Stiga H 555 User manual

IT
Tosasiepi portatile a motore -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим моторен тример за жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА -
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината
прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni motorni trimer za živicu
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky -
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven Hækkeklipper -
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere -
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer -
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur -
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif à moteur -
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu -
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró -
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės -
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач -
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks -
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy -
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado -
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
atenţie manualul de faţă.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Prenosné motorové plotové nožnice -
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja -
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Ručni motorni trimer za živu ogradu -
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar -
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi -
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171506803/1 04/2023
H 555
H 645
H 655


ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas .................................................................... LV
МАКЕДОНСКИ -Превод на оригиналните упатства ................................................................ MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
................................................... NL
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ......................................................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................ PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................................................ RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ..................................................................... RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...................................................................................... SL
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie ............................................................... SK
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................................................. SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................................................................................... TR

2
1
3
4
1
34
2

II
I
ϒ
6
5
7

1
2
3
1
1
2
9
8
10
11 12

NL
PRESENTATIE 1
Beste Klant,
Allereerst willen we u bedanken dat u uw voorkeur aan onze producten hebt gegeven en we hopen dat
het gebruik van deze machine u veel voldoening zal geven en volledig aan uw verwachtingen zal voldoen.
Deze handleiding is opgesteld om u in staat te stellen uw machine goed te leren kennen en ze te gebrui-
ken in omstandigheden van veiligheid en eciëntie; vergeet niet dat ze een integraal onderdeel is van de
machine zelf, houd ze altijd bij de hand om het te raadplegen en overhandig ze samen met de machine
op de dag dat deze verkocht of aan anderen uitgeleend moet worden.
Deze nieuwe machine is ontworpen en gebouwd volgens de huidige regelgeving, ze is veilig en betrouw-
baar als ze in volledige overeenstemming met de indicaties in deze handleiding wordt gebruikt (beoogd
gebruik); elk ander gebruik of niet-naleving van de aangegeven veiligheids-, gebruiks- en onderhouds- en
reparatieregels wordt beschouwd als "oneigenlijk gebruik" en brengt het verval van de garantie en de
verantwoordelijkheid van de fabrikant met zich mee, waardoor de kosten die voortvloeien uit eigen schade
of letsel van derden ten laste van de gebruiker zullen vallen.
Indien men kleine verschillen zou aantreen tussen wat hier wordt beschreven en de machine in uw be-
zit, houd er dan rekening mee dat, gezien de voortdurende verbetering van het product, de informatie in
deze handleiding gewijzigd kan worden zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting tot bijwerking,
onverminderd de essentiële kenmerken voor veiligheid en bediening. Neem bij twijfel contact op met uw
verkoper. Geniet van uw werk!
INHOUDSOPGAVE
1. Identicatie van de belangrijkste onderdelen .............................. 2
2. Symbolen..................................................................................... 3
3. Veiligheidsvoorschriften .............................................................. 4
4. Voorbereiding van het werk ........................................................ 6
5. Start - Gebruik - Stop van de motor ........................................... 7
6. Gebruik van de machine ............................................................ 8
7. Onderhoud en bewaring ........................................................... 10
8. Storingen opsporen.................................................................... 12
9. Technische gegevens ............................................................... 12

NL
1. Motor
2. Snij-inrichting (blad).
3. Snijbeschermplaat
4. Voorste handgreep
5. Achterste
handgreep
6. Commando ontgrende-
ling achterste
handgreep
7. Bescherming blad
10. Label serienummer
COMMANDO’S
EN BIJVULLEN
11. Stopschakelaar motor
12. Commando
van het mes
(Versnellingshendel)
13. Veiligheidshendel
versnelling
14. Startknop
15. Chokeknop (Starter)
16. Knop voorinspuiting
(Primer)
21. Dop brandstofreservoir
22. Deksel luchtlter
2IDENTIFICATIE VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1. IDENTIFICATIE VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
II
I

NL
SYMBOLEN 3
2. SYMBOLEN
1) Let op! Gevaar
2) Voordat u deze machine in gebruik neemt, dient
u eerst de gebruiksaanwijzingen lezen.
3) Uw gehoor kan denitieve beschadiging op-
lopen.
De mensen die deze machine dagelijks in normale
omstandigheden gebruiken, zijn blootgesteld aan
een geluidsniveau van 85 dB (A) of hoger.
Het is verplicht de oorbeschermers te dragen.
Draag steeds de beschermende bril en de gehoor-
bescherming tijdens het gebruik van de machine.
Ingeval er gevaar bestaat voor vallende voorwer-
pen, moet ook een valhelm gedragen worden.
4) Het mes is erg scherp en kan gemakkelijk snij-
wonden veroorzaken.
LET OP: de door u aangekochte machine is gebouwd voor hobbygebruik.
LABEL SERIENUMMER
1) Geluidsniveau
2) Conformiteitskenteken
3) Maand/Jaar van fabricatie
4) Machinetype
5) Serienummer
6) Naam en adres van de fabrikant
7) Artikelcode
11) Brandstofreservoir
12) Chokeknop (Starter)
13) Knop voorinspuiting (Primer)
VERKLARENDE SYMBOLEN OP DE MACHINE (indien aanwezig)
dB
L
WA
Art.N.
Type:
- s/n
26 14
5 73

