manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stel
  6. •
  7. Welding System
  8. •
  9. Stel THOR 40H Specification sheet

Stel THOR 40H Specification sheet

STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) -
ITALY
- IL PRESENTE MANUALE E’ PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E DEVE ESSERE CONSERVATO PER
FUTURI RIFERIMENTI
- THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE WELDING MACHINE AND MUST BE KEPT FOR FUTURE REFE-
RENCE
- CE MANUEL DOÎT ÊTRE COSTAMMENT À LA DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET ÊTRE RANGÈ À LA
PROXIMITÈ DE LA MACHINE
- DIESES HANDBUCH MUSS SORGFÄLTIG SO IN DER NÄHE DER MASCHINE VERWAHRT WERDEN, DASS ES
FÜR EVENTUELLES NACHSCHLAGEN STETS GRIFFBEREIT IST
- EN TODO MOMENTO ESTE MANUAL ESTARA A DISPOSICION DEL OPERADOR, SIEMPRE BIEN GUARDADO
CERCA DE LA MAQUINA
THOR 40H
THOR 60H
THOR40H
COD. 6983000010
- PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA E’ OBBLIGATORIO LEGGERE E COMPRENDERE IN TUTTE LE SUE PARTI
IL SEGUENTE MANUALE
- YOU HAVE TO READ CAREFULLY ALL THIS MANUAL BEFORE USING WELDING MACHINE
- AVANT D’UTILISER LE GENERATEUR, IL FAUT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES SECTIONS DU MANUEL
- BEVOR DIE MASCHINE IN GEBRAUCH GENOMMEN WIRD, MUSS DIE BEDIENUNGSPERSON OBLIGATORISCH
DIESES HANDBUCH IN ALL SEINEN TEILEN GELESEN UND VERSTANDEN HABEN
- ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA EN OBJETO, ES OBLIGATORIO PARA EL OPERADOR LEER Y EN
TEN DER ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES
ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE
GEBRAUCHS – UND WARTUNGS ANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
146
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
BEZÜGE DES INNEREN KLEMMENBRETTS
1 = Schneidbrennertaste
2 = Schneidbrennertaste
3 = Sicherheitsschalter
4 = Sicherheitsschalter
5 = Pilotbogen
ABB. 6
ELEKTRIK DEUTSCH THOR 40/60 H
COD. 6983000010
3
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
Gentile Cliente,
grazie per la fiducia accordataci.
La macchina THOR è costruita secondo la filosofia STEL che
associa qualità ed affidabilità alla conformità delle normative sulla sicu-
rezza.
Grazie alla tecnologia con cui è costruita risulta essere di peso e
dimensioni ridotte ed avere delle caratteristiche dinamiche ottimizzate
per avere le massime prestazioni di taglio.
ITALIANO PRESENTAZIONE
4
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
Dichiarazione di Conformità
Dichiara che la macchina
Tipo: THOR 40H 1f
Cod.: 600340000L S/N:..........……….…
Tipo: THOR 60H 1f
Cod.: 602490000L S/N:……….………...
Tipo: THOR 60H 3f
Cod.: 600830000L S/N:..........……….…
è conforme alle condizioni delle Direttive
89/336/CEE – 92/31/CEE – 93/68/CEE – 73/23/CEE – 2002/95/CE – 2003/108/CE
e inoltre dichiara che
sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 60974-10 – EN 60974-1 – EN – 60204-1
Data: …….…/….………/…………
Firma e timbro:
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
DICHIARAZIONE
DI CONFORMITÀ ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
145
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ELEKTRIK
ABB. 5 C
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T1
T2
J1
1
F1
ON
J10 1
XL1
J2
1
J3
1
IN
1
IN
1
IN
1
OUT
1
OUT
1
OUT
1
MV1
T1
AIR RESET
I CUT. TEST AIR
J1
1
J2
1
J3
1
2
3
4
C1
VAR1
TAUX
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RESET
OVER T.
J3
1
2
3
4
5
6
7
8
J5
1
2
3
4
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
J6 1
J5 1
J4 1
J3 1
J1
1
J2
1
J3
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
C2
VAR2
C
D
A B
D C B A
.
.
J7
J8
J9
HS1
SH1
OUT
OUT
GND
PCB MICROPROCESSOR LOGIC CONTROL
PCB LINE FILTER
PCB SEC. INVERTER
PCB PRIMARY
INVERTER
R
S
T
COD.61292
COD.61995
COD.61734
COD.61267
IN
IN
IN
OUT
GND
S1
PCB FUSES
COD.61820
0V
220V
380V
PCB HIGHT TENSION
COD.61819
PRS
PCB SWITHC
PILOT
COD.61090
0V
0V
0V
9V
18V
24V
SWITCH TORCH
EVA1
EVA2
TORCH
SEC.SWITCH
PILOT
PZ7
SW
SW
SICUR
SICUR
SIC. PANEL
J1
COD.61211
COD.61210
DEUTSCH
SCHALTPLAN THOR 60H 3F CODE 60083
144
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ELEKTRIK
ABB. 5 B
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T1
T2
J4
1
F1
ON
J10 1
XL1
J5
1
J7
1
MV1
T1
AIR RESET
I CUT. TEST AIR
J1
1
J2
1
J3
1
2
3
4
C1
VAR1
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RESET
OVER T.
J3
1
2
3
4
5
6
7
8
J5
1
2
3
4
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
J6 1
J5 1
J4 1
J3 1
J1
1
J2
1
J3
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
C2
VAR2
T AUX
J6
1
C
D
A B
D C B A
.
.
J14
J13
J12
HS1
R10
OUT
OUT
GND
PCB MICROPROCESSOR LOGIC CONTROL
PCB LINE FILTER
PCB SEC. INVERTER
PCB PRIMARY
INVERTER
R
T
COD.61290
COD.61806
COD.61733
COD.61997
IN
IN
GND
S1
0V
220V
PCB HIGHT TENSION
COD.61819
PRS
PCB SWITHC
PILOT
COD.61090
0V
0V
0V
9V
18V
24V
SWITCH TORCH
+
EVA1
EVA2
TORCH
SEC.SWITCH
PILOT
PZ7
SW
SW
SICUR
SICUR
SIC. PANEL
J1
COD.61996
COD.61807
DEUTSCH
SCHALTPLAN THOR 60H 1F CODE 60249
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
5
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
2.1- UTILIZZO ED IMPORTANZA
DEL MANUALE
Il presente manuale tecnico di “Istruzioni per l’uso e manutenzione” è
stato redatto secondo le indicazioni previste dalle “NORMATIVE SUL-
LA SICUREZZA DELLE MACCHINE“ , al fine di garantire da parte del-
l’operatore addetto una facile e corretta comprensione degli argomenti
trattati.
Prima di utilizzare la macchina, l’operatore addetto deve obbligatoria-
mente leggere e comprendere in tutte le sue parti il presente manuale
tecnico di “Istruzioni per l’uso e manutenzione” e attenersi rigorosamen-
te alle norme d’uso e funzionamento qui descritte, al fine di garantire la
propria e altrui sicurezza, ottenere le migliori prestazioni dalla macchina
e assicurare a tutti i suoi componenti la massima efficienza e durata.
2.2- NOTE DI CONSULTAZIONE
Grassetto: evidenzia nel testo alcune frasi significative.
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA IN OGGETTO È OBBLIGA-
TORIO CHE L’OPERATORE ADDETTO LEGGA E COMPRENDA IN
TUTTE LE SUE PARTI IL PRESENTE MANUALE.
IL PRESENTE MANUALE DEVE, IN QUALSIASI MOMENTO, ESSE-
RE A DISPOSIZIONE DELL’OPERATORE ADDETTO E TROVARSI,
BEN CUSTODITO, SEMPRE VICINO ALLA MACCHINA.
GENERALITÀ
IL SEGNALE DI PERICOLO GENERICO E IL TESTO IN MAIUSCO-
