliments∙
à frire qui contiennent peu d’eau, bien les sécher, pour les pièces surgelées faire
tomber les cristaux de glace. Plonger les aliments lentement dans la graisse. Si la
graisse mousse trop fortement, soulever plusieurs fois le panier.
Ne pas porter la friteuse remplie de graisse chaude – vous risquez de vous brûler ! Il∙
est préférable de laisser refroidir un peu la graisse.
Les éléments de l’appareil, par exemple le bord de la cuve et la vapeur s’échappant∙
peuvent être très chauds.
Veillez à ce que personne ne s’entrave dans le câble et fasse tomber l’appareil du∙
plan de travail. Attachez éventuellement la rallonge au pied de la table.
Remarque importante
D’après les découvertes les plus récentes de la recherche, il est conseillé de respecter
les températures max. suivantes pour faire frire et de faire dorer tout au plus les den-
rées alimentaires peu importe leur nature.
170 °C Pour tous les produits à base de pommes de terre, denrées
alimentaires panées et autres féculents
190 °C Pour la viande et la volaille sans panure
Contrairement à quelques conseils sur les emballages, nous recommandons de faire
décongeler les denrées alimentaires avant de les faire frire.
Après la friture
Il est conseillé de retirer régulièrement tous les résidus de panure ou d’aliments frits
de l’huile.
Après la friture, faire tout d’abord refroidir la graisse, puis la transvaser dans un∙
saladier et nettoyer l’appareil vide et le panier. Mettre ensuite un filtre à café dans
le panier et reverser la graisse à travers le filtre en prenant des précautions.
Pour le poisson et la viande, la graisse peut être utilisée 5 à 10 fois.∙
Pour les plats à base de pommes de terre, la graisse est moins sollicitée et peut donc
être réutilisée plus souvent.
Attention ! La graisse usée ou encrassée s’enflamme d’elle-même en cas de surchauf-
fe – il faut donc la changer en temps utile. En cas d’incendie, retirer la fiche de la prise
de courant et étouffer la graisse qui brûle en fermant le couvercle. N’utilisez jamais
de l’eau pour éteindre le feu !
Remplacer la graisse à frire quand elle a une odeur désagréable, prend une couleur
brune ou fume prématurément.
Nettoyage
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau !
Mettre un peu d’eau savonneuse dans la cuve intérieure et la laver en prenant des
précautions. Pour retirer le couvercle, ouvrez-le et tirez-le verticalement vers le haut
en le faisant basculer légèrement sur le côté.

16
17
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables
Au sein de l’EU, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué
avec les déchets mécaniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux
qui peuvent être recyclés et qui devraient être déposés à des centres de ré-
cupération et afin de ne pas altérer l’environnement, voire la santé des personnes par
une élimintation des déchets non-contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés
par des systèmes de collecte bien appropriés ou envoyez-lea opoù vous l’avez acheté
en vue d’évacuation. L’appareil sera alors amené à la récupération des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous
adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conséquences graves.
Conseils pratiques pour faire frire
Avant de mettre l’aliment à frire dans le panier, le sécher soigneusement, faire tom-
ber la farine en excédent, bien appuyer la panure.
Les denrées alimentaires qui contiennent beaucoup de protéines telles que la viande,
la volaille et le poisson ou les animaux marins peuvent être frits à l’état naturel s’ils
ont bien été séchés..
Les denrées alimentaires pauvres en protéines telles que les légumes et les fruits
doivent être enrobés de panure ou de pâte afin que la surface se ferme rapidement.
L’enrobage convient également pour faire frire la viande, la volaille, le poisson et les
animaux marins.
Faire descendre lentement les aliments à frire dans le panier à friture dans la graisse
chaude afin d’éviter que la graisse déborde.
Les aliments surgelés ou fortement réfrigérés doivent être plongés très prudemment
une ou deux fois pour un court instant dans la graisse chaude avant la friture propre-
ment dite. Sinon des particules graisseuses pourraient être facilement projetées ou la
graisse pourrait déborder. Laisser toujours décongeler les pièces assez grosses avant
de les faire frire.
Ne pas mettre trop d’aliments à frire en une fois dans la friteuse !
On peut faire frire successivement des aliments différents dans la même graisse ou
huile, par exemple pommes frites, viande, légumes, poisson, fruits, beignets. La haute
température empêche la transmission du goût.
Salez et assaisonnez les aliments toujours après la friture (mais pas au-dessus de la
friteuse). Vous ménagerez ainsi la graisse et la friteuse.
Couvercle du filtre
L’appareil a un filtre permanent dans le couvercle.