NL
A) VOORBEREIDING
1) DEZE MACHINE KAN ERNSTIGE SCHADE EN
LETSELS VEROORZAKEN. Lees aandachtig de
aanwijzingen voor correct gebruik, voorbereiding,
onderhoud, opstarten en stilzetten van de machine.
Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknop-
pen en in staat bent de machine op de juiste wijze te
gebruiken. Leer de motor snel af te zetten.
2) Gebruik de machine voor het doel waarvoor
deze is bedoeld, namelijk voor “het snoeien en
bijwerken van heggen, bestaande uit struiken
met kleine takjes”. Elk ander doel waarvoor de
machine wordt gebruikt kan gevaarlijk zijn en zou
de machine kunnen beschadigen. De volgende si-
tuaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld,
maar niet uitsluitend):
– snijden van gras in het algemeen en in het bijzon-
der in de nabijheid van stoepranden;
– kleinsnijden van materiaal voor compostering;
– snoeiwerken;
– gebruik van de machine voor het snijden van niet
plantaardig materiaal;
– gebruik van de machine door meer dan één per-
soon tegelijk.
3) Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt
door kinderen of door personen die niet vertrouwd
zijn met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd
van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn.
4) De machine dient niet door meer dan één per-
soon gebruikt te worden.
5) Gebruik de machine in geen geval:
– als er personen, in het bijzonder kinderen of die-
ren in de buurt zijn;
– indien de gebruiker moe is, zich niet t voelt of
geneesmiddelen, drugs, alcohol of schadelijke
stoen ingenomen heeft die zijn reactievermogen
en aandacht kunnen verminderen;
– indien de gebruiker niet in staat is om de machine
stevig vast te houden met beide handen en/of
tijdens het werk niet in evenwicht en stevig op
beide voeten kan staan.
6) Denk eraan dat de persoon die de machine be-
dient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongeval-
len en onvoorziene gebeurtenissen die personen of
hun eigendommen kunnen overkomen.
B) VÓÓR HET GEBRUIK
1) Tijdens het werken moet gepaste kledij gedra-
gen worden die de gebruiker niet hindert in zijn be-
wegingen.
– Draag aansluitende en beschermende kledij die
bestand is tegen sneden.
– Draag, werkhandschoenen, een veiligheidsbril en
veiligheidsschoeisel met een antislipzool.
– Gebruik de oorbeschermers.
– Draag geen sjaal, hemd, halsketting of andere
hangende of ruime accessoires die gegrepen
kunnen worden door de machine of voorwerpen
en materiaal aanwezig op de werkplaats.
–Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden.
2) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder brand-
baar.
– bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die
geschikt zijn voor dit gebruik;
– rook niet wanneer de brandstof gehanteerd wordt;
– open de dop van het reservoir langzaam om de
interne druk geleidelijk aan af te laten;
– vul benzine alleen bij in de open lucht en gebruik
hiervoor een trechter;
– giet de brandstof in het reservoir vóórdat u de
motor aanzet: als de motor aanstaat of warm is
mag u geen brandstof toevoegen of de dop van
de benzinetank afdraaien;
– als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet
starten maar dient u de machine uit de buurt van
de plek waar u de benzine gemorst hebt te bren-
gen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient
te wachten totdat de brandstof verdampt is en de
benzinedampen opgelost zijn:
– reinig onmiddellijk elk spoor van benzine gemorst
op de machine of op de grond;
– start de machine niet op de plaats waar de brand-
stof bijgevuld werd;
– zorg ervoor dat de brandstof niet in aanraking
komt met de kledij en trek in ieder geval steeds
nieuwe kleren aan vooraleer de motor op te star-
ten.
– draai de dop altijd weer goed op de tank van de
machine en het benzinereservoir.
3) Vervang defecte of beschadigde geluidsdem-
pers.
4) Ga vóór het gebruik over op een algemene con-
trole van de machine, en in het bijzonder:
– de versnellingshendel en de veiligheidshendel
moeten vrij kunnen bewegen, zonder geforceerd
te worden, en bij het loslaten moeten ze automa-
tisch en snel terug in de neutrale stand komen;
– de versnellingshendel moet geblokkeerd blijven
indien niet op de veiligheidshendel geduwd wordt;
– de stopschakelaar van de motor moet makkelijk
van de ene stand in de andere gebracht kunnen
worden;
– de elektrische kabels en in het bijzonder de kabel
van de bougie moeten onbeschadigd zijn om te
voorkomen dat vonken ontstaan; de kap moet
correct op de bougie gemonteerd zijn;
– de handgrepen en beschermingen van de ma-
chine moeten schoon, droog, en stevig bevestigd
zijn op de machine;
– de messen mogen geenszins beschadigd zijn.
5) Vóór het werk te beginnen, controleer of alle be-
schermingen correct gemonteerd zijn.
C) TIJDENS HET GEBRUIK
1) Start de motor niet in gesloten ruimten waar zich
4VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

