STIEBEL ELTRON WPSF User manual

INSTALLATION
INSTALLATIE
INSTALACJA
INSTALACE
Sole-Fülleinheit|Brine lling unit | Unité de remplissage d‘eau glycolée|Brinevuleenheid|Jednostkę napełniającą solankę
Plnicí jednotka pro nemrznoucí směs |
»WPSF

2|WPSF
INHALT|INSTALLATION
Allgemeine Hinweise
INSTALLATION
1. Allgemeine Hinweise������������������������� 2
1.1 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ___ 2
1.2 Maßeinheiten _______________________________ 2
2. Sicherheit ���������������������������������� 2
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ________________ 2
2.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ________ 2
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung _____________ 2
3. Produktbeschreibung ������������������������ 3
3.1 Lieferumfang________________________________ 3
4. Montage ����������������������������������� 3
4.1 Wärmequellenanlage befüllen__________________ 3
4.2 Sieb entfernen_______________________________ 3
5. Wartung ����������������������������������� 4
6. Technische Daten���������������������������� 4
6.1 Maße und Anschlüsse_________________________ 4
6.2 Druckverlust-Diagramm _______________________ 4
6.3 Datentabelle ________________________________ 4
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
INSTALLATION
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
1.1 Andere Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem neben-
stehenden Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.2 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebs-
sicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zu-
behör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
2.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor-
schriften und Bestimmungen.
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Sole-Fülleinheit ist ein Kombinationsventiel mit Sicher-
heitsventil, Schnellentlüfter und Manometer zum Füllen und
Filtrieren von Soleüssigkeiten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Ge-
!

deutsch
WPSF|3
INSTALLATION
Produktbeschreibung
brauch gehört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der
Anleitungen für eingesetztes Zubehör.
3. Produktbeschreibung
3.1 Lieferumfang
Mit der Sole-Fülleinheit werden geliefert:
-Sicherheitsventil
-Hakenschlüssel
4. Montage
Montieren Sie die Sole-Fülleinheit in die Wärmequellenanlage
für die Sole | Wasser-Wärmepumpe.
Achten Sie auf die Durchussrichtung (siehe Kapitel
„Technische Daten / Maße und Anschlüsse“).
!Sachschaden
Montieren Sie Sole-Fülleinheit waargerecht und
spannungsfrei ein.
4.1 Wärmequellenanlage befüllen
1
2
3
4
D0000038422
5
1 Absperrventil Wärmepumpen Vorlauf
2 Befüllung
3 Entleerung
4 Absperrventil Wärmequellen Vorlauf
5 Schnellentlüfter
Schließen Sie das Absperrventil am Wärmequellen Vorlauf.
Önen Sie das Absperrventil am Wärmepumpen Vorlauf.
Schließen Sie die Vorlaueitung des Wärmeträgers an die
Befüllung an.
Schließen Sie die Rücklaueitung des Wärmeträgers an
die Entleerung an.
Führen Sie eine Druckprüfung durch. Entfernen Sie zur
hierzu das Sicherheitsventil und setzen Sie den mit-
gelieferten Stopfen ein.
1.
3.
4.
2.
D0000038157
12
1 Sicherheitsventil
2 Stopfen
Achten Sie auf Dichtheit.
Befüllen Sie die Wärmequellenanlage auf den ge-
wünschten Betriebsdruck. Beachten Sie hierbei den
Maximalen Betriebsdruck (siehe Kapitel „Technische Daten
/ Datentabelle“)
Schließen Sie das Absperrventil am Wärmepumpen
Vorlauf.
Entfernen Sie den Stopfen und montieren Sie das
Sicherheitsventil.
Entlüften SIe die Wärmequellenanlage.
Schließen den Schnellentlüfter nach dem Entlüften.
4.2 Sieb entfernen
Bei einen hohen Druckverlust in die Wärmequellenanlage
können Sie das Sieb in der Filterkammer der Sole-Fülleinheit
entfernen (siehe Kapitel „Technische Daten / Druckverlust-Dia-
gramm“).
!Sachschaden
Verwenden Sie zum Önen und Schließen der Filter-
kammer nur den mitgelieferten Hakenschlüssel.
Max
15 Nm
1
26_03_01_1922
2
1 Sieb
2 Filterpatrone
Önen Sie die Filterkammer. Nehmen Sie die Filterpatrone
heraus.
Entfernen Sie das Sieb am Wärmepumpen Vorlauf.
Setzen Sie die Filterpatrone wieder ein. Schleißen Sie die
Filterkammer.
Ziehen Sie den Deckel mit einem Drehmoment von 15 Nm
fest.
Önen Sie die Absperrventile am Wärmequellen Vorlauf
und Wärmepumpen Vorlauf.
Entlüften SIe die Wärmequellenanlage.
Schließen den Schnellentlüfter nach dem Entlüften.