LO RIQUADRATO SU FONDO GRIGIO, RICHIAMANO L’ATTEN-
ZIONE DELL’OPERATORE SULLE AVVERTENZE RIPORTATE NEL
PRESENTE MANUALE.
ITALIANO
6
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
2.3- DIRITTI RISERVATI
I diritti riservati riguardanti questo manuale “ISTRUZIONI PER L’USO E
MANUTENZIONE” rimangono in possesso della ditta STEL SRL. Nes-
suna parte del presente manuale può essere riprodotta e diffusa
(completamente o parzialmente) con qualsiasi mezzo, senza autorizza-
zione scritta della ditta STEL SRL.
2.4- AVVERTENZE GENERALI:
PERICOLI - DIVIETI - OBBLIGHI
Di seguito elenchiamo alcune avvertenze generali che riguardano i peri-
coli, i divieti e gli obblighi che l’operatore addetto deve conoscere e ri-
spettare nell‘attività di saldatura e nella messa in servizio della macchi-
na.
PERICOLI:
- Pericolo alta tensione.
- Pericolo radiazioni ultraviolette.
- Pericolo alta temperatura: ustioni e bruciature.
- Pericolo: operare con la macchina in zone sporche e/o bagnate.
- Pericolo: tagliare in ambienti contenenti polveri e/o vapori esplo-
sivi.
- Pericolo: tagliare nelle vicinanze di materiali infiammabili.
GENERALITÀ ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
143
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ELEKTRIK
ABB. 5 A
SCHALTPLAN THOR 40H 1F CODE 60034
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T1
T2
J4
1
F1
ON
J10 1
XL1
J5
1
J7
1
MV1
T1
AIR RESET
I CUT. TEST AIR
J1
1
J2
1
J3
1
2
3
4
C1
VAR1
J7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
RESET
OVER T.
J3
1
2
3
4
5
6
7
8
J5
1
2
3
4
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
J6 1
J5 1
J4 1
J3 1
J1
1
J2
1
J3
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
C2
VAR2
T AUX
J6
1
C
D
A B
D C B A
.
.
J14
J13
J12
HS1
R10
OUT
OUT
GND
PCB MICROPROCESSOR LOGIC CONTROL
PCB LINE FILTER
PCB SEC. INVERTER
PCB PRIMARY
INVERTER
R
T
COD.61287
COD.61925
COD.61733
COD.61983
IN
IN
GND
S1
0V
220V
PCB HIGHT TENSION
COD.61819
PRS
PCB SWITHC
PILOT
COD.61090
0V
0V
0V
9V
18V
24V
SWITCH TORCH
+
EVA1
EVA2
TORCH
SEC.SWITCH
PILOT
PZ7
SW
SW
SICUR
SICUR
SIC. PANEL
J1
COD.61996
COD.61281
DEUTSCH
142
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ELEKTRIK DEUTSCH
FIG. 4
FIG. 3
1
IN
2 3
4
OUT
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
7
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
GENERALITÀ
ITALIANO
DIVIETI:
- È vietato tagliare contenitori sotto pressione (Pericolo di esplo-
sione).
- È vietato lavorare con i rivestimenti dei cavi deteriorati.
- È vietato l’utilizzo e l’avvicinamento alla macchina da parte di per-
sone portatori di stimolatori elettrici (PACE MAKERS).
- È vietato manomettere o escludere i dispositivi di sicurezza in-
stallati nella macchina.
- È vietato usare la macchina se la capotta è aperta.
- È vietato spegnere incendi con acqua.
- È vietato l‘utilizzo e la manutenzione della macchina a personale
non autorizzato.
rica della macchina sia collegato alla messa a terra.
- È obbligatorio che l’impianto di alimentazione elettrica della mac-
china sia collegato alla messa a terra.
8
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
GENERALITÀ ITALIANO
- È obbligatorio togliere la spina di connessione dalla pre-
sa di alimentazione elettrica, prima di eseguire qualsiasi
intervento manutentivo sulla macchina e attendere minimo
5 minuti prima togliere la capotta e accedere al suo inter-
no.
- È obbligatorio l’uso dei seguenti dispositivi di protezione
individuale:
1- Guanti protettivi per il taglio al plasma;
2- Scarpe protettive per il taglio al plasma;
3- Indumenti protettivi per il taglio al plasma;
4- Respiratore per la protezione delle vie respiratorie;
5- Schermo protettivo per radiazioni ultraviolette.
- E’ obbligatorio effettuare il taglio in ambiente ben ventila-
to.
- E’ obbligatorio installare un aspiratore se la ventilazione
non e sufficiente.
- E’ obbligatorio possedere un estintore nell’area di
saldatura.
LA DITTA STEL SRL DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER DANNI A
PERSONE ANIMALI E COSE, CAUSATI DALL’INOSSERVANZA DELLE
NORME E DELLE AVVERTENZE DESCRITTE NEL PRESENTE MANUALE.
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
141
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ABILDUNGEN
DEUTSCH
ABB. 2 C
Cod. 60083
140
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ABBILDUNGEN
ABB. 2 B
Cod. 60249
DEUTSCH THOR 40/60 H
COD. 6983000010
9
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
3.1- DENOMINAZIONE DELLA MACCHINA
La macchina in oggetto è così denominata:
THOR 40H 1F – THOR 60H 1F – THOR 60H 3F
3.2- DENOMINAZIONE DEI COMANDI DEL
PANNELLO FRONTALE
Nella FIG. 1 sono rappresentati e denominati i comandi del pannello fron-
tale della macchina.
LEGENDA:
1) Led macchina sotto tensione
2) Led presenza aria
3) Led sicurezza sovratemperatura
4) Led sicurezza torcia e aria e pannello di copertura
5) Attacco connettore torcia
6) Presa polarità positiva DX 25
7) Regolazione corrente di taglio
8) Pulsante test aria
9) Interruttore di linea
10) Pulsante RESET
3.3- CARATTERISTICHE GENERALI
Il THOR fornisce una corrente continua regolabile per avere le massime
prestazioni di taglio.
Il generatore THOR è stato progettato con le più avanzate tecnologie
per poter offrire i seguenti vantaggi:
- Peso ridotto per una massima maneggevolezza.
- L’arco pilota può perforare metalli verniciati od arrugginiti.
- La tecnologia ad inverter consente di ottenere un arco stabile, che assi-
cura un’alta qualità di taglio per una grande varietà di metalli e di spesso-
ri.
- L’arco pilota continuo permette di tagliare facilmente materiali forati; l’ar-
co pilota si trasferisce al pezzo da tagliare quando la torcia è circa a 3
mm. dalla superficie di taglio.
DESCRIZIONE TECNICA
ITALIANO
10
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
- Il THOR necessita di aria compressa per il gas del plasma. L’aria usa-
ta dovrà essere priva di impurità olio od altri fattori inquinanti.
- Sono previsti comunque un regolatore di pressione ed un filtro.
- Il potenziometro di regolazione della corrente di uscita posto sul pan-
nello frontale, imposta la corrente di taglio della macchina, modificando
l’assorbimento di corrente dalla linea di alimentazione .
3.4- TARGA DATI TECNICI
La targa dei dati tecnici è costituita da un’etichetta adesiva in PVC
(Testo nero su fondo bianco) delle dimensioni L= 67 mm. H= 45 mm.,