derhoud aan de heggenschaar pleegt, zal de wer-
king ervan veilig blijven en zal het prestatieniveau
bewaard blijven.
2) Zet de machine niet met benzine in de tank in
een ruimte waar de benzinedampen met vlammen,
vonken of een warmtebron in aanraking zouden
kunnen komen.
3) Laat de motor eerst afkoelen vóór het opbergen
van de machine in elke willekeurige ruimte.
4) Om het risico voor brand te beperken, worden
de motor, de geluidsdemper van de uitlaat en de
opslagzone van de benzine vrij gehouden van tak-
jes, bladeren of overtollig vet; laat geen houders met
snijafval in de ruimte achter.
5) Als u het reservoir moet ledigen, dient u dit in de
open lucht te doen en wanneer de motor koud is.
6) Draag werkhandschoenen voor elke ingreep aan
de snij-inrichting.
7) Zorg ervoor dat de messen altijd scherp zijn.
Alle werkzaamheden met betrekking tot de messen
zijn taken waarvoor naast het gebruik van speciale
apparatuur specieke expertise vereist is; om vei-
ligheidsredenen moeten ze in een gespecialiseerd
centrum uitgevoerd worden.
8) Gebruik de machine, uit veiligheidsoverwegin-
gen, nooit indien de snij-inrichting of andere onder-
delen versleten of beschadigd zijn. De beschadigde
onderdelen moeten vernieuwd en niet gerepareerd
worden. Gebruik uitsluitend originele reserveonder-
delen. Onderdelen van een andere kwaliteit kunnen
de machine beschadigen en kunnen gevaarlijk zijn
voor de gebruiker.
9) Bewaar de machine buiten het bereik van kin-
deren!
E) TRANSPORT EN VERPLAATSING
1) Telkens wanneer de machine gecontroleerd,
verplaatst of vervoerd moet worden, is het nood-
zakelijk:
– de motor uit te schakelen, te wachten tot de mes-
sen tot stilstand gekomen zijn, de bougiekap los
te koppelen en te wachten tot de machine afge-
koeld is;
–plaatsing van de bescherming op het mes;
– de machine alleen vast te nemen aan de hand-
grepen en de bladen in de richting tegenover de
loop- of rijrichting te houden.
2) Wanneer de machine vervoerd wordt met een
voertuig, moet het op dusdanige wijze geplaatst
worden dat er voor niemand gevaar ontstaat en
stevig geblokkeerd worden om te voorkomen dat
de machine omvalt en beschadigd wordt of dat
brandstof lekt.
F) HOE DE HANDLEIDING LEZEN
In de tekst van de handleiding worden enkele pa-
ragrafen, die gegevens van bijzonder belang be-
vatten, gekenmerkt door diverse symbolen die de
volgende betekenis hebben:
gevaarlijke koolstofmonoxide kan ontwikkelen.
2) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
3) Blijf stil en stabiel staan:
– vermijd zoveel mogelijk te werken op een natte of
glibberige grond, of in ieder geval op te oneen of
steile terreinen die de stabiliteit van de bediener
tijdens het werken niet kunnen garanderen;
– vermijd het gebruik van ladders en onstabiele
platformen.
– loop niet maar ga normaal en let op oneenheden
van het terrein en de aanwezigheid van eventuele
hindernissen.
– Wees steeds bewust van wat er zich rondom u be-
vindt en let op mogelijke risico's waar u zich niet
bewust van zou kunnen zijn wegens het lawaai
van de machine.
4) Start de motor terwijl de machine stevig met de
vrije hand op de grond geblokkeerd wordt:
– start de motor op een afstand van minstens 3
meter van de plaats waar de brandstof bijgevuld
werd;
– controleer of er zich geen andere mensen binnen
het bereik van de machine bevinden;
– richt de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen
nooit naar ontvlambare materialen.
5) Let op nabij gelegen elektrische kabels onder
spanning.
6) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat
het toerental van de motor niet buitengewoon hoog
oplopen.
7) Controleer of het laagste toerental van de ma-
chine niet te laag is zodat de messen niet bewegen
en of de motor na een plotse versnelling niet te snel
terugvalt tot het laagste toerental.
8) Let erop dat de messen niet hevig botsen met
vreemde lichamen en let op eventueel wegsprin-
gend materiaal veroorzaakt door het draaien van
de messen.
9) Als de snij-inrichting tegen een vreemd voorwerp
stoot of indien de heggenschaar een ongewoon
geluid maakt of op abnormale wijze begint te trillen,
moet men de motor uitschakelen en de machine stil
laten staan. Koppel de kabel van de bougie los van
de bougie zelf en ga als volgt te werk:
– controleer de schade;
– controleer of er delen losgekomen zijn en schroef
ze weer vast;
– vervang of herstel de beschadigde delen met de-
len met gelijkwaardige kenmerken.
10) Zet de motor stil vooraleer:
– te reinigen na een blokkering of deze los te ma-
ken;
– controles uit te voeren, onderhoud uit te voeren of
te werken aan de heggenschaar;
– de positie van de snij-inrichting af te stellen;
– de machine onbewaakt achter te laten.
D) ONDERHOUD EN OPSLAG
1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten
om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een
veilige manier gebruiksklaar is. Als u regelmatig on-
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5
NL