4|WPSF
INSTALLATION
Wartung
5. Wartung
Reinigen Sie nach Bedarf die Filterpatrone.
6. Technische Daten
6.1 Maße und Anschlüsse
337
239
138,5
d48
f01 d01
d47
D0000038421
WPSF
f01 Wärmequelle Vorlauf G 1 1/4 A
d01 Wärmepumpen Vorlauf G 1 1/4 A
d47 Entleerung
d48 Befüllung
6.2 Druckverlust-Diagramm
400
10
20
30
40
50
60
80
100
200
300
400
500
600
800
1000
600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000
1
2
84_03_01_0174
Y Druckverlust [hPa]
X Volumenstrom [l/h]
1 Druckverlust mit Filterpatrone und Sieb
2 Druckverlust mit Filterpatrone
6.3 Datentabelle
WPSF
233307
Einsatzgrenzen
Ansprechdruck Sicherheitsventil MPa 0,3
Einsatzgrenze Wärmequelle min. °C -5
Einsatzgrenze Wärmequelle max. °C 40
Dimensionen
Höhe mm 239
Breite mm 337
Gewichte
Gewicht kg 3,2
Anschlüsse
Anschluss wärmequellenseitig G 1 1/4 A
Werte
Max. Betriebsdruck MPa 0,6
Kvs-Wert mit Filter m3/h 8,55
Kvs-Wert ohne Filter m3/h 13,22

deutsch
WPSF|5
NotizeN

6|WPSF
Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
Kundendienst und Garantie

deutsch
WPSF|7
Umwelt Und Recycling
Umwelt Und Recycling
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
umwelt und recyclinG

8|WPSF
CONTENTS | INSTALLATION
General information
INSTALLATION
1. General information ������������������������� 2
1.1 Other symbols in this documentation ____________ 2
1.2 Units of measurement ________________________ 2
2. Safety ������������������������������������� 2
2.1 General safety instructions_____________________ 2
2.2 Instructions, standards and regulations __________ 2
2.3 Intended use ________________________________ 2
3. Product description�������������������������� 3
3.1 Standard delivery ____________________________ 3
4. Installation ��������������������������������� 3
4.1 Charging the heat source system________________ 3
4.2 Removing the strainer ________________________ 3
5. Maintenance�������������������������������� 3
6. Specication�������������������������������� 4
6.1 Dimensions and connections___________________ 4
6.2 Pressure drop diagram ________________________ 4
6.3 Data table __________________________________ 4
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
INSTALLATION
1. General information
The chapter "Installation" is intended for qualied contractors.
1.1 Other symbols in this documentation
Note
General information is identied by the symbol shown
on the left.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance and consequential losses, environmental
pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The
action you need to take is described step by step.
1.2 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
Only a qualied contractor should carry out installation, com-
missioning, maintenance and repair of the appliance.
2.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
2.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regula-
tions and instructions.
2.3 Intended use
The brine charging unit is a multi-function valve with safety
valve, quick-action air vent valve and pressure gauge for lling
and ltering brine-based uids.
Any other use beyond that described shall be deemed inap-
propriate. Observation of these instructions and of instructions
for any accessories used is also part of the correct use of this
appliance.
!