18
19
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik.
Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren.
De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven
en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen,
die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het typeaanduiding-∙
plaatje aansluiten en gebruiken.
Uitsluitend gebruiken indien voeding en apparaat geen beschadigingen vertonen.∙
Telkens vóór gebruik controleren.
∙Dit apparaat is niet voor het gebruik van personen (met inbegrip van
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of psychische capacitei-
ten of met een gebrekkige ervaring of kennis voorzien, tenzij ze door een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon op het vlak van het gebruik van het apparaat
geïnstrueerd of door een dergelijke persoon geobserveerd worden.
Kinderen moeten worden gesurveilleerd om te garanderen dat zij van niet gespeel∙
het apparaat of met verpakking zijn.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een apart, op afstand be-∙
diend systeem bediend worden!
Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uittrekken.∙
Ruk niet aan het netaansluitsnoer. Laat dit niet tegen raden schuren of knel het∙
niet in.
Voeding op een veilige afstand van hete onderdelen houden.∙
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.∙
Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige ruimte.∙
Dompel het apparaat niet in water.∙
Gebruik het apparaat nooit na een verkeerde werking, bijvoorbeeld wanneer het∙
op de grond gevallen is of op een andere manier beschadigd werd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van een foutief gebru-∙
ik, dat door veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing tot stand komt.
Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoorbeeld een uitwisseling van een be-∙
schadigde voeding, mogen uitsluitend door een klantenserviceafdeling uitgevoerd
worden om gevaren te vermijden.
∙Waarschuwing! De buhuizing en de glazen deur worden heet:
Verbrandingsgevaar. Plaats het apparaat niet op een kwetsbare ondergroud
(bijvoorbeeld meubels met een laklaag) en houd het apparaat op een afstand van
tenminste 70 cm ten opzichte van brandbaar materiaal (bijvoorbeeld gordijnen).
Uitsluitend na afkoeling transporteren. Tijdens de werking kan de temperatuur van∙
de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
Het apparaat mag niet met een aparte tijdschakelklok of met een afzonderlijk, op∙
afstand werkend systeem bediend worden!
Werkplaats
Belangrijk: Het apparaat nooit op of naast een heet oppervlak (bijvoorbeeld ko-
okplaat) zetten, maar uitsluitend op een effen, stabiele en temperatuurbestendige
onderlaag gebruiken. Gelieve erop te letten dat er zich geen ontvlambare voorwer-
pen in de nabijheid bevinden.
Vóór het eerste gebruik
Apparaat aan de binnen- en buitenzijde met een vochtig doekje schoonvegen en
nadrogen. Frituurmand met heet water en een beetje afwasmiddel grondig reinigen
en ook drogen.
Opgelet: apparaat niet in water dompelen!
Vet en olie
Frituurvet moet uiterst verhitbaar zijn. Het meest geschikt is frituurolie. Olie in het
onverwarmde reservoir vullen. Friteuse nooit leeg of met te weinig olie bedienen!
Vetplaten bij regelaarstand 100°C langzaam doen smelten.
Belangrijk: nooit olie en vet mengen, de friteuse zou schuimend kunnen overlopen.
De niveau-indicator bevindt zich binnen het reservoir. Het maximale vulpeil mag niet
overschreden en er mag niet onder het minimale vulpeil gebleven worden (zie marke-
ring in het oliereservoir)
Geen water in hete olie of vet brengen!
In de friteuse gestold vet opwarmen
Regelaarknop op 100°C zetten en langzaam doen smelten. Deksel daarbij gesloten
houden om spatten te vermijden.
Belangrijk: indien men om te smelten een te hoge temperatuur kiest of als het
apparaat zonder vet gebruikt wordt, reageert de beveiligingsinrichting tegen een te
hoge temperatuur. Het apparaat kan dan niet meer bediend worden en moet met
het oog op een herstelling toegezonden worden.
Geen geval van garantie wegens foutieve bediening!