• Eigenschappen van de olie
Gebruik alleen synthetische olie van uitstekende
kwaliteit, speciek voor tweetaktmotoren.
Bij uw Verkoper zijn oliën beschikbaar die speci-
aal bestudeerd werden voor dit type van motor
en in staat zijn om voor een hoge bescherming
te zorgen.
Het gebruik van deze oliën leidt tot een mengsel
bij 2,5%, d.w.z. 1 deel olie voor 40 delen benzine.
• Bereiding en bewaring van het mengsel
GEVAAR!
De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar!
– Bewaar de benzine en het mengsel in speci-
ale recipiënten voor brandstof, op een vei-
lige plaats, uit de buurt van warmtebronnen
of naakte vlammen.
– De recipiënten moeten buiten het bereik van
kinderen bewaard worden.
– Niet roken tijdens de bereiding van het
mengsel en de benzinedampen niet inade-
men.
De tabel geeft de hoeveelheden benzine en olie
weer die gebruikt moeten worden voor de berei-
ding van het mengsel in functie van het type ge-
bruikte olie.
CONTROLE VAN DE MACHINE
Alvorens de machine te gebruiken, is het nood-
zakelijk:
– Controleer of er geen schroeven loszitten aan de
machine of het blad;
– controleer of de ketting goed gespannen werd,
scherp is en niet beschadigd is;
– controleer of de luchtlter schoon is;
– controleer of de beschermingen goed vastzitten
en eciënt zijn;
– controleer of de handgrepen goed bevestigd
zijn.
BEREIDING VAN HET BRANDSTOFMENGSEL
Deze machine is uitgerust met een tweetaktmotor
waarvoor een mengsel van benzine en smeerolie
gebruikt moet worden.
BELANGRIJK Het gebruik van alleen ben-
zine beschadigt de motor en doet de garantie ver-
vallen.
BELANGRIJK Gebruik alleen brandstof en
smeermiddelen van goede kwaliteit, om de pres-
taties in stand te houden en borg te staan voor de
levensduur van de mechanische componenten.
• Eigenschappen van de benzine
Gebruik alleen loodvrije benzine (groen) met een
octaangehalte van minstens 90 N.O.
BELANGRIJK Groene benzine zorgt altijd
voor wat afzettingen in de houder indien het langer
dan 2 maanden bewaard wordt. Gebruik altijd
verse benzine!
NL
6VOORBEREIDING VAN HET WERK
4. VOORBEREIDING VAN HET WERK
OPMERKING
of
BELANGRIJK Verstrekt nadere gegevens of
andere elementen ter aanvulling op hetgeen daar-
voor vermeld is, om te voorkomen dat de machine
beschadigd wordt of er schade veroorzaakt wordt.
LET OP! Gevaar van persoonlijk let-
sel of letsel aan anderen in geval van niet in-
achtneming.
GEVAAR! Kans op ernstig persoon-
lijk letsel of ernstig letsel aan anderen met ge-
vaar voor dodelijke ongelukken, in geval van
niet inachtneming.
Benzine
Synthetische olie voor tweetaktmotoren
liter liter cm3
1 0,025 25
2 0,050 50
3 0,075 75
5 0,125 125
10 0,250 250

1. Duw de schakelaar (1) in de stand «I».
2. Druk voorzichtig 7-10 keer op de knop (2) van
de “primer” tot de brandstof uit het aftapbuisje
komt.
3. Breng de bedieningshendel van de starter (3)
in de stand «CHOKE».
4. Houd de machine stevig tegen de grond met
een hand op de handgreep, om de controle
ervan niet te verliezen tijdens het starten.
LET OP! Indien machine niet stevig
vastgehouden wordt, kan de gebruiker door
de duwkracht van de motor het evenwicht ver-
liezen of zou het blad tegen een hindernis of
de gebruiker zelf gericht kunnen worden.
5. Trek de startknop langzaam 10-15 cm aan tot
u een zekere weerstand gewaarwordt. Trek er
dan nog enkele keren aan tot de machine in
gang schiet.
DE MOTOR STARTEN
LET OP! De motor wordt gestart op
een afstand van minstens 3 meter van de
plaats waar de brandstof bijgevuld werd.
Alvorens de motor te starten:
– Zet de machine stabiel op de grond.
– Verwijder de beschermkappen van het mes.
– Zorg ervoor dat het blad niet in aanraking komt
met het terrein of met andere voorwerpen.
– Zorg ervoor dat de handgreep geblokkeerd is in
de centrale positie.
• Start met koude motor
OPMERKING
Met start bij koude motor wordt
bedoeld een start na minstens 5 minuten dat de mo-
tor uitgeschakeld is of na het bijvullen van brandstof.
Om de motor te starten (Afb. 2):
LET OP! Open de dop van de tank
voorzichtig, omdat er binnenin druk kan zijn.
Vooraleer bij te vullen:
– Schud de tank van het mengsel krachtig.
– Plaats de machine een en stabiel, met de
vuldop van het reservoir naar boven.
– Maak de dop van het reservoir en de zone rond
de dop schoon om te voorkomen dat tijdens
het bijvullen onzuiverheden terechtkomen in het
mengsel.
– Open de dop van het reservoir voorzichtig om
de druk geleidelijk aan af te laten. Vul bij gebruik
makend van een trechter en vul het reservoir
niet tot aan de rand (Afb. 1).
LET OP! De dop van het reservoir
moet altijd stevig weer vastgedraaid worden.
LET OP! Reinig onmiddellijk elk
spoor van mengsel dat eventueel gemorst
werd op de machine of op de grond en start
de motor pas wanneer de benzinedampen vol-
ledig opgelost zijn.
Voor de bereiding van het mengsel:
– Doe ongeveer de helft van de benzine in een
geschikte tank.
– Voeg er alle olie aan toe, volgens de tabel.
– Voeg de rest van de benzine toe.
– Sluit de dop en schud krachtig.
BELANGRIJK Het mengsel is onderhevig
aan veroudering. Bereid niet te veel mengsel, om
afzettingen te voorkomen.
BELANGRIJK Zorg ervoor dat de houders
van de benzine en het mengsel goed van elkaar
onderscheiden worden, om geen vergissing te be-
gaan op het moment van het gebruik.
BELANGRIJK Reinig de houders van de
benzine en het mengsel periodiek, om eventuele
afzettingen te verwijderen.
BIJVULLEN VAN BRANDSTOF
GEVAAR! Niet roken tijdens het bij-
vullen en de benzinedampen niet inademen.
NL
VOORBEREIDING VAN HET WERK / START - GEBRUIK - STOP VAN DE MOTOR 7
5. START - GEBRUIK - STOP VAN DE MOTOR