WPSF|9
English
INSTALLATION
Product description
3. Product description
3.1 Standard delivery
The brine charging unit is delivered with the following:
-Safety valve
-Hook wrench
4. Installation
Install the brine charging unit into the heat source system for
a brine|water heat pump.
Observe the ow direction (see chapter "Specication /
Dimensions and connections").
!Material losses
Mount the brine charging unit horizontally aligned
and free of stress.
4.1 Charging the heat source system
1
2
3
4
D0000038422
5
1 Shut-o valve, heat pump ow
2 Filling
3 Drain
4 Shut-o valve, heat source ow
5 Quick-action air vent valve
Close the shut-o valve in the heat source ow.
Open the shut-o valve in the heat pump ow.
Connect the refrigerant ow line to the charging side of
the unit.
Connect the refrigerant return line to the draining side of
the unit.
Carry out a pressure test. For this, remove the safety valve
and insert the plug supplied.
1.
3.
4.
2.
D0000038157
12
1 Safety valve
2 Plug
Check for tightness.
Charge the heat source system to the required operating
pressure. For this, observe the maximum operating pres-
sure (see chapter "Specication / Data table").
Close the shut-o valve in the heat pump ow.
Remove the plug and ret the safety valve.
Vent the heat source system.
After venting, close the quick-action air vent valve.
4.2 Removing the strainer
If there is a high pressure drop into the heat source system you
can remove the strainer in the lter chamber of the brine charg-
ing unit (see chapter "Specication / Pressure drop diagram").
!Material losses
For opening and closing the lter chamber, use exclu-
sively the hook wrench supplied.
Max
15 Nm
1
26_03_01_1922
2
1 Strainer
2 Filter cartridge
Open the lter chamber. Remove the lter cartridge.
Remove the strainer from the heat pump ow.
Re-insert the lter cartridge. Close the lter chamber.
Tighten the cover with a torque of 15 Nm.
Open the shut-o valves in the heat source ow and the
heat pump ow.
Vent the heat source system.
After venting, close the quick-action air vent valve.
5. Maintenance
Clean the lter cartridge if required.

10 |WPSF
INSTALLATION
Specication
6. Specication
6.1 Dimensions and connections
337
239
138,5
d48
f01 d01
d47
D0000038421
WPSF
f01 Heat source flow G 1 1/4 A
d01 Heat pump flow G 1 1/4 A
d47 Drain
d48 Filling
6.2 Pressure drop diagram
400
10
20
30
40
50
60
80
100
200
300
400
500
600
800
1000
600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000
1
2
84_03_01_0174
Y Pressure drop [hPa]
X Flow rate [l/h]
1 Pressure drop with lter cartridge and strainer
2 Pressure drop with lter cartridge
6.3 Data table
WPSF
233307
Application limits
Safety valve response pressure MPa 0.3
Min. application limit, heat source °C -5
Max. application limit, heat source °C 40
Dimensions
Height mm 239
Width mm 337
Weights
Weight kg 3.2
Connections
Connection on the heat source side G 1 1/4 A
Values
Max. operating pressure MPa 0.6
Flow capacity with filter m3/h 8.55
Flow capacity without filter m3/h 13.22

WPSF|11
English
Guarantee | environment and recyclinG
Guarantee
environment and recyclinG
Warranty
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.

12 |WPSF
TABLE DES MATIÈRES | INSTALLATION
Remarques générales
INSTALLATION
1. Remarques générales ������������������������ 2
1.1 Autres symboles utilisés dans cette documentation 2
1.2 Unités de mesure ____________________________ 2
2. Sécurité������������������������������������ 2
2.1 Consignes de sécurité générales ________________ 2
2.2 Prescriptions, normes et directives ______________ 2
2.3 Utilisation conforme __________________________ 2
3. Description du produit ����������������������� 3
3.1 Fournitures _________________________________ 3
4. Montage ����������������������������������� 3
4.1 Remplissage du circuit primaire_________________ 3
4.2 Retrait du ltre ______________________________ 3
5. Maintenance�������������������������������� 4
6. Données techniques ������������������������� 4
6.1 Cotes et raccordements _______________________ 4
6.2 Diagramme de perte de charge _________________ 4
6.3 Tableau de données __________________________ 4
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
INSTALLATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
1.1 Autres symboles utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques gé-
nérales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites pas-à-pas.
1.2 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-
tions de cet équipement ne doivent être eectuées que par
un installateur qualié.
2.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
2.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
2.3 Utilisation conforme
L’unité de remplissage d’eau glycolée est constituée d’une
vanne combinée avec soupape de sécurité, d’un purgeur auto-
matique et d’un manomètre pour le remplissage et la ltration
de solutions glycolées.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une
utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette
notice et de celles relatives aux accessoires utilisés.
!