20
21
Frituren
Sluit het apparaat aan.∙
Zet de thermostaat op “-min” en schakel het apparaat in.∙
Wanneer u de olie ingegoten hebt, zet u de regelaar op de gewenste temperatuur∙
en sluit u het deksel.
De lamp gaat branden. Wanneer de ingestelde temperatuur (na ca. 5-7 minuten)∙
bereikt is, dooft deze lamp.
U kunt u het te frituren product voorzichtig in het vet neerlaten.∙
De mand niet tot aan de rand vol vullen.∙
Sluit het deksel wegens het gevaar voor spatten.∙
De lamp is verlicht, het apparaat verwarmt.∙
De lange mand is voor vis of gepaneerde kalfs-/varkenslapjes en ook voor grotere∙
hoeveelheden geschikt.
De kleine portiemanden worden voor diverse te frituren producten gebruikt.∙
Gevaar door spatten
Om spatten en het schuimende overlopen van het vet te vermijden, waterarm te∙
frituren producten gebruiken, goed afdrogen, bij diepgevroren ijskristallen uit-
schudden. Langzaam in het vet dompelen. Als het vet te sterk schuimt, de maand
herhaaldelijk optillen.
De met heet vet gevulde friteuse niet dragen – gevaar voor brandwonden!∙
Het best het vet een beetje laten afkoelen.∙
Apparaatonderdelen, zoals bijvoorbeeld de rand van het reservoir en de vrijkomen-∙
de damp kunnen zeer heet zijn.
Gelieve erop te letten dat er niemand in de kabel blijft hangen en het apparaat van∙
de tafel trekt. Het verlengsnoer eventueel aan de tafelpoot vastbinden.
Belangrijke opmerking
Volgens de nieuwe, door onderzoek verworven kennis dienen de hierna volgende
maximale frituurtemperaturen in acht genomen en mogen alle levensmiddelen maxi-
maal goudbruin gefrituurd worden:
170°C Voor alle aardappelproducten, gepaneerde levensmiddelen en overige zet-
meelbevattende producten
190°C Voor vlees en gevogelteproducten zonder panade
Tegenstrijdig met enkele verpakkingsinstructies raden wij aan, levensmiddelen vóór
het frituren te ontdooien.
Na het frituren
Resten van panade of frituurproducten dienen regelmatig uit de olie verwijderd te
worden.
Na het frituren in eerste instantie het vet laten afkoelen, vervolgens het vet in een∙
schotel overgieten en het lege apparaat en de mand reinigen. Daarna een koffiefil-
ter in de mand doen en het vet voorzichtig in het apparaat wegfilteren.
Bij vis en vlees kan het vet 5 tot 10 keer gebruikt worden.∙
Bij aardappelgerechten wordt het vet minder belast en is het vaker bruikbaar.∙
Opgepast! Oud c.q. vervuild vet vat vlam bij oververhitting – daarom tijdig verver-
sen. In geval van brand netstekker uittrekken en het brandende vet blussen door het
deksel te sluiten. Gebruik nooit water om te blussen!
Het te frituren product vervangen als het onaangenaam ruikt, heel bruin is of vroeg-
tijdig rookt.
Reiniging
Het apparaat niet in water dompelen!
Een beetje zeepsop in het inwendige reservoir doen en voorzichtig uitwassen.
Om het deksel te verwijderen, opent u dit en trekt u het met een lichte zijdelingse
kanteling loodrecht naar boven.

22
23
Correcte afvalverwijdering van dit product:
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakking van het apparaat:
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud∙
papier afgeven.
Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de daarvoor∙
bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
Praktische tips om te frituren
Het te frituren product vóór het indompelen zorgvuldig afdrogen, overtollig meel
afkloppen, panade goed aandrukken.
Eiwitrijke levensmiddelen, zoals vlees, gevogelte, vis of zeedieren, kunnen in een
natuurlijke toestand gefrituurd worden als ze goed afgedroogd werden.
Eiwitarmere levensmiddelen, zoals groenten en fruit, hult men in een panade of een
bakdeeg opdat het oppervlak snel gesloten wordt. De omhulling is ook geschikt voor
het frituren van vlees, gevogelte, vis en zeedieren.
Het te frituren product in de frituurmand langzaam in het hete vet laten zakken om
te vermijden dat het vet schuimend overloopt.
Diepgevroren of sterk gekoeld frituurproducten moeten vóór het eigenlijke frituren
heel voorzichtig één tot twee keer even in het hete vet gedompeld worden. In het
andere geval kunnen ze gemakkelijk spatten en schuimend overlopen. Grotere stuk-
ken in principe vóór het frituren ontdooien.
Niet te veel frituurproducten ineens in de friteuse doen!
Men kan verschillende frituurproducten na elkaar in hetzelfde vet of in dezelfde olie
doorbakken, bijvoorbeeld patates frites, vlees, groenten, bis, fruit, gebak. De hoge
temperatuur zorgt ervoor dat de smaak niet overgedragen wordt.
Zout en kruid het te frituren product steeds na het frituren (maar niet boven de fri-
teuse). U gaat daardoor zuinig om met vet en friteuse.
Filterdeksel
Het apparaat heeft een continue filter in het deksel.