LET OP!
De langdurige blootstelling
aan trillingen kan neuro-vasculaire letsels en proble-
men veroorzaken (ook gekend onder de naam “feno-
meen van Raynaud” of “witte hand”), vooral bij perso-
nen die circulatiestoornissen hebben . De symptomen
kunnen betrekking hebben op de handen, de polsen
en de vingers, met verlies van gevoeligheid, loom-
heid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen
van de huid. Deze eecten kunnen versterkt worden
door een lage omgevingstemperatuur en/of een over-
dreven druk op de handgreep.Wanneer deze sympto-
men optreden, moet de machine minder lang gebruikt
worden en is het noodzakelijk een arts te raadplegen.
Uit respect voor de anderen en het milieu:
– Wees geen storend element.
– Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de af-
danking van het snijafval.
– Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de af-
danking van olie, benzine, beschadigde onderdelen
of om het even welk element dat niet milieuvrien-
delijk is.
– De verpakking moet volgens de plaatselijk gel-
dende bepalingen worden afgevoerd.
BELANGRIJK Om te voorkomen dat het
touw breekt, wordt er niet over de gehele lengte
aan getrokken. Laat het touw niet langs de rand
van de opening van de touwgeleider schuren en
laat de knop geleidelijk aan los, om te voorkomen
dat het touw op ongecontroleerde wijze naar bin-
nen schiet.
6. Trek opnieuw aan de startknop tot de motor
normaal in gang komt.
7. Breng de bedieningshendel van de starter (3)
in de stand «RUN».
8. Laat de motor minimaal 1 minuut stationair
draaien voordat u gas geeft.
BELANGRIJK Indien de knop (4) van het
starttouw herhaaldelijk bediend wordt met de be-
dieningshendel van de starter (3) in de stand
«CHOKE», kan de motor vastlopen en de start
bemoeilijken.
Indien de motor vastloopt, de bougie demonteren
en voorzichtig aan de knop (5) van het starttouw
trekken om de overtollige brandstof te verwijderen;
vervolgens de elektrodes van de bougie afdrogen
en de bougie weer monteren op de motor.
• Start bij warme motor
Voor de start bij warme motor (onmiddellijk na de
uitschakeling van de motor), volg de punten 1 - 4
- 5 - 6 van de vorige werkwijze.
GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 3)
De snelheid van de snij-inrichting wordt geregeld
met de versnellingshendel (1) op de achterste
handgreep (2).
NL
8START - GEBRUIK - STOP VAN DE MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE
Deze hendel kan alleen ingeschakeld worden
wanneer gelijktijdig op de veiligheidshendel (3)
geduwd wordt.
De beweging wordt van de motor naar de mes-
sen overgedragen door middel van een koppeling
met centrifugaalgewichten die de beweging van
de messen verhindert wanneer de motor op het
laagste toerental draait.
LET OP! Gebruik de machine niet
als de snij-inrichting beweegt met de motor op
het laagste toerental; neem in dit geval con-
tact op met uw verkoper.
De correcte werksnelheid wordt bekomen met de
versnellingshendel (1) tegen de eindaanslag.
BELANGRIJK Gedurende de eerste 6-8
werkuren van de machine, wordt vermeden de
hoogste toerentallen te gebruiken.
STOP VAN DE MOTOR (Afb. 4)
Om de motor te stoppen:
– Laat de versnellingshendel los (1) en laat de
motor minstens enkele seconden draaien.
– Duw de schakelaar (2) in de stand «O».
LET OP! Nadat de versnelling in de
minimumstand gezet werd, moet enkele se-
conden gewacht worden vooraleer de bladen
tot stilstand komen.
LET OP! In geval van noodstop,
dient men de schakelaar onmiddellijk op de
positie «O» te zetten.