WPSF|13
français
INSTALLATION
Description du produit
3. Description du produit
3.1 Fournitures
Sont fournies avec cette unité de remplissage d’eau glycolée:
-Une soupape de sécurité
-une clé à ergot
4. Montage
Montez l’unité de remplissage d’eau glycolée au niveau ddu
circuit primaire dédiée à la pompe à chaleur eau glycolée|eau.
Respectez le sens d’écoulement (voir le chapitre «Don-
nées techniques/ Cotes et raccordements»).
!Dommages matériels
Installez l’unité de remplissage d’eau glycolée à l’hori-
zontale et hors tension.
4.1 Remplissage du circuit primaire
1
2
3
4
D0000038422
5
1 Vanne d’arrêt départ de la pompe à chaleur
2 Remplissage
3 Vidange
4 Vanne d’arrêt départ circuit primaire
5 Purgeur automatique
Raccordez la vanne d’arrêt au départ du circuit primaire
(départ capteur).
Ouvrez la vanne d’arrêt à l’entrée de la pompe à chaleur.
Raccordez la conduite de départ du uide caloporteur au
remplissage.
Raccordez la conduite de retour du uide caloporteur à la
vidange.
Eectuez un contrôle de la pression. Retirez à cet eet la
soupape de sécurité et utilisez le bouchon fourni.
1.
3.
4.
2.
D0000038157
12
1 Une soupape de sécurité
2 Bouchon
Veillez à obtenir une bonne étanchéité.
Amenez le circuit primaire à la pression de service voulue.
Tenez compte à cet eet de la pression de service maxi-
male (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de
données»).
Fermez la vanne d’arrêt à l’entrée de la pompe à chaleur.
Retirez le bouchon et mettez en place la soupape de
sécurité.
Procédez à la purge du circuit primaire.
Fermez le purgeur automatique une fois la purge
terminée.
4.2 Retrait du ltre
En cas de fortes pertes de charge au niveau du circuit primaire,
le ltre peut être retiré de son compartiment situé dans l’unité
de remplissage d’eau glycolée (voir le chapitre «Données tech-
niques/ diagramme de la perte de charge»).
!Dommages matériels
Pour ouvrir et fermer le compartiment du ltre, utilisez
uniquement la clé à ergot fournie.
Max
15 Nm
1
26_03_01_1922
2
1 Filtre
2 Cartouche ltrante
Ouvrez le compartiment du ltre. Enlevez-en la cartouche
ltrante.
Ôtez le ltre à l’entrée de la pompe à chaleur.
Remettez en place la cartouche ltrante. Fermez le com-
partiment du ltre.
Verrouillez le couvercle avec un couple de serrage de
15Nm.
Ouvrez les vannes d’arrêt au départ du circuit primaire et
à l’entrée de la pompe à chaleur.
Procédez à la purge du circuit primaire.
Fermez le purgeur automatique une fois la purge
terminée.

14 |WPSF
INSTALLATION
Maintenance
5. Maintenance
Si nécessaire, nettoyez la cartouche ltrante.
6. Données techniques
6.1 Cotes et raccordements
337
239
138,5
d48
f01 d01
d47
D0000038421
WPSF
f01 Source de chaleur départ G 1 1/4 A
d01 Départ de la pompe à chaleur G 1 1/4 A
d47 Vidange
d48 Remplissage
6.2 Diagramme de perte de charge
400
10
20
30
40
50
60
80
100
200
300
400
500
600
800
1000
600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000
1
2
84_03_01_0174
Y Perte de charge [hPa]
X Débit volumique [l/h]
1 Perte de charge avec cartouche ltrante et ltre
2 Perte de charge avec cartouche ltrante
6.3 Tableau de données
WPSF
233307
Limites d’utilisation
Pression de déclenchement de la soupape
de sécurité
MPa 0,3
Limite d’utilisation mini source primaire °C -5
Limite d’utilisation maxi source primaire °C 40
Dimensions
Hauteur mm 239
Largeur mm 337
Poids
Poids kg 3,2
Raccordements
Raccordement côté source primaire G 1 1/4 A
Valeurs
Pression de service maximale MPa 0,6
Coefficient Kvs avec filtre m3/h 8,55
Coefficient Kvs sans filtre m3/h 13,22