24
25
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og ikke til erh-
vervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis
apparatet gives videre til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt
grillen som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager
sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikker-
hedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplysningerne på typeskil-∙
tet.
Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og grillen er uden beskadigelser.∙
Det skal kontrolleres hver gang grillen skal benyttes. Benyt kun det tilslutningska-
bel, der er godkendt til grillen.
Grillen skal kobles til en jordet stikkontakt.∙
∙Grillen må ikke benyttes af personer (heller ikke af børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske og psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller
manglende viden, medmindre de overvåges af en person, som har til opgave at
tage vare om deres sikkerhed, eller de har modtaget instrukser om, hvordan grillen
skal benyttes.
Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger med grillen eller med∙
emballagen (plasticposer kan være livsfarlige for børn).
Grillen må ikke benyttes sammen med et tænd- og slukur eller med en separat∙
fjernafbryder. Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang grillen har været brugt,
og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gnide ledningen langs∙
med kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Hold ledningen på afstand fra varme dele.∙
Grillen må aldrig benyttes uden opsyn.∙
Undgå at dække ventilationsrillerne til.∙
· Opbevar ikke grillen i det fri eller i et fugtigt rum.∙
∙Dyp aldrig grillen i vand. Benyt aldrig grillen efter en fejlfunktion, fx hvis
den er faldet ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af forkert anvendelse af∙
grillen som følge af manglende overholdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af grillen kun udføres∙
af et serviceværksted.
Rør ikke ved grillen, før den er kølet tilstrækkeligt af efter brugen.∙
Gør alle dele grundigt rent og tør dem af, før grillen benyttes første gang. Lad gril-∙
len være tændt i ca. 10 minutter, inden der lægges fødevarer på den, for at undgå
lugtgener. Der kan opstå let røg fra grillen i de første minutter.
∙PAS PÅ! Frituregryden bliver meget varm. Risiko for forbrændinger.
Frituregryden må først flyttes, når den er kølet af.
Under brugen af den kan temperaturen på overfladerne være meget høje.
Pas på, hvis der slipper damp ud under friturestegningen, og når låget åbnes.∙
Arbejdspladsen
Vigtigt: Grillen må aldrig stå på eller ved siden af en varm overflade, fx på kogefla-
den på et elkomfur, men kun på et jævnt og stabilt underlag, som kan modstå høje
temperaturer. Sørg altid for, at der ikke befinder sig brændbare genstande i nærhe-
den. Grillfladen skal håndteres forsigtigt. Den må ikke benyttes, hvis den er revnet.
Fedtstoffet og olien
Vigtigt! Fritureolien eller -fedtet skal egne sig til at blive varmet op til høje tempe-
raturer. Rygepunktet skal helst være på omkring 220 °C. Temperaturen skal være på
mellem 170 og 190 °C, når maden lægges i.
Der skal anvendes fritureolie. Der må aldrig tændes for frituregryden, når den er tom.
Hæld olien i frituregryden, inden den varmes op.
Der må ikke anvendes koldtpressede og uhærdede olie- og fedtarter som fx oliveno-
lie, hvedeolie, linolie, svinefedt mv.
Vigtigt! Bland aldrig fritureolie og -fedt. Det kan få frituregryden til at skumme over.
Det er også farligt at blande forskellige slags olie eller fedt.
Indikatoren for påfyldningsgraden befinder sig inde i frituregryden. Den maksimale
påfyldningshøjde på ikke overskrides.
Risiko for forbrændinger!
Varm fritureolie og -fedt skal håndteres forsigtigt, og børn skal holdes på afstand.
Opvarmning af friturefedt,
som er stivnet i frituregryden
Risiko for skoldning!
Omgås aldrig frituregryden anderledes end beskrevet her. Stil reguleringsknappen på
og smelt fedtet langsomt. Det er vigtigt, at opvarmningen foregår langsomt, fordi
den del af fedtet, der er smeltet nærmest varemelegement, kan sprøjte igennem det
faste lag ovenover.
Stik forsigtigt nogle huller i fedtet med en genstand af træ eller plastic. Luk låget og
lad det være lukket, mens smeltningen foregår, for at undgå at fedtet sprøjter.
Garantien bortfalder i tilfælde af fejlbetjening.