GEBRUIK VAN DE MACHINE 9
NL
GEVAAR!
De aanschakelinrichting van
deze machine genereert een elektromagnetisch veld
van beperkte omvang, dat echter de mogelijkheid op
interferentie met de werking van actieve of passieve
medische inrichtingen die op de bediener aange-
bracht zijn, niet kan uitsluiten, met als gevolg moge-
lijke ernstige risico’s voor zijn veiligheid. Men raadt
daarom aan dat te dragers van dergelijke medische
apparaten de geneesheer of de fabrikant van deze
apparaten zelf raadplegen, vooraleer de machine te
gebruiken.
LET OP!
Draag tijdens het werk gepaste
kledij. Uw Verkoper zal u alle nodige informatie geven
over de meest geschikte veiligheidskledij, met het
oog op een veilig gebruik van de machine.
LET OP!
In geval van breuken of onge-
vallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddel-
lijk stil te zetten en de machine te verwijderen om
geen verdere schade te berokkenen; in geval van on-
gevallen met persoonlijke letsels of letsels aan der-
den, dient men onmiddellijk de meest geschikte eer-
ste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich
tot een gezondheidsstructuur te richten voor de no-
dige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten
die schade of letsels aan personen of dieren kunnen
veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven.
REGELING VAN DE VOORSTE HANDGREEP (Afb. 5)
De achterste handgreep (1) heeft 3 verschillende standen
ten opzichte van de snij-inrichting, om het snoeiwerk zo
goed mogelijk af te werken.
LET OP!
De afstelling van de handgreep
moet bij uitgeschakelde motor uitgevoerd worden.
• Type I
– Laat de vrijgavehendel los (2).
– Draai de achterste handgreep (1) in de gewenste stand.
– Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of de
vrijgavehendel (2) weer omhoog gekomen is is en of de
achterste handgreep goed stabiel is.
• Type II
– Trek aan de vrijgavehendel (2).
– Draai de achterste handgreep (1) in de gewenste stand.
– Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of de
vrijgavehendel (2) weer omhoog gekomen is is en of de
achterste handgreep goed stabiel is.
LET OP!
Tijdens het werk moet de ach-
terste handgreep altijd verticaal staan, ongeacht de
stand van de snij-inrichting (3).
MANIEREN VAN SNIJDEN
LET OP!
Tijdens het snijden moet de
machine altijd stevig vastgehouden worden met beide
handen.
LET OP!
Schakel de motor onmiddellijk
uit indien de messen tijdens het werk vastlopen of
blijven vastzitten in de takken van de heg.
Het is altijd wenselijk eerst de twee verticale zijden van de
heg te snijden en pas dan de bovenkant.
• Verticaal snijden (Afb. 6)
Snij met een boogvormige beweging van onder naar bo-
ven, waarbij het blad zo ver mogelijk van het lichaam ge-
houden moet worden.
• Horizontaal snijden (Afb. 7)
De beste resultaten worden verkregen met het mes licht
hellend (5°-10°) in de snijrichting, met een
gebogen beweging en langzame en gestage vooruitgang,
vooral in het geval van zeer dikke heggen.
SMERING VAN DE MESSEN TIJDENS
HET WERK
Indien de snij-inrichting teveel verhit tijdens het werk, moe-
ten de binnenoppervlakken van de messen gesmeerd
worden.
LET OP!
Deze handeling moet worden
uitgevoerd met uitgeschakelde motor en stilstaande
messen.
NA HET WERKEN
Na het werken:
– Schakel de motor uit zoals eerder aangegeven (Hoofd-
stuk 5).
– Wacht tot de messen tot stilstand gekomen zijn en mon-
teer de bescherming.

reinigd, door eventuele restjes te verwijderen met
een metalen borsteltje.
Controleer en herstel de correcte afstand tussen
de elektrodes (Afb. 9).
Hermonteer de bougie en draai hem stevig vast
met de bijgeleverde sleutel.
De bougie moet ingeval van doorgebrande elek-
troden of een beschadigde isolatie, en ieder geval
elke 50 werkuren, vervangen worden door een
bougie met analoge karakteristieken.
REGELING VAN DE CARBURATOR
De carburator werd in de fabriek geregeld met het
oog op de beste prestaties in alle omstandighe-
den, met een minimale uitstoot van schadelijke
gassen, overeenkomstig de geldende normen.
Controleer bij slechte prestaties eerst of de mes-
sen niet gedeeltelijk geblokkeerd of vervormd zijn,
en neem vervolgens contact op met uw verkoper
voor controle van de carburatie en de motor.
• Regeling van het minimumtoerental
LET OP! De snij-inrichting mag niet
bewegen met de motor op het minimumtoe-
rental. Als de snij-inrichting beweegt met de
motor op zijn minimumtoerental, neem dan
contact op met uw verkoper om de motor
goed af te stellen.
SMERING VAN DE REDUCTOR (Afb. 10)
Herstel het peil elke 20 uur met speciaal molyb-
deendisuldevet en injecteer het, na het losdraaien
van de schroef (1), in het gat van de smeerinrich-
ting (2) in het onderste deel van de machine.
CONTROLE EN REINIGING VAN DE MESSEN
LET OP! Controleer regelmatig of
de messen niet geplooid of beschadigd zijn en
of de schroeven degelijk zijn vastgedraaid.
Er is geen afstelling vereist van de afstand tussen
de messen, aangezien de vrije ruimte vooraf be-
paald wordt in de fabriek.
Een correct onderhoud is fundamenteel om met-
tertijd de oorspronkelijke eciëntie en gebruiksvei-
ligheid van de machine in stand te houden.
LET OP! Tijdens het onderhoud:
– Haal de kap van de bougie.
– Wacht tot de motor voldoende afgekoeld is.
– Gebruik werkhandschoenen voor alle han-
delingen die betrekking hebben op de mes-
sen.
– Houd de mesbeschermingen op hun plaats,
tenzij aan het mes zelf gewerkt moet wor-
den.
– De olie, benzine of andere vervuilende ma-
terialen niet in het milieu gooien.
REINIGING VAN DE MOTOR EN VAN DE GE-
LUIDSDEMPER
Om brandgevaar te beperken, worden de vleugels
van de cilinder regelmatig gereinigd met perslucht
en wordt de zone van de geluidsdemper vrijge-
maakt van takjes, bladeren of ander afval.
REINIGING VAN DE LUCHTFILTER
BELANGRIJK Het is essentieel dat de
luchtlter gereinigd wordt, voor de goede werking
en de levensduur van de machine.
De reiniging wordt om de 15 werkuren uitgevoerd.
Om de lter te reinigen (Afb. 8):
– Draai de knop los (1), verwijder het deksel (2) en
het lterelement (3).
– Was het lterelement (3) met water en zeep.
Gebruik geen benzine of andere oplosmiddelen.
– Laat de lter drogen aan de lucht.
– Hermonteer het lterelement (3) en het deksel
(2) door de knop stevig vast te draaien.
FILTER BRANDSTOF
In de tank zit een lter dat voorkomt dat onzuiver-
heden de motor binnendringen.
Een keer per jaar is het raadzaam om het lter door
uw verkoper te laten vervangen.
CONTROLE VAN DE BOUGIE
Periodiek wordt de bougie gedemonteerd en ge-
10 ONDERHOUD EN BEWARING
NL
7. ONDERHOUD EN BEWARING