WPSF|15
français
Garantie | environnement et recyclaGe
Garantie
environnement et recyclaGe
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination de des matériaux confor-
mément à la réglementation nationale.
Garantie
environnement et recyclaGe

16 |WPSF
INHOUD|INSTALLATIE
Algemene aanwijzingen
INSTALLATIE
1. Algemene aanwijzingen ���������������������� 2
1.1 Andere aandachtspunten in deze documentatie ___ 2
1.2 Maateenheden ______________________________ 2
2. Veiligheid ���������������������������������� 2
2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen______________ 2
2.2 Voorschriften, normen en bepalingen____________ 2
2.3 Voorgeschreven gebruik ______________________ 2
3. Productbeschrijving ������������������������� 3
3.1 Leveringsomvang ____________________________ 3
4. Montage ����������������������������������� 3
4.1 Warmtebroninstallatie vullen___________________ 3
4.2 Zeef verwijderen_____________________________ 3
5. Onderhoud��������������������������������� 3
6. Technische gegevens ������������������������ 4
6.1 Afmetingen en aansluitingen___________________ 4
6.2 Graek drukverlies ___________________________ 4
6.3 Gegevenstabel ______________________________ 4
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
INSTALLATIE
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
1.1 Andere aandachtspunten in deze
documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het
symbool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stapsgewijs beschreven.
1.2 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie
van het toestel mogen alleen door een gekwaliceerde in-
stallateur uitgevoerd worden.
2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid
uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervan-
gingsonderdelen voor het toestel.
2.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en
bepalingen in acht.
2.3 Voorgeschreven gebruik
De brinevulinrichting is een combinatieventiel met veiligheids-
klep, snelontluchter en drukmeter om brinevloeistoen te vul-
len en te lteren.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in
acht nemen van deze handleiding evenals de handleidingen
voor de gebruikte accessoires.
!

WPSF|17
NederlaNds
INSTALLATIE
Productbeschrijving
3. Productbeschrijving
3.1 Leveringsomvang
Bij de brinevulinrichting wordt het volgende geleverd:
-Veiligheidsklep
-Haaksleutel
4. Montage
Monteer de brinevulinrichting in de warmtebroninstallatie
voor de brine|water-warmtepomp.
Let op de doorstroomrichting (zie hoofdstuk "Technische
gegevens/afmetingen en aansluitingen").
!Materiële schade
Monteer de brinevulinrichting waterpas en zorg dat
deze spanningsvrij is.
4.1 Warmtebroninstallatie vullen
1
2
3
4
D0000038422
5
1 Afsluitklep warmtepompen aanvoer
2 Vulling
3 Aftappen
4 Afsluitklep warmtebronnen aanvoer
5 Snelontluchter
Sluit de afsluitklep van de waterbronaanvoer.
Sluit de afsluitklep van de warmtepompaanvoer.
Sluit de aanvoerleiding van de warmtedrager aan op de
vulvoorziening.
Sluit de afvoerleiding van de warmtedrager aan op de
aftapvoorziening.
Voer een druktest uit. Verwijder hiervoor de veiligheids-
klep en breng de meegeleverde stop aan.
1.
3.
4.
2.
D0000038157
12
1 Veiligheidsklep
2 Stop
Let op de dichtheid.
Vul de warmtebroninstallatie tot de gewenste bedrijfs-
druk. Houd hierbij rekening met de maximale bedrijfsdruk
(zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Sluit de afsluitklep van de warmtepompaanvoer.
Verwijder de stop en monteer de veiligheidsklep.
Ontlucht de warmtebroninstallatie.
Sluit de snelontluchter na het ontluchten.
4.2 Zeef verwijderen
Bij een hoog drukverlies in de warmtebroninstallatie kunt u de
zeef in de lterkamer van de brinevulinrichting verwijderen (zie
hoofdstuk "Technische gegevens/graek drukverlies").
!Materiële schade
Gebruik alleen de meegeleverde haaksleutel om de
lterkamer te openen en te sluiten.
Max
15 Nm
1
26_03_01_1922
2
1 Zeef
2 Filterpatroon
Open de lterkamer. Neem het lterpatroon eruit.
Verwijder de zeef van de warmtepompaanvoer.
Plaats het lterpatroon terug. Sluit de lterkamer.
Zet het deksel met een draaimoment van 15 Nm vast.
Open de afsluitkleppen van de warmtebronaanvoer en de
warmtepompaanvoer.
Ontlucht de warmtebroninstallatie.
Sluit de snelontluchter na het ontluchten.
5. Onderhoud
Reinig het lterpatroon, indien nodig.

