Stiga T 1.0 EJ User manual

IT
Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
преносими електрически тревен тример/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosný elektrický vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar elektrisk græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener elektrischer Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό ηλεκτρικό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Electrically powered hand-held lawn trimmer / lawn edge trimmer
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav elektriline murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen ruohonleikkuri/nurmikon
reunojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-gazon / coupe-bordures électriques portatifs
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosni električni šišač trave/šišač travnih rubova
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható elektromos fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė elektrinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No elektrotīkla darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna /
zālienu apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Електричен преносен поткаструвач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare elektrische grasmaaier/graskantenrijder
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar elektrisk drevet plen- og kanttrimmer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
171501175/6 09/2016
T 1.0 EJ

PL
Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Aparador de relva/aparador de canto portátil elétrico
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba/mașină de tuns margini de gazon electrică
portabilă
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная электрическая газонокосилка / триммер для
краев газона
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni električni obrezovalnik trat / tratnih robov
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Eldriven bärbar gräsklippare/kantskärare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elektrikli elde taşınabilir çim/kenar kesme makinesi
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

i
ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................... BG
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
.................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .................................. DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
............................... EL
ENGLISH - Translation of the original instructions .......................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................................................. ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ....................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ............................................. HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas .................................................. LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ...................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
.................................. MK
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.......................... NL
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ........................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej .................................................. PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ....................................... RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................ SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................... SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ...................................................... TR

ii
1
1
5
2
3
4
5
1
2
2
3
4
1
2
1
3
4
6
2
3
Ø 1,5 mm
2 x 2,7 m (106 in.)
1
2
3
1
120 mm
(4,75 in.)
2
1 2
3
4
5 6
7 8
9 11
10

iii
1
1
5
2
3
4
5
1
2
2
3
4
1
2
1
3
4
6
2
3
Ø 1,5 mm
2 x 2,7 m (106 in.)
1
2
3
1
120 mm
(4,75 in.)
2
1 2
3
4
5 6
7 8
9 11
10


PL
WSTE˛P 1
Szanowny Użytkowniku,
chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy
nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie
oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem
i stosowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności; miej na uwadze fakt, iż instrukcja stanowi
integralną część wyposażenia urządzenia, z tego względu należy przechowywać ją zawsze w zasięgu ręki, by móc
w każdej chwili zasięgnąć porady, a przy odstąpieniu czy wypożyczeniu urządzenia prosimy o przekazanie instrukcji
nowym użytkownikom.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane zgodnie z obowiązującymi obecnie wymogami, jest
ono więc bezpieczne i niezawodne, jeśli używane jest przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji (przewidywany sposób użytkowania); jakikolwiek inny sposób stosowania lub nieprzestrzeganie opisanych
norm bezpiecznego użytkowania, konserwacji i napraw uważane jest jako “użytkowanie niewłaściwe” i powoduje
utratę gwarancji oraz zwalnia Wykonawcę z jakiejkolwiek odpowiedzialności obciążając użytkownika wszelkimi
zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub strat spowodowanych wobec osób trzecich.
Jeśli z tekstu niniejszej instrukcji wynikną pewne rozbieżności między zawartym opisem i zakupioną maszyną, pro-
simy mieć na uwadze fakt, iż w związku z ciągle trwającym procesem ulepszania urządzenia, informacje zawarte w
niniejszym opracowaniu mogą ulec zmianom bez obowiązku informowania lub uaktualnienia instrukcji, przy czym
rozbieżności nie mają żadnego wpływu na podstawowe dane dotyczące bezpiecznego użytkowania ani też zasad
poprawnego funkcjonowania urządzenia. W przypadku wątpliwości skonsultuj się ze sprzedawcą. Przyjemnej pracy!
SPIS TREŚCI
1. Identykacja części składowych .............................................................. 2
2. Symbole................................................................................................... 3
3. Zalecenia bezpieczeństwa ...................................................................... 4
4. Montaż urządzenia .................................................................................. 6
5. Przygotowanie do pracy .......................................................................... 7
6. Uruchomienie - Zatrzymanie silnika ......................................................... 7
7. Użytkowanie urządzenia ......................................................................... 8
8. Konserwacja i przechowywanie............................................................. 10
9. Akcesoria ............................................................................................. 10

PL
2IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH
1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH
GŁÓWNE CZE˛ŚCI SKŁADOWE
1. Silnik
2. Wałek obrotowy
3. Zakończenie wałka
obrotowego
4. Głowica z drutem nylonowym
5. Zabezpieczenie urządzenia
tnacego
6. Uchwyt przedni
7. Ochrona
8. Uchwyt tylny
9.
Miejsce zaczepienia
(systemu zawieszenia)
10. Zawieszenie
11. Tabliczka znamionowa
12. Przewód zasilania
13. Przedłużacz (nie dostarczony)
POLECENIA I ELEMENTY
FUNKCYJNE
21. Dźwignia wyłącznika
22. Przycisk awaryjny
TABLICZKA ZNAMIONOWA
11.1) Znak zgodności CE
11.2) Nazwa i adres producenta
11.3) Model urządzenia
11.4) Numer fabryczny
11.5) Rok produkcji
11.6) Napięcie i Częstotliwość zasilania
11.7) Moc silnika
11.8) Podwójna izolacja
11.9) Kod wyrobu
11.10) Kraj wyprodukowania
Nie wyrzucaj elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Eu ro pej ską Dyrektywą 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz do sto sowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne
należy posegregować i zutylizować w spo sób przyjazny dla środowiska. Jeżeli aparatura tech nicz na zostaje likwidowana w zwałce
nieczystości lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do warstw wodnych i wejść do łańcucha spasania, szkod ząc waszemu zdrowiu
i dobremu samopoczuciu. W ce lu uzyskania informacji o likwidacji tego produktu, zwracać się do władz lokalnych odpowiedzialnych za pozby-
wanie się odpadów domowych lub do waszego Sprze dawcy.
1
2
5
10
11
3
6
7
8
9
12 13
21
22
4
Przykład deklaracji zgodności znajduje się na przed-
ostatniej stronie instrukcji.
11.1
Made in China
Electric Lawn Trimmer
VHz
W
11.2 11.3
11.411.5
11.8 11.6
11.7 11.9
11.10