applicata sul retro della macchina;
3.5- NUMERO DI SERIE (S/N)
Il Numero di Serie (S/N) composto da 8 cifre è riportato sul foglio di
garanzia, sul presente manuale, sull’imballo e in una targhetta adesiva
applicata sulla capotta.
Le prime 2 cifre del Numero di Serie (S/N) rappresentano l’anno di
costruzione della macchina.
Il numero di serie è inoltre scritto nella dichiarazione di conformità, nella
dichiarazione di consegna del manuale, sull'imballo e sul certificato di
garanzia.
3.6- DATI TECNICI
Nella TAB. 1 (pag. seguente) vengono riportati i dati tecnici che carat-
terizzano la macchina.
DESCRIZIONE TECNICA ITALIANO
TAB. 1 (Dati tecnici)
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
139
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ABBILDUNGEN
DEUTSCH
ABB. 2 A
Cod. 60034
138
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ZABBILDUNGEN
Abb. 1
DEUTSCH THOR 40/60 H
COD. 6983000010
11
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
TAB. 1 (Dati tecnici)
N.B.) GRADO DI PROTEZIONE IP22
L’involucro della macchina garantisce:
1) Protezione contro il contatto diretto con un dito di parti pericolose.
2) Protezione contro la penetrazione di corpi esterni di O > 12,5 mm.
3) Protezione contro la caduta verticale di gocce d’acqua con un’inclinazio-
ne massima dell’involucro di 15°.
DESCRIZIONE TECNICA
ITALIANO
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARATTERISTICHE MECCANICHE
GENERATORE GRANDEZZA THOR 60H 3F
Cod. 6008300000
220/230
3
50/60
7
11,5
10,5
17
30÷60
40
60
300
220/230
1
50/60
6.5
11
29
50
30÷55
40
55
300
220/230
1
50/60
4.6
6.4
20
27
25÷40
30
40
300
V
Hz
KVA
KVA
A
A
A
A
A
V
Tensioni di alimentazione
Fasi
Frequenza
Potenza nominale ED100%
Potenza nominale ED 60%
Corrente nominale ED 100%
Corrente nominale ED 60%
Gamma di regolazione
Corrente di taglio ED 100%
Corrente di taglio ED 60%
Tensione a vuoto
THOR 60H 1F
Cod. 6024900000
THOR 40H 1F
Cod. 6003400000
GENERATORE GRANDEZZA THOR 60H 3F
Cod. 6008300000
22
EN 50192
40
18
403
203
290
18
22
EN 50192
40
17,5
403
203
290
18
22
EN 50192
40
12
403
203
290
17
IP
C°
mm
mm
mm
mm
Kg
Grado do protezione
Normativa
Temperatura di lavoro
Massimo spessore di taglio
Lunghezza
Larghezza
Altezza
Peso
THOR 60H 1F
Cod. 6024900000
THOR 40H 1F
Cod. 6003400000
12
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
3.7- ACCESSORI PER GENERATORE
3.8- DESTINAZIONE D’USO
L’uso previsto per cui è stata progettata e realizzata la macchina è il se-
guente:
3.9- LIMITI D’USO
La macchina è stata progettata e realizzata esclusivamente per la de-
stinazione d’uso riportata al Par. 3.8, pertanto è assolutamente vie-
tato ogni altro tipo di impiego e utilizzo, al fine di garantire in ogni
momento, I requisiti essenziali di sicurezza previsti dalle
“NORMATIVE SULLA SICUREZZA DELLE MACCHINE”.
LIMITI D’USO: È ASSOLUTAMENTE VIETATO L’IMPIEGO E
L’UTILIZZO DELLA MACCHINA PER USI IMPROPRI, DIVERSI DA
QUELLO PREVISTO (PAR. 3.8).
USO PREVISTO: TAGLIO DI LAMIERE IN ALLUMINIO, ACCIAIO
INOSSIDABILE E ACCIAI LEGATI.
LA MACCHINA PUÒ ESSERE UTILIZZATA ESCLUSIVAMENTE DA
PERSONE MAGGIORENNI.
THOR 60H 3f
cod.6008300000
THOR 40H 1f
cod.6003400000
THOR 60H 1f
cod.6024900000
ACCESSORI
Cavo massa
Torcia plasma
Kit torcia
Compasso
Code 602180000L
Code 6051000000
Code 608290000L
Code 6084000000
Code 602180000L
Code 6051000000
Code 608290000L
Code 6084000000
Code 602180000L
Code 6051000000
Code 608290000L
Code 6084000000
DESCRIZIONE TECNICA ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
137
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
ERSATZTEILE
DEUTSCH
PART LIST THOR 60H 3F 380V COD. 60083 (FIG. 1 C)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
PART LIST THOR 60H 1F 230V COD. 60249 (FIG. 1 B)
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6611200000
4226100000
6202000000
6201900000
-
6313100000
6620800000
6623100000
6257200000
6635500000
612870000L
6258400000
6406600000
6465000000
613950000L
613070000L
-
6651800000
6635900010
6428000000
6687400010
6201800010
619830001L
610900000L
6164900000
6577400000
6418200000
6501930000
6609800000
6305200000
619250000L
6629300000
618190005L
6616000000
6413000000
6403200000
6577500000
617330000L
6606100000
6413200000
6202200000
6201800010
619830001L
610900000L
6164900000
6577400000
6418200000
6501930000
6609800000
6305200000
619250000L
6629300000
618190005L
6616000000
6413000000
6403200000
6577500000
617330000L
6606100000
6413200000
6202200000
6611200000
4226100000
6202000000
6201900000
-
6313100000
6620800000
6623100000
6257200000
6635500000
612870000L
6258400000
6406600000
6465000000
613950000L
613070000L
-
6651800000
6635900010
6428000000
6687400010
136
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
11.1- ALLGEMEINE HINWEISE
DIE ORIGINALERSATZTEILE SIND AUSSCHLIESSLICH BEI EINEM
AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM ANZUFORDERN
(DIE ADRESSE DES NÄCHST GELEGENEN ZENTRUMS KANN
BEI DER FIRMA STEL SRL ERFRAGT WERDEN).
ES IST STRENG VERBOTEN DIE MASCHINENKOMPONENTEN DURCH
NICHT ORIGINALE TEILE ZU ERSETZEN.
11.2- BESTELLUNG
Für das Bestellen der Ersatzteile beim zuständigen
Kundendienstzentrum siehe TAB. 5 und ABB. 1.
ERSATZTEILE DEUTSCH
Griff
Transportöse
Seitliches paneel
Top
-
Stütze
Wählschlter d.29
Drehknopf
Paneel
Frontplatte
Logik µP
Haltung PC HF-R
5 poliges Klemmen.
Wählschalter
Tranformator für HF
XL einheit
Kopplung
Kabekklemme
Brenner
Schild buchsen
Feste steckebuchse
CX30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Markenschild
Basis
Zwwite platine PCB
Relais pilotbogen
Stromkabel
Thermostat 90°
Motorisiertes lüfterrad
Hilfs-trafo
Abdeckung
Luftregelfilter
Erste platine PCB
Seitliche platte
PCB HF
Rohr
Elektroventil
Druckwächter
Thermostat 80°
Leitungsfilter
Kabelklemme
Mikroshalter
ERSATZTEILLISTE THOR 40H 1F 230V COD. 60034 (FIG. 1 A)
6611200000
4226100000
6202000000
6201900000
-
6313100000
6620800000
6623100000
6257200000
6635500000
612870000L
6258400000
6406600000
6465000000
613950000L
613070000L
-
6651800000
6635900010
6428000000
6687400010
6201800010
619830001L
610900000L
6164900000
6577400000
6418200000
6501930000
6609800000
6305200000
619250000L
6629300000
618190005L
6616000000
6413000000
6403200000
6577500000
617330000L
6606100000
6413200000
6202200000
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
13