18 |WPSF
INSTALLATIE
Technische gegevens
6. Technische gegevens
6.1 Afmetingen en aansluitingen
337
239
138,5
d48
f01 d01
d47
D0000038421
WPSF
f01 Warmtebron aanvoer G 1 1/4 A
d01 Warmtepomp aanvoer G 1 1/4 A
d47 Aftappen
d48 Vulling
6.2 Graek drukverlies
400
10
20
30
40
50
60
80
100
200
300
400
500
600
800
1000
600 800 1000 2000 4000 6000 800010000 20000
1
2
84_03_01_0174
Y Drukverlies [hPa]
X Debiet [l/h]
1 Drukverlies met lterpatroon en zeef
2 Drukverlies met lterpatroon
6.3 Gegevenstabel
WPSF
233307
Werkingsgebied
Aanspreekdruk veiligheidsklep MPa 0,3
Werkingsgebied warmtebron min. °C -5
Werkingsgebied warmtebron max. °C 40
Afmetingen
Hoogte mm 239
Breedte mm 337
Gewichten
Gewicht kg 3,2
Aansluitingen
Aansluiting warmtebronzijde G 1 1/4 A
Waarden
Max. werkdruk MPa 0,6
Kvs-waarde met filter m3/h 8,55
Kvs-waarde zonder filter m3/h 13,22

WPSF|19
NederlaNds
INSTALLATIE
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
Garantie
milieu en recyclinG

20 |WPSF
SPIS TREŚCI | INSTALACJA
Wskazówki ogólne
INSTALACJA
1. Wskazówki ogólne��������������������������� 2
1.1 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji _______________________________ 2
1.2 Jednostki miar_______________________________ 2
2. Bezpieczeństwo����������������������������� 2
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ____ 2
2.2 Przepisy, normy i regulacje prawne ______________ 2
2.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem __________ 2
3. Opis produktu ������������������������������ 3
3.1 Zakres dostawy ______________________________ 3
4. Montaż ������������������������������������ 3
4.1 Napełnienie instalacji dolnego źródła ____________ 3
4.2 Usunięcie sitka_______________________________ 3
5. Konserwacja �������������������������������� 4
6. Dane techniczne ���������������������������� 4
6.1 Wymiary i przyłącza __________________________ 4
6.2 Wykres spadku ciśnienia_______________________ 4
6.3 Tabela danych _______________________________ 4
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
INSTALACJA
1. Wskazówki ogólne
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
1.1 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umiesz-
czonym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazó-
wek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenie urządzenia, szkody następcze, szkody
ekologiczne)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś
czynności. Wymagane czynności opisane są krok po
kroku.
1.2 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymia-
ry podane są w milimetrach.
2. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo
eksploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wy-
posażenia dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia
oraz oryginalnych części zamiennych.
2.2 Przepisy, normy i regulacje prawne
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejsco-
wych przepisów oraz regulacji prawnych.
2.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Jednostka napełniająca solankę jest zaworem kombinacyjnym
z zaworem bezpieczeństwa, odpowietrznikiem błyskawicz-
nym i manometrem do napełniania i ltrowania solanki.
!
Other manuals for WPSF
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other STIEBEL ELTRON Heat Pump Accessories manuals

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON HSBB 3 Instruction Manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON SBB 301 WP User manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON WPM User manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON MAE Instruction Manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON WPSB 308 E User manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON SBB 300-1 Plus Instruction Manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON SBB 300 WP BASIC Instruction Manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON WK 1 User manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON GWS 1 User manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON SK 2 User manual