BEWARING
Na het werk wordt de machine zorgvuldig vrijge-
maakt van stof en vuil, dient men de defecte delen
te herstellen of te vervangen en de messen sme-
ren om roestvorming te voorkomen.
De machine moet bewaard worden op een droge
plaats, beschermd tegen de weersomstandighe-
den en met de bescherming van de messen cor-
rect gemonteerd.
LANGE STILSTAND
BELANGRIJK Indien men van plan is de
machine langer dan 2 – -3 maanden niet te gebrui-
ken, moeten een aantal voorzorgsmaatregelen
getroen worden om problemen te vermijden bij
het hervatten van het werk of om permanente
schade aan de motor te voorkomen.
• Opbergen
Alvorens de machine op te bergen:
– Ledig de brandstoftank.
– Start de motor en laat hem op het laagste toe-
rental draaien tot de stilstand, zodat alle in het
reservoir overgebleven brandstof opgebruikt
wordt.
– Laat de motor afkoelen en verwijder de bougie.
– Giet in de opening van de bougie een lepel
(verse) olie voor tweetaktmotoren.
– Trek verschillende keren aan de startkoord om
de olie goed te verdelen in de cilinder.
– Hermonteer de bougie met de zuiger aan het
bovenste dood punt (zichtbaar vanuit het gat
van de bougie wanneer de zuiger aan de ein-
daanslag gekomen is).
• Hervatting van de werkzaamheden
Wanneer de machine weer in werking gezet wordt:
– Verwijder de bougie.
– Trek enkele keren aan de startkoord om de over-
tollige olie te verwijderen.
– Controleer de bougie zoals beschreven in het
hoofdstuk "Controle van de bougie”.
– Bereid de machine voor zoals aangegeven in
het hoofdstuk "Voorbereiding van het werk”.
Reinig de interne groeven regelmatig van het vuil,
dat het correct glijden van de messen zou kunnen
verhinderen.
Voor de reiniging (Afb. 11):
– Draai de moeren (1) los en verwijder de schroe-
ven (2) en de stang (3).
– Reinig de sleuven (4) grondig van stof en vuil.
– Smeer de interne oppervlakken van de messen.
– Plaats de stang (3) terug met de schroeven (2)
en zorg ervoor dat u de afstandhouders (5) en
sluitringen (6) en (7) voorzichtig onder de moe-
ren (1) plaatst.
– Draai de bouten (1) stevig vast).
LET OP! Controleer altijd of de
moeren (1) volledig zijn vastgedraaid voordat
u het werk hervat.
DE MESSEN SLIJPEN
De messen moeten geslepen worden wanneer ze
minder goed werk leveren en de takken makkelijk
geklemd raken.
LET OP! Een blad dat versleten is
wordt nooit geslepen maar altijd vervangen.
BELANGRIJK Het is altijd verkiesbaar het
slijpen te laten uitvoeren door uw verkoper, die
over de gepaste gereedschappen en de nodige
bekwaamheid beschikt.
Als de messen moeten worden geslepen, moet
een jnkorrelige vijl worden gebruikt, waarbij de
volgende maatregelen worden genomen (Afb. 12):
– Plaats de vijl (1) op de snijkant (2) onder een
hoek van 45° en ga verder met een beweging
van boven naar de scherpe kant toe.
– Laat de vijl alleen tijdens het heengaande be-
weging werken en til het op tijdens de terugkeer.
– Neem zeer weinig materiaal weg.
– Verwijder alle bramen met een slijpsteen.
– Verwijder alle vijlsporen en vet de messen in
voordat u ze weer in elkaar zet.
BUITENGEWONE WERKZAAMHEDEN
Elke onderhoudsbeurt die niet vermeld wordt in
deze handleiding dient alleen door uw Verkoper
uitgevoerd te worden.
Handelingen die uitgevoerd werden in niet ge-
schikte structuren of door onbekwame personen
doen de garantie vervallen.
ONDERHOUD EN BEWARING 11
NL