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
4.1- CONSEGNA DELLA MACCHINA
L’imballo contiene:
- N. 1 generatore THOR.
- N. 1 torcia
- N. 1 manuale istruzione.
- N. 1 garanzia
Verificare che siano compresi nell’imballo tutti i materiali sopra elencati.
Avvisare il Vs. distributore se manca qualcosa.
Verificare che il generatore non sia stato danneggiato durante il traspor-
to. Se vi è un danno evidente, vedere la sezione RECLAMI per istruzio-
ni.
Prima di operare con il THOR leggere la sezione SICUREZZA ed USO
di questo manuale.
4.2- RECLAMI
Reclami per danneggiamento durante il trasporto: Se la Vs. appa-
recchiatura viene danneggiata durante la spedizione, dovete inoltrare
un reclamo al Vs. spedizioniere.
Reclami per merce difettosa: Tutte le apparecchiature spedite da
STEL sono state sottoposte ad un rigoroso controllo di qualità.
Tuttavia se la Vs. apparecchiatura non dovesse funzionare corretta-
mente, consultate la sezione RICERCA GUASTI di questo manuale. Se
il difetto permane, consultate il Vs. concessionario autorizzato.
4.3- SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE
Una volta tolto l’imballo, la macchina può essere sollevata e movimen-
tata manualmente mediante la maniglia posta sulla parte superiore del-
la stessa. (FIG. 2 - Rif. 1).
Durante il trasporto l’operatore addetto deve fare attenzione a non urta-
re accidentalmente con la macchina contro persone, animali o cose.
4.4- POSIZIONAMENTO
La macchina deve essere posizionata su un piano di appoggio che ne
assicuri la stabilità lontano da fonti di calore, stillicidi, materiale infiam-
mabile e/o esplosivo.
TRASPORTO
È OBBLIGATORIO ASSICURARSI CHE DURANTE IL TAGLIO, LA PARTE
POSTERIORE E I LATI DELLA MACCHINA SIANO LIBERI DA OSTACOLI E
COMUNQUE AD UNA DISTANZA MINIMA DI 1000 MM. PER GARANTI-
RE LA CIRCOLAZIONE D’ARIA ASSICURATA DAL MOTOVENTILATORE
INTERNO.
ITALIANO
14
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
5.1- COLLEGAMENTO ELETTRICO
La macchina viene fornita con un cavo di alimentazione elettrica
multipolare (Tre fili) con spina di connessione.
THOR 40H 1f…………...2.5 mm² X 3
THOR 60H 1f………...…...4 mm² X 3
THOR 60H 3f……………...4 mm² X 4
La rete elettrica di alimentazione a cui viene collegata la saldatrice deve
soddisfare le caratteristiche tecniche riportate in TAB. 1 (Par. 3.6– DA-
TI TECNICI) ed inoltre essere conforme ai requisiti previsti dalle
normative vigenti nel paese di utilizzazione.
Prima di cominciare il taglio, controllare che il fusibile della linea di in-
gresso sia adeguato.
Il buon funzionamento del generatore al plasma è assicurato da una
sua adeguata installazione; è necessario quindi:
- Sistemare la macchina in modo che non sia compromessa la circola-
zione d’aria assicurata dal ventilatore interno.
- Evitare che il ventilatore immetta nella macchina polveri o particelle di
liquido.
Prima di cominciare il taglio, controllare che il fusibile della linea di in-
gresso sia adeguato.
INSTALLAZIONE
L’OPERATORE ADDETTO PRIMA DI COLLEGARE LA MACCHINA ALLA
RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA, DEVE ASSICURARSI CHE QUE-
ST’ULTIMA E L’IMPIANTO DI MESSA A TERRA RISPONDANO AI REQUI-
SITI PREVISTI DALLE NORMATIVE VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZA-
ZIONE.
PRIMA DI INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA DI ALIMENTAZIO-
NE ELETTRICA È OBBLIGATORIO ASSICURARSI CHE L’INTER-
RUTTORE GENERALE DELLA LINEA E L’INTERRUTTORE DI LI-
NEA DELLA MACCHINA (FIG. 2 - RIF. 41) SIANO IN POSIZIO-
NE "OFF" (0).
È OBBLIGATORIO CHE LA PRESA DI RETE, A CUI VIENE COLLE-
GATA LA MACCHINA, SIA DOTATA A MONTE DI UN INTER-
RUTTORE A FUSIBILI RITARDANTI CON SALVAVITA.
ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
135
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
10.2- STÖRUNG - URSACHE - ABHILFE
Der Schalter ON/OFF steht auf
der Position 1, aber die grüne
LED (Netzt) schaltet sich nicht
ein.
Der Generator ist
eingeschaltet, aber die
grüne LED für GASDRUCK
schaltet sich nicht ein.
Der Generator ist
eingeschaltet, aber die gelbe
LED für ÜBERTEMPERATUR
bleibt eingeschaltet.
Der Generator ist
eingeschaltet, die rote LED
bleibt eingeschaltet.
Der Generator ist
eingeschaltet, Die rote
LED bleibt auch nach dem
RESET eingeschaltet.
Der Wärmeschutzschalter
der Linie wird während
dem Schneiden ausgelöst.
Der Pilotbogen zündet
nicht oder der Bogen
verschwindet während
dem Schneiden.
Der Pilotbogen
funktioniert, aber der
Strom reicht nicht für das
Schneiden aus.
Der Schnitt ist nicht
senkrecht.
1) Keine Speisung am Eingang
des THOR.
2) Leitungssicherung defekt.
1 ) Der Luftdruck ist zu niedrig.
1) Der Generator ist noch erhitzt.
Durch Einschalten des Gebläses
das Abkühlen beschleunigen.
2) Die Temperaturfühler ist
defekt.
1) Generator nicht freigegeben,
Sicherung ausgelöst.
1) Eine Sicherung ist ausgelöst.
1) Der Verbrauch des Generators
liegt über der verfügbaren
Leistung.
2) Ein anderes Gerät ist an
dieselbe Leitung angeschlossen.
1) Oxidation an Brennerteilen.
2) Die Brennerteile sind
verschlissen.
3) Der Generator ist überhitzt.
4) Der Luftdruck ist unzureichend.
5) Die Spannung an der Zuleitung
ist niedrig.
1) Mangelhafter Kontakt der
Massezange.
2) Mangelhafter Anschluß des
Ausgangs-Positivpols.
1 ) Elektrode oder Kappe
verschlissen.
1) Speisung kontrollieren und eventuell
die Leitungssicherung auswechseln.
1) Kontrollieren, ob der Luftfilter blockiert
ist.
2) Den Luftdruck erhöhen.
1) Den Generator einschalten und einige
Minuten abwarten, bevor wieder
gearbeitet wird.
2) Den STEL-Kundendienst hinzuziehen.
1) Die RESET-Taste drücken.
1) Luftdruck kontrollieren.
2) Kontrollieren, ob die Brennerkappe gut
verschlossen ist.
1) Den Schneidestrom mit der Steuerung
am Frontpaneel oder die Schneiddauer
vermindern.
2) Die Länge des Kabels verringern oder
den Kabelquerschnitt vergrößern.
3) Keine anderen Geräte an dieselbe
Leitung wie den THOR anschließen.
1) Verschlissene Teile ersetzen oder das Oxid
mit einer Metallbürste entfernen.
2) Den Brenner kontrollieren und die Teile
eventuell auswechseln..
3) Die gelbe LED am Frontpaneel kontrollieren:
ist sie eingeschaltet, den Generator abkühlen
lassen.
4) Die grüne LED „GAS“ am Frontpaneel
kontrollieren: ist sie ausgeschaltet, den
Luftdruck erhöhen.
4.1) Kontrollieren, ob der Luftfilter blockiert ist
und ihn eventuell auswechseln.