26
27
Sikkerhedsinstrukser
i forbindelse med brug af grillen
Grillen må kun sluttes til en jordet stikkontakt, som skal være afsikret med et fejl-∙
strømsrelæ (30 mA).
Undgå at berøre stikket med våde hænder.∙
Lad ikke grillen stå i det fri efter brugen.∙
Der er risiko for at blive ramt af fedt og grillede fødevarer. Stil derfor ikke grillen∙
direkte på overflader, som ikke kan tåle varme, fx polerede bordplader, parketgul-
ve og gulvtæpper.
Tilslutningsledningen skal løbe, så det er udelukket, at den berøres, eller at der∙
trækkes i den ved en fejltagelse.
Stikket skal trækkes ud af stikkontakten, og grillen skal være kølet helt af, inden∙
den fjerns fra opstillingsstedet. Bær aldrig grillen, når den er varm.
Træk stikket ud af stikkontakten efter brugen af grillen, og inden den rengøres.∙
Risiko for sprøjt
For at undgå, at fritureolien sprøjter eller skummer over, skal fødevarerne, der skal
frituresteges, indeholde så lidt vand som muligt. Tør fødevarerne godt af og ryst
dybfrosne iskrystaller af. Dyb dem langsomt ned i fritureolien.
Der kan dannes kondensvand på låget under stegningen.
Vandet skal ubetinget tørres af låget, inden næste portion friteres, eller låget lukkes
igen.
Undgå at hælde vand i olien, når den er varm.
Risiko for forbrændinger.
Vigtigt!
Ifølge de nyeste forskningsresultater og oplysninger fra fødevareindustrien anbefa-
les det at undgå at opvarme friturestegte madvarer til højere temperaturer end de
oplyste og højst at friturestege fødevarer, til de er »gyldne«.
170 °C for alle kartoffelprodukter, panerede fødevarer og andre fødevarer indehol-
dende stivelse
190 °C for kød- og fjerkræprodukter uden rasp.
I modsætning til oplysningerne på en del emballager anbefales det at tø dybfrosne
fødevarer op kort før friturestegningen. Kontoller olie- eller fedtstanden.
Olie- eller fedtstanden må ikke overskride max-markeringen og ikke komme under
min-markeringen. Varmestaven i bunden af beholderen skal altid være dækket af olie
eller fedt.
Efter friturestegningen
Rensning af friturefedtet
Rester af rasp og af de friturestegte madvarer skal fjernes fra friturefedtet med jævne
mellemrum.
Lad først fedtet køle af efter friturestegningen. Hæld derefter fedtet forsigtigt∙
over i en metalgryde med håndtag.
Rester af panering samt vand i olien skal ubetinget fjernes.∙
Gør kurven og frituregryden ren som beskrevet i afsnittet »Rengøring og vedlige-∙
holdelse«.
Sæt kurven på plads i frituregryden igen i afdrypningspositionen og læg et stykke∙
køkkenrulle i kurven som flter.
Lad friturefedtet løbe langsomt tilbage i frituregryden gennem køkkenrullefilteret.∙
Benyt kun køkkenrullefilteret 1 gang.∙
Hvis fedtet har fået en bismag, kan det renses ved at stille termostaten på lidt under
150 °C og tilsætte en håndfuld spinatblade, lidt persille, nogle salatblade eller 2
skrællede og skiveskårne kartofler til fedtet og lade grøntsagerne blive i fedtet, indtil
de er farvet brune. Derefter fjernes grøntsagerne og puttes i skraldespanden.
Rengøring og vedligeholdelse
Frituregryden skal gøres grundigt rent, hver gang friturefedtet eller -olien bliver∙
skiftet ud.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden frituregryden gøres ren.∙
Lad frituregryden køle af ved stuetemperatur.∙
Dyp aldrig den elektriske del i vand.∙
Tag kurven ud.∙
Gryden, låget og kurven kan rengøres i varmt vand tilsat normalt opvaskemiddel.∙
Tør bagefter delene af og sørg for, at der ikke er vand i låget.
Benyt ingen skarpe redskaber eller skurende rengøringsmidler.∙
OBS! Varmeelementet må aldrig dyppes i vand.∙
Tør varmelegemet og frituregrydens overflader af med en fugtig klud.∙
Efter rengøringen skal frituregryden samles igen. Sørg for, at varmelegemet er∙
placeret korrekt, fordi frituregryden ellers ikke kan benyttes.
OBS!
Eftersom frituregryden kun kan åbnes med specialværktøj, må kun en fagmand udfø-
re reparationer på den (især i form af udskiftning af et defekt tilslutningskabel).
Praktisk tips angående friturestegning
Fødevarerne, der skal frituresteges, skal tørres omhyggeligt af, overflødigt mel
bankes af og raspen trykkes godt fast. Proteinrige fødevarer, som fx fisk, fjerkræ, kød
og alt godt fra havet, kan frituresteges i naturlig tilstand, hvis de tørres grundigt af.