12 STORINGEN OPSPOREN / TECHNISCHE GEGEVENS / ACCESSOIRES
NL
8. STORINGEN OPSPOREN
1) De motor start niet
of blijft niet in bewe-
ging
2) De motor start
maar heeft weinig
vermogen
3) De motor werkt
onregelmatig of heeft
geen vermogen bij
belasting
4) De motor maakt
teveel rook
– De startprocedure is niet correct
– De bougie is vuil of de afstand tussen
de elektroden is niet gepast
– Verstopte luchtlter
– Brandstofproblemen
– Verstopte luchtlter
– Brandstofproblemen
– De bougie is vuil of de afstand tussen
de elektroden is niet gepast
– Brandstofproblemen
– Verkeerde samenstelling van het
mengsel
– Brandstofproblemen
– Volg de aanwijzingen (zie hoofd-
stuk 5)
– Controleer de bougie (zie hoofd-
stuk 7)
– Reinig en/of vervang de lter
(zie hoofdstuk 7)
– Contacteer uw Verkoper
– Reinig en/of vervang de lter (zie
hoofdstuk 7)
– Contacteer uw Verkoper
– Controleer de bougie (zie hoofd-
stuk 7)
– Contacteer uw Verkoper
– Bereid het mengsel volgens de
aanwijzingen (zie hoofdstuk 4)
– Contacteer uw Verkoper
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
9. TECHNISCHE GEGEVENS
H 555 H 645 H 655
Cilinderinhoud cm322,5 22,5 22,5
Vermogen kW 0,65 0,65 0,65
Ratio benzine : olie 40 : 140 : 1 40 : 1
Vermogen reservoir liter 0,26 0,26 0,26
Lengte snit mm 560 455 560
Massa kg 5,1 5,1 5,1
Geluidsdrukniveau oor bediener
- Meetonzekerheid dB(A)
dB(A)
99,5
3
97,5
3
99,5
3
Gemeten akoestisch vermogen .
- Meetonzekerheid dB(A)
dB(A)
105,5
3
105,3
3
105,5
3
Gegarandeerd geluidsniveau dB(A) 108 108 108
Trillingen overgedragen op de hand op de voor-
ste handgreep
- Meetonzekerheid
m/s2
m/s2
3,3
1,5
2,6
1,5
3,3
1,5
Trillingen overgedragen op de hand op de ach-
terste handgreep
- Meetonzekerheid
m/s2
m/s2
3,8
1,5
2,8
1,5
3,8
1,5
- Code snij-inrichting 118805310/0 118805311/0 118805309/0

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliasiepi portatile a motore
taglio / regolarizzazione siepe
n) Persona autorizzata a costituire il
FascicoloTecnico:
o) Castelfranco Veneto, 01/04/2023
CEO Stiga Group
Sean Robinson
171516232_1
ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
a) Tipo / Modello Base: H 555, H 645, H 655
c) Numero di Serie: 23A••HTR000001 ÷ 99L••HTR999999
d) Motore:
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 10517:2019
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
•MD: 2006/42/EC
•OND: 2000/14/EC, ANNEX V - 2005/88/EC
•EMCD: 2014/30/EU
•RoHs II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
g) Livello di potenza sonora misurato:
h) Livello di potenza sonora garantito:
k)Potenza installata:
105,5 dB(A)
108 dB(A)
0,65 kW
H 555 - H 655 H 645
105,3 dB(A)
108 dB(A)
0,65 kW
a scoppio

UK DECLARATION OF CONFORMITY
(Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A)
1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Hand-held hedge trimmer,
hedge cutting/trimming
n) Person authorised to compile the technical file:
o) Castelfranco Veneto, 01/04/2023 CEO Stiga Group
Sean Robinson
ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
4. Reference to harmonised standards:
a) Homologation type:
c) Serial number:
d) Engine:
STIGA LTD
Unit 8, Bluewater Estate Plympton,
Devon, PL7 4JH, England
UK Importer:
171516232_1
petrol
H 555, H 645, H 655
23A••HTR000001 ÷ 99L••HTR999999
EN ISO 10517:2019
EN ISO 14982:2009
EN IEC 63000:2018
3. Conforms to UK Regulations:
• S.I. 2008/1597 - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
• S.I. 2001/1701 - Schedule 8 - Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• S.I. 2016/1091 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
g) Livello di potenza sonora misurato:
h) Livello di potenza sonora garantito:
k)Potenza installata:
105,5 dB(A)
108 dB(A)
0,65 kW
H 645
H 645
105,3 dB(A)
108 dB(A)
0,65 kW
H 555 - H 655
Other manuals for H 555
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Stiga Trimmer manuals

Stiga
Stiga SH 160 User manual

Stiga
Stiga TB 250 J-HT-UA User manual

Stiga
Stiga SHT 660 K User manual

Stiga
Stiga ST 1200 Installation guide

Stiga
Stiga HT 20 Li S User manual

Stiga
Stiga SBK 35 D User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga BC 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga HT 48 Li User manual

Stiga
Stiga ST 500 User manual

Stiga
Stiga H 555 User manual

Stiga
Stiga ST 210 User manual

Stiga
Stiga MH 900 Li 48 User manual

Stiga
Stiga LT 20 Li S User manual

Stiga
Stiga SB 28 User manual

Stiga
Stiga B 1.0 EJ User manual

Stiga
Stiga HT 900 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga SHT 4620A User manual

Stiga
Stiga T 26 J User manual