5) Kontrollieren die Einführung der Linie. Wenn
Sie eine Verlängerungsschnur benützen,
müssen Sie versichern,daß
1) Kontrollieren, ob ein korrekter Kontakt
zwischen Massezange und Werkstück
vorliegt.
2) Den Anschluß an die Buchse des
Ausgangs-Positivpols auch von Innen
kontrollieren.
1) Elektrode oder Kappe ersetzen.
?
STÖRUNGSSUCHE
DEUTSCH
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
134
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
9.1- ALLGEMEINE HINWEISE
Beim Ausrangieren der Maschine sind bindend die Vorschriften der
einschlägigen Normen zu befolgen.
Die Teile der Maschine nach den verschiedenen
Konstruktionsmaterialien sortieren (Plastik, Kupfer, Eisen, usw.).
10.1- DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME WÄH-
REND DEM SCHNEIDEN
VOR DEM AUSBAU DER KOMPONENTEN MUSS UNBEDINGT
DER STECKER AUS DER STECKDOSE GENOMMEN WERDEN.
DIE IM INNERN DER MASCHINE INSTALLIERTEN
ELEKTROLYTKONDENSATOREN BLEIBEN AUCH NACH DEM
AUSSTECKEN DES STECKERS UNTER SPANNUNG. AUS DIESEM
GRUND MÜSSEN 5 MINUTEN ABGEWARTET WERDEN, BEVOR
DIE MASCHINENHAUBE ENTFERNT UND AUF DAS INNERE
ZUGEGRIFFEN WIRD.
AUSRANGIEREN
1) Unzureichendes Eindringen.
2) Leistungsbogen geht aus.
3) Starke Abfallbildung.
4) Pilotbogen aussetzend.
1 ) - Schneidgeschwindigkeit zu hoch.
- Schneidstrom zu niedrig.
- Schlechter Anschluß Erdzange.
2) - Zu großer Abstand vom Werkstück.
3) - Luftdruck nicht korrekt.
- Öffnung des Elektrode zu weit
4) - Luftversorgungsdruck zu hoch (auf 4,8 bar einstellen).
- Luftversorgung unzureichend (auf 4,8 bar einstellen).
- Zugeführte Luft verschmutzt (den korrekten Regelfilter
verwenden)
- Zugeführte Luft feucht (den korrekten Entfeuchtungsfilter
verwenden).
- Öl in der zugeführten Luft (den korrekten Filter mit
Dest).
DEUTSCH
PROBLEM LÖSUNG
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
15
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
INSTALLAZIONE
Il buon funzionamento del generatore al plasma è assicurato da una
sua adeguata installazione; è necessario quindi:
- Sistemare la macchina in modo che non sia compromessa la circola-
zione d’aria assicurata dal ventilatore interno.
- Evitare che il ventilatore immetta nella macchina polveri o particelle di
liquido.
- E’ bene evitare urti, sfregamenti, ed in maniera assoluta l’esposizione
a stillicidi, fonti di calore eccessivo, o comunque situazioni anomale.
- Evitare di svolgere il cavo torcia su pavimenti o superfici umide.
Nell’installare il generatore di corrente osservare alcune precauzioni ge-
nerali:
- Prima di mettere in funzione la macchina prendere visione delle NOR-
ME GENERALI Dl SICUREZZA e leggere le istruzioni contenute in que-
sto manuale.
- Prima di effettuare connessioni elettriche tra il generatore di corrente e
l’interruttore di linea, accertarsi che quest’ultimo sia aperto.
- L’impianto di rete deve essere di tipo industriale.
5.2- MESSA A TERRA
La resa del generatore di corrente e’ legata alla linea di alimentazione:
se questa non fornisce la tensione di targa, il rendimento della macchi-
na ne viene compromesso. E’ indispensabile predisporre una buona
messa a terra dell’apposito cavo (giallo/verde) di ingresso, onde evi-
tare scariche dovute a contatti accidentali con oggetti messi a terra ed
assicurare il funzionamento del filtro di linea.
ATTENZIONE: Il cavo di terra è connesso con la carpenteria della mac-
china.
Se la carpenteria del THOR non è connesso a terra in modo appropria-
to, possono avvenire shock elettrici pericolosi per l’utente.
5.3- ALLACCIAMENTO TORCIA
ATTENZIONE: La torcia è provvista di una sicurezza consistente in un
collegamento elettrico supplementare; tale protezione è operante quan-
do viene tolto l’ugello di ceramica; in questo caso il led rosso sul pan-
nello frontale si accende e la sorgente non è abilitata ad erogare cor-
rente. Quando si rimette l’ugello ceramico, schiacciare il pulsante
“RESET” per ripristinare la macchina.
ITALIANO
16
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
INSTALLAZIONE
5.4- ALLACCIAMENTO CIRCUITO PNEUMA-
TICO
Il THOR usa aria compressa come gas per il plasma. Può essere usata
quindi qualsiasi bombola di aria compressa oppure aria proveniente da
un compressore. L’aria dovrà essere libera da particelle inquinanti, co-
me olio o altri agenti contaminanti. Un regolatore di pressione è previsto
per avere la corretta portata d’aria sulla torcia.
CIRCUITO ARIA: per i componenti del circuito aria vedere in
FIG. 3.
LEGENDA:
1- Regolatore pressione/filtro
2- Manometro
3- Elettrovalvola
4- Pressostato
Si dovrà applicare una pressione più alta di 5 bar (5-5,5 bar) al filtro aria
posto sul pannello posteriore del THOR. La pressione non dovrà supe-
rare i 6 bar. Il regolatore di pressione 1 è impostato dalla ditta costrut-
trice a 4,8 bar. Controllare la pressione premendo il pulsante di Test
aria (particolare 8 FIG. 1) posto sul pannello anteriore e verificare sul
manometro 4,8 bar. Se si verificasse la necessità di regolare la pressio-
ne, riferirsi alla procedura di regolazione nella sezione RICERCA GUA-
STI.
Si dovrà avere cura dei cavi di collegamento pneumatico perché even-
tuali strozzature dei tubi o eccessive lunghezze possono creare incon-
venienti durante il processo di taglio.
Un pressostato tarato a 3 bar inibisce il funzionamento quando la pres-
sione in uscita del riduttore è insufficiente a garantire il funzionamento.
ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
133
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
5– Die Haube (ABB. 2– Bez. 4) wieder anbringen, indem die seitlichen
Schrauben eingeschraubt werden.
8.3- VORBEUGENDE WARTUNG DES GENE-
RATORS
Mit einer gewissen Regelmäßigkeit (zirka alle 3-4 Monate) eine innere
Inspektion des Generators durchführen und dabei alle
Staubablagerungen an den inneren Organen gründliche entfernen,
damit deren Kühlung und Funktion nicht beeinträchtigt wird. Die
Häufigkeit dieser Reinigung hängt von der Position der Maschine und
dem Staubgehalt der Arbeitsumgebung ab.
Häufig kontrollieren, ob die Verkabelungen und die Anschlüsse korrekt
befestigt sind.
8.4- AUSWECHSELN DER
VERSCHLEISSTEILE
Die Düse des Schneidbrenners auf Beschädigungen untersuchen.
Wenn das Loch der Düse beschädigt ist oder oval aussieht, ist es Zeit
die Düse zu ersetzen.
Die Elektrode kontrollieren: wenn die Mitte der Elektrode eine