28
29
Fødevarer uden så stort et proteinindhold, som fx frugt og grøntsager, kan smøres
ind i paneringsrasp eller dej, så porerne hurtigt bliver lukket. Indbagning kan også
benyttes til friturestegning af kød, fjerkræ, fisk og skaldyr.
Fondue
Hvis frituregryden skal benyttes til at lave fondue med, skal låget fjernes, ved at man
trækker det opad. Derefter lægges fondueringen til gaflerne på gryden.
Lad kurven blive i gryden. På den måde bliver bunden ikke ridset så meget af spid-
dene. Det gør det også nemmere at fjerne resterne af grillmaden, der er faldet af
spiddene, fra olien eller fedtet.
Til de kaloriebevidste
I stedet for fritureolie kan der også benyttes en suppe. I så fald skal termostaten ind-
stilles på 100 °C. Når fonduemaden er spist, kan den koncentrerede suppe drikkes.
Filterlåget
Låget til frituregryden er forsynet med et permanent filter.
Korrekt skrotning af grillen
Når grillen har udtjent, skal den omgående gøres ubrugelig.
Inden for EU gør dette symbol opmærksomt på, at den pågældende
genstand ikke må anbringes i dagrenovationen. Udtjente apparater
indeholder værdifulde materialer, som skal recirkuleres, så miljøet og folks
helbred ikke lider skade af ukontrolleret deponering. Aflever derfor grillen på
genbrugspladsen eller send den til skrotning der, hvor den er købt. Butikken sørger
derefter for at aflevere grillen til korrekt recirkulering.
Aflevering af emballagen
Emballager må ikke anbringes i dagrenovationen, men skal afleveres på genbrugs-
pladsen.
Papir-, pap- og bølgepapemballager skal afleveres på en genbrugsplads.∙
Plasticemballager og -film skal også anbringes i en indsamlingsbeholder.∙
I eksemplerne for mærkning af plasticmaterialer står der:
PE for polyætylen, koderne 02 for højtryks-polyætylen, 04 for
lavtryks-polyætylen, PP for polypropylen og PS for polystyren.
Service
Hvis det mod forventning skulle blive nødvendigt at reparere grillen, bedes der rettet
henvendelse til nedenstående adresse. Hvis der er tale om en garantireparation, sør-
ger STEBA for afhentningen. Grillen skal være emballeret, så den kan transporteres.
STEBA modtager ikke pakker, som modtageren skal betale forsendelsen af.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG, Pointstrasse 2, 96129 Strullendorf, Tyskland
Tlf.: +49 95 43 - 4 49 17 og +49 95 44 - 4 49 18, Telefax: +49 95 43 - 4 49 19
E-mail: elektro@steba.com Hjemmeside: http://www.steba.com
OBS! Elektriske apparater må kun repareres af uddannede elektrikere, fordi ukorrek-
te reparationer kan medføre store følgeskader.

Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung bean-
sprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und ein-
schließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorge-
nommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abge-
lehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf-
preises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13012 Stand 11/2011 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Other manuals for DF - 90
2
Table of contents
Languages:
Other Steba Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SEF3 2000 B1 operating instructions

starlight
starlight AFB-2613WH instruction manual

Maxi-matic
Maxi-matic EDF-4080 instruction manual

Universal Blue
Universal Blue AIR CRISPY 6008B user manual

Bright Starts
Bright Starts 020545 operating instructions

Concept2
Concept2 QUICK FRY FR1010 manual

Magic Chef
Magic Chef MCAF56MB Product guide

GGM gastro
GGM gastro EFK653-8+8 operating instructions

Cook's essentials
Cook's essentials 820906 quick start guide

Silvercrest
Silvercrest 326680 1904 operating instructions

MasterChef
MasterChef TV Series manual

Silvercrest
Silvercrest SHFD 1350 A1 Operation and safety notes