Vertiefung von mehr als 1,5 mm aufweist, muß sie ausgewechselt
werden.
Das Auswechseln der Brennerkomponenten erfordert keine besonderen
Werkzeuge. Es genügt, die Kappe abzuschrauben, damit alle
Komponenten des Schneidbrenners problemlos zugänglich sind. Beim
Aufschrauben der Kappe wird ein kurzes „Click“ hörbar, das von dem
Mikroschalter stammt, der die Maschine anhält, um ungewolltes
Anlaufen zu vermeiden. Nachdem der Schneidbrenner in Ordnung
gebracht wurde, muß für den Beginn der Arbeit die RESET-Taste
gedrückt werden..
8.5- AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG
Was die außergewöhnlichen Wartungseingriffe betrifft, muß die mit
ihnen betraute Person über die erforderlichen technischen Kenntnisse
und die geeignete Ausrüstung verfügen. Andernfalls kann der
zuständige Kundendienst hinzugezogen werden.
WARTUNG
DEUTSCH
132
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
8.1- NORMALE WARTUNG
Die lange Leistungsfähigkeit der Maschine hängt direkt von der
Häufigkeit der Wartung ab.
Es genügt im wesentlichen das Innere regelmäßig zu reinigen, und zwar
um so öfter, je staubiger die Arbeitsumgebung ist.
8.2- INNENREINIGUNG DER MASCHINE
Bevor das Innere der Maschine gereinigt wird, müssen unbedingt die
oben angeführten Hinweise beachtet werden. Für die Reinigung wie
folgt vorgehen:
1– Die Haube (ABB. 2– Bez. 4) durch Aufschrauben der seitlichen
Schrauben abnehmen;
2– Das Innere der Maschine gründlich von allem Staub befreien; dazu
einen Preßluftstrahl mit einem Druck von max. 3 kg/cm2 verwenden;
3– Eine Sichtkontrolle aller Elektroanschlüsse durchführen und
sicherstellen, daß alle Schrauben und Muttern gut angezogen sind;
4– Eine Sichtkontrolle des Zustands aller Komponenten durchführen:
eventuelle schadhafte Teile auswechseln;
VOR JEDER ART VON WARTUNGSEINGRIFFEN AN DER MASCHINE
MUSS UNBEDINGT DER STECKER AUS DER STECKDOSE GENOMMEN
WERDEN.
DIE ELEKTROLYTKONDENSATOREN IM INNERN DER MASCHINE
BLEIBEN AUCH NACH DEM AUSSTECKEN DES STECKERS UNTER
SPANNUNG UND FOLGLICH MÜSSEN MINDESTENS 5 MINUTEN
ABGEWARTET WERDEN, BEVOR DIE HAUBE DER MASCHINE
ABGENOMMEN UND AUF DAS INNERE ZUGEGRIFFEN WIRD.
BEVOR DER SCHNEIDBRENNER EINER INSPEKTION UNTERZOGEN WIRD
ODER TEILE ERSETZT WERDEN, DEN THOR VON DER STROMVERSORGUNG
ABHÄNGEN.
AUF KEINEN FALL WARTUNGSARBEITEN AUSFÜHREN, SOLANGE DIE QUEL-
LE AN DAS NETZ ANGESCHLOSSEN IST.
BEI KONTROLLEN IM INNERN DER MASCHINE MUSS WEGEN DER PRÄSENZ
GEFÄHRLICHER SPANNUNGEN MIT GRÖSSTER VORSICHT VORGEGANGEN
WERDEN.
WARTUNG DEUTSCH THOR 40/60 H
COD. 6983000010
17
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
6.1- DIRETTIVE E NORME DI RIFERIMENTO
La macchina è progettata e realizzata tenendo presente le valutazio-
ni emerse da un’accurata “analisi dei rischi” e tendendo a raggiunge-
re, tenuto conto dello stato attuale della tecnica, gli obiettivi prefissati
dai “requisiti essenziali di sicurezza e salute” previsti dalle
“Normative sulla sicurezza delle macchine.
Nella TAB. 2 sono elencate le Normative a cui si è fatto riferimento:
6.2- DISPOSITIVI DI PROTEZIONE ADOTTA-
TI
Il THOR e stato progettato con protezioni che disabilitano il generatore
quando il cappuccio di ritenuta della torcia è staccato; una volta rimes-
so il cappuccio, si deve resettare la macchina per proseguire il lavoro.
Non rendere mai inoperative le sicurezze.
Usare solo parti di ricambio STEL. Ogni danno derivante dall’uso di ri-
cambi non STEL, non è coperto da garanzia STEL.
Non lavorare mai con il THOR se la cassa non è chiusa in tutte le sue
parti: è rischioso per l’operatore e per le persone ad esso vicine, inoltre
SICUREZZA
92/31/CEE “Direttiva macchine.”
73/23/CEE “Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni
limiti di tensione.”
89/336/CEE “Direttiva per il ravvicinamento delle legislazioni degli stati mem-
bri alla compatibilità elettromagnetica.”
93/68/CEE “Modifica della Direttiva 73/23/CEE.”
EN 50192 “Equipaggiamento di saldatura ad arco e taglio al plasma.”
EN 60204-1 “Sicurezza del macchinario. Equipaggiamento elettrico delle mac-
chine. Parte 1: regole generali.”
EN 60974-1 “Prescrizioni di sicurezza per le apparecchiature di saldatura ad
arco. Parte 1: Sorgenti di corrente di saldatura.”
TAB. 2 (Normative di riferimento)
ITALIANO
18
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
i componenti all’interno non vengono raffreddati a dovere.
6.3- DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVI-
DUALI (DPI)
I Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) obbligatori per eseguire il ta-
glio sono:
Si raccomanda di verificare, che i DPI impiegati siano conformi alle pre-
scrizioni previste dalle relative normative e siano muniti dei rispettivi
marchi che ne attestino la conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
È OBBLIGATORIO CONTROLLARE COSTANTEMENTE IL BUON FUN-
ZIONAMENTO E L’EFFICIENZA DI TUTTI I DISPOSITIVI DI SICUREZZA
PRESENTI NELLA MACCHINA.
È VIETATO MANOMETTERE, ESCLUDERE, RIMUOVERE, E/O SOSTITUIRE
QUALSIASI DISPOSITIVO DI SICUREZZA PRESENTE NELLA MACCHINA.
È OBBLIGATORIO SOSTITUIRE TEMPESTIVAMENTE EVENTUALI DI-
SPOSITIVI DI SICUREZZA NON FUNZIONANTI E/O DANNEGGIATI.
È ASSOLUTAMENTE VIETATO SOSTITUIRE QUALUNQUE DISPOSITIVO
DI SICUREZZA OD UN SUO COMPONENTE CON RICAMBI NON ORI-
GINALI.
È OBBLIGATORIO L’USO DEI SEGUENTI DISPOSITIVI DI
PROTEZIONE INDIVIDUALE:
Respiratore
per proteg-
gere le vie
respiratorie
Schermo
protettivo
radiazioni
ultraviolette
Guanti
protettivi per
taglio al
plasma
Indumenti
protettivi per
taglio al
plasma
Calzature
protettive per
taglio al
plasma
SICUREZZA ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
131
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
- die Komponenten des Schneidbrenners sind verschlissen;
- die Spannung ist zu hoch.
LUFTDRUCK
Es muß ein Luftstrom von 120 I/min bei einem Mindestdruck von 5 bar
zur Verfügung stehen. Wenn der Druck weniger als 4 bar beträgt,
werden Zündung und Schnittqualität beeinträchtigt. Einen Druck von 6
bar NICHT ÜBERSCHREITEN. Der Luftfilter ist in der Lage einen Druck
von höchstens 10 bar auszuhalten, darüber hinaus besteht
Explosionsgefahr.
ÜBERHITZUNG DES SCHNEIDBRENNERS:
Nachdem eine gewisse Zeit lang geschnitten wurde, kann sich die
Kappe des Schneidbrenners erhitzen. Um sie abzukühlen, die Taste für
GAS-TEST drücken, bis die Temperatur der Kappe auf einen
annehmbaren Wert abgesunken ist.
7.4- AUSSERBETRIEBSETZUNG
Nach Fertigstellung des Schnittes kann die Maschine außer Betrieb
gesetzt (ausgeschaltet) werden. Dazu wie folgt vorgehen:
1– Die Maschine ausschalten, indem der Netzschalter auf die
Position “OFF“ (ABB. 2– Bez. 41) gestellt wird;
2– Sicherstellen, daß die LED für Maschine unter Spannung und
Wärmealarm ausgeschaltet sind (ABB. 1– Bez. 1/3);
3– Den Stecker der Maschine aus der Steckdose nehmen.
4– Die Kabel aus den Verbindern nehmen (+/-).
GEBRAUCH UND FUNKTION
DEUTSCH
130
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
- Das Schneiden an der Kante des betreffenden Werkstücks beginnen,
bis es perforiert werden kann.
- Kontrollieren, ob die Funken während dem Schneiden nach unten
austreten. Treten sie hingegen nach oben aus, bedeutet dies, daß der
Schneidbrenner zu schnell bewegt wird oder nicht die erforderliche
Leistung zur Verfügung steht, um das Werkstück zu lochen.
- Den Schneidbrenner senkrecht halten und den Bogen entlang der
Schnittlinie beobachten. Indem der Schneidbrenner leicht über das
Werkstück gezogen wird, kann der Schnitt gleichmäßig gehalten
werden.
- Wenn dünnes Material geschnitten wird, die Leistung so lange
vermindern, bis die beste Schnittqualität erhalten wird.
PERFORATION:
- Den Schneidbrenner in einem Abstand von ungefähr 1 mm von dem
zu schneidenden Werkstück halten, bevor die Taste des
Schneidbrenners gedrückt wird. Auf diese Weise wird die Lebensdauer
der Düse verlängert.
- Das Schneiden mit einem kleinen Winkel beginnen, statt den
Schneidbrenner senkrecht zu halten. Dadurch kann das geschmolzene
Metall an einer Seite austreten, statt nach hinten, in Richtung der Düse
zu spritzen und folglich ist die Bedienungsperson gegen Funken
geschützt und die Lebensdauer der Düse wird verlängert.
- Den Schneidbrenner so anfassen, das er vom Körper abgewandt ist
und vorsichtig in eine senkrechte Position bringen. (Beim Schneiden
von dünnem Material wichtig). Sicherstellen, daß er von Ihnen und
umstehenden Personen abgewendet ist, damit Schäden durch Spritzer
geschmolzenen Metalls vermieden werden.
- Sobald das Loch fertiggestellt ist, das Schneiden fortsetzen.
MÖGLICHE FUNKTIONSSTÖRUNGEN WÄHREND DEM
SCHNEIDEN:
Das Werkstück ist nicht vollkommen perforiert.
Ursachen können sein:
- die Spannung ist zu niedrig;
- die Schneidgeschwindigkeit ist zu hoch;
- die Komponenten des Schneidbrenners sind verschlissen;
- das zu schneidende Werkstück ist zu dick.
Präsenz von Abfallmaterial am Boden des Schnitts.
Ursachen können sein:
- die Schneidgeschwindigkeit ist zu niedrig;
GEBRAUCH UND
FUNKTION DEUTSCH THOR 40/60 H
COD. 6983000010
19
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
6.4- SEGNALETICA DI SICUREZZA
La macchina è stata dotata di un’opportuna segnaletica di sicurezza
(pericoli, obblighi e divieti) costituita da due etichette adesive in PVC:
1- Etichetta rettangolare (Dimensioni: 105 x 150 mm.) applicata sulla
capotta (parte superiore) della macchina che riporta i segnali di peri-
colo, obbligo e divieto (FIG. 4 / TAB. 3);
2- Etichetta triangolare (Dimensioni: 15 x 15 mm.) applicata interna-
mente alla macchina nei condensatori elettrolitici che riporta il se-
gnale di pericolo “Alta Tensione”.
Tab. 3: pagina seguente.
È ASSOLUTAMENTE VIETATO RIMUOVERE E/O DANNEGGIARE
LA SEGNALETICA DI SICUREZZA APPLICATA ALLA MACCHINA
DALLA STEL SRL.
È OBBLIGATORIO SOSTITUIRE LA SEGNALETICA DI SICUREZZA
DETERIORATA, RICHIEDENDOLA ALLA STEL SRL.
SICUREZZA
ITALIANO
20
THOR 40/60 H
COD. 6983000010
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
TAB. 3 (Segnaletica di sicurezza: segnale - significato - prescrizione)
SEGNALE SIGNIFICATO PRESCRIZIONE
PERICOLO ALTA TENSIONE.
PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA TAGLIO AL PLASMA.
PERICOLO ALTA TEMPERATURA.
OBBLIGO LEGGERE IL MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO
E MANUTENZIONE.
OBBLIGO SCHERMO PROTETTIVO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE.
OBBLIGO GUANTI PROTETTIVI PER TAGLIO AL PLASMA.
OBBLIGO INDUMENTI PROTETTIVI PER TAGLIO AL PLASMA.
OBBLIGO CALZATURE PROTETTIVE PER TAGLIO AL PLASMA.
OBBLIGO PROTEGGERE LE VIE RESPIRATORIE.
OBBLIGO TOGLIERE TENSIONE: Prima di eseguire qualsiasi tipo di in-
tervento manutentivo.
OBBLIGO MESSA A TERRA: Dell’impianto di alimentazione elettrica del-
la macchina.
DIVIETO
È VIETATO L’UTILIZZO E L’AVVICINAMENTO ALLA MAC-
CHINA DI PERSONE PORTATORI DI STIMOLATORI ELET-
TRICI (PACE MAKERS).
DIVIETO NON SPEGNERE CON ACQUA.
DIVIETO È VIETATO L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLA
MACCHINA A PERSONALE NON AUTORIZZATO.
DIVIETO NON RIMUOVERE I DISPOSITIVI E LE PROTEZIONI DI SI-
CUREZZA.
SICUREZZA ITALIANO THOR 40/60 H
COD. 6983000010
129
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 444 639525 (central.) – +39 444 639682 (comm.)
FAX +39 444 639641 – E-mail: stel @ stelgroup.it
http: www.stelgroup.it
- Die gelbe LED (2) schaltet sich ein, um die Präsenz von Preßluft im
Luftkreis anzuzeigen.
- Die rote LED (4) ist eingeschaltet;
ACHTUNG, die RESET-Taste drücken
- Die rote LED (4) geht aus.
- Die ausgeschaltete gelbe LED (3) zeigt an, daß sich die
Betriebstemperatur des THOR innerhalb der normalen Werte befindet.
- Mit dem Druckschalter GAS-TEST (7) prüfen, ob der Druck der
Preßluft korrekt eingestellt ist.
- Das Positivkabel (6) stabil am zu schneidenden Werkstück befestigen.
(N.B. : die Zange nicht an jenem Teil des Materials befestigen, das
durch das Schneiden abgetrennt wird).
- Damit ist der Generator einsatzbereit. Sobald mit der Arbeit begonnen
werden soll, den Schneidbrenner auf dem zu schneidenden Werkstück
positionieren und die Taste am Brenner drücken.
- Nun springt der Bogen zudem zu schneidenden Werkstück. Den
Brenner mit einer Geschwindigkeit, die eine gute Schneidqualität
sichert, in die gewünschte Richtung bewegen.
- Wenn der Schnitt vollendet ist, die Taste am Schneidbrenner
loslassen, um den Bogen abzubrechen; nun tritt 15” lang Luft aus, um
die Komponenten des Schneidbrenners zu kühlen. Während dieser
Phase darf die Taste nicht erneut gedrückt werden, weil sonst die Zeit
des Luftaustritts erneut aktiviert wird.
SCHNEIDEN:
- Den Pilotbogen nur bei effektivem Bedarf aktivieren, weil sonst die
Lebensdauer der Düse merklich vermindert würde.
GEBRAUCH UND
FUNKTION
DEUTSCH

This manual suits for next models

1

Other Stel Welding System manuals

Stel MAX 171 ATX Specification sheet

Stel

Stel MAX 171 ATX Specification sheet

Stel MAX 142 User manual

Stel

Stel MAX 142 User manual

Stel TIG uP 293H AC/DC User manual

Stel

Stel TIG uP 293H AC/DC User manual

Stel THOR 41K PFC User manual

Stel

Stel THOR 41K PFC User manual

Stel TIG dp 181H User manual

Stel

Stel TIG dp 181H User manual

Stel MIGGY 161 Specification sheet

Stel

Stel MIGGY 161 Specification sheet

Stel MAX dp 171C Specification sheet

Stel

Stel MAX dp 171C Specification sheet

Stel IRON MIG 201 User manual

Stel

Stel IRON MIG 201 User manual

Stel THOR 73 User manual

Stel

Stel THOR 73 User manual

Stel TIG mP 353H AC/DC User manual

Stel

Stel TIG mP 353H AC/DC User manual

Stel THOR 103 Specification sheet

Stel

Stel THOR 103 Specification sheet

Stel TOP 504 XXM User manual

Stel

Stel TOP 504 XXM User manual

Stel 601434000L User manual

Stel

Stel 601434000L User manual

Stel S400 User manual

Stel

Stel S400 User manual

Stel PIU 140 Specification sheet

Stel

Stel PIU 140 Specification sheet

Stel MAX 403S MAX 403 NAVY User manual

Stel

Stel MAX 403S MAX 403 NAVY User manual

Stel SKY-MIG 353S User manual

Stel

Stel SKY-MIG 353S User manual

Stel IRON MIG 211 User manual

Stel

Stel IRON MIG 211 User manual

Stel TIG 303 User manual

Stel

Stel TIG 303 User manual

Stel MAX dp 171C Specification sheet

Stel

Stel MAX dp 171C Specification sheet

Stel MAX 223C PIPELINE User manual

Stel

Stel MAX 223C PIPELINE User manual

Stel TIG mP 273H DC User manual

Stel

Stel TIG mP 273H DC User manual

Stel MAX 453 User manual

Stel

Stel MAX 453 User manual

Stel TIG mP 403H DC User manual

Stel

Stel TIG mP 403H DC User manual

Popular Welding System manuals by other brands

Hobart Welding Products Handler 187 owner's manual

Hobart Welding Products

Hobart Welding Products Handler 187 owner's manual

Clarke AT101 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke AT101 Operation & maintenance instructions

Nelson ArcCharger N550C DOMESTIC Operation manual

Nelson

Nelson ArcCharger N550C DOMESTIC Operation manual

Lincoln Electric POWER WAVE STT Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric POWER WAVE STT Operator's manual

Hypertherm PAC500 instruction manual

Hypertherm

Hypertherm PAC500 instruction manual

ESAB PKB 250 instruction manual

ESAB

ESAB PKB 250 instruction manual

Lincoln Electric INVERTEC V320-T AC/DC Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric INVERTEC V320-T AC/DC Operator's manual

Thermal Dynamics C-20A Cutskill Service manual

Thermal Dynamics

Thermal Dynamics C-20A Cutskill Service manual

Vulcan-Hart OMNIPRO 220 quick start guide

Vulcan-Hart

Vulcan-Hart OMNIPRO 220 quick start guide

Miller Big Blue 350 PipePro owner's manual

Miller

Miller Big Blue 350 PipePro owner's manual

SIP Weldmate HG 05726 instruction manual

SIP

SIP Weldmate HG 05726 instruction manual

erfi MIG ergoline 170 operating instructions

erfi

erfi MIG ergoline 170 operating instructions

Expondo STAMOS S-MIGMA 250.IGBT user manual

Expondo

Expondo STAMOS S-MIGMA 250.IGBT user manual

Nelson NCD+ 1000T Operation manual

Nelson

Nelson NCD+ 1000T Operation manual

Duro Dyne RH Mach III owner's manual

Duro Dyne

Duro Dyne RH Mach III owner's manual

BAC 400SX Operation manual

BAC

BAC 400SX Operation manual

Kemppi HiArc M 350A operating manual

Kemppi

Kemppi HiArc M 350A operating manual

ESAB PowerCut 700 PT-39 instruction manual

ESAB

ESAB PowerCut 700 PT-39 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.