PL
IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE 3
[1]
Ostrzezenie:
Wskazana wartość wibracji została stwierdzona za pomocą standardowych urządzeń i może być wykorzystana zarówno do porównań z innymi
urządzeniami elektrycznymi jak i dla tymczasowego oszacowania obciążenia poprzez wibracje.
UWAGA!
Wartość wibracji może się zmieniać w zależności od użycia urządzenia i jego wyposażenia i może być wyższa od tej wskazanej. Niezbędnym
jest ustalenie środków bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika, które muszą się opierać na oszacowaniu ładunku wytwarzanego przez
wibracje w rzeczywistych warunkach użytkowania. W tym celu powinny być brane pod uwagę wszystkich fazy cyklu funkcjonowania, jak na
przykład wyłączanie lub działanie na biegu jałowym.
Wartość natężenia hałasu może ulegać zmianie w zależności od sposobu użytkowania maszyny, podczas pracy lub na biegu jałowym.
Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1]
T 1.0 EJ
Poziom ciśnienia akustycznego
– Niepewność pomiaru
dB(A)
dB(A)
79,3
3
Poziom mocy akustycznej zmierzony
– Niepewność pomiaru
dB(A)
dB(A)
88,2
3
Poziom natężenia akustycznego gwarantowany
dB(A) 96
Poziom wibracji
– Niepewność pomiaru
m/s2
m/s2
2,5
1,5
DANE TECHNICZNE T 1.0 EJ
Napięcie zasilania V~ 230
Częstotliwość zasilania Hz 50
Moc silnika W 1000
Szerokość koszenia cm 37
Ciężar kg 4,70
Liczba obrotów bez obciążenia min-1 7000
Maksymalna prędkość obrotowa silnika i akcesoriów min-1 7000
2. SYMBOLE
1) Uwaga! Zagrożenie. To urządzenie, jeżeli używanenieprawi-
dłowo, może być zagrożeniem dla siebie i dlainnych.
2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcjeobsługi.
3) Operator obsługujący to urządzenie, uży-
wane w warunkach normalnych, codziennie
i w sposób ciągły, może być narażony na
hałas o poziomie równym lub wyższym 85
dB (A). Używać ochron akustycznych, oku-
larów zabezpieczających i nakładać kask
ochronny.
4) Zagrożenie wyrzutem! Oddalić jakąkolwiek
osobęlub zwierzę domowe na odległość co
najmniej 15 mpodczas użytkowania mazyny!
5) Wyjąć wtyczkę z sieci zasilania przed przy-
stąpieniem do czynności konserwacyjnych
lub jeśli przewód jest uszkodzony.
6) Nie wystawiać na deszcz (lub na działanie
wilgoci).
7) W tej maszynie, może być używana tylko
głowica zdrutem nylonowym.
8) Nie używać ostrzy z końcówkami, stalowymi
lubsztywnymi, albo ostrza w formie piły ob-
rotowej.
9) Utrzymywać w odpowiedniej odległości
wszy st kich obecnych.
10) Kierunek obrotów przyrządu ścinajacego.
11) Poziom natężenia dźwięku LWA.
2
1 2 3 4
5 6 7
8
9 10 11

W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE˛ INSTRUKCJĄ
W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawie ra jące informa-
cje szczególnie ważne, zaznaczone są różnym stop niem wyrazisto-
ści, przy czym znaczenie jest na stę pujące:
UWAGA
lub
WAŻNE
Dostarcza dokładniejszego omó wie nia
lub dodatkowych elementów do podanych poprzednio wskazówek
w celu zapobieżenia uszkodzenia mas zyny lub spowodowania strat.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku nieprzestrzegania da-
nych wskazówek możliwość zranienia obsłu gu ją cego lub
osób trzecich.
ZAGROŻENIE!
W przypadku nieprzestrzegania da-
nych wskazówek możliwość ciężkiego zranienia obsługują-
cego lub osób trzecich a nawet zagrożenie spowodowania
śmierci.
WYKASZARKA ELEKTRYCZNA
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Podczas użytkowania maszyny na-
leży przestrzegać norm bezpieczeństwa. Przed uruchomie-
niem maszyny, należy, dla bezpieczeństwa włas nego i osób
postronnych, przeczytać instrukcje ob sługi. Przechowywać
instrukcje w dobrym stanie dla su k cesywnego wykorzystania.
Określenie „przyrząd elektryczny” cytowane w zaleceniach dotyczy
waszej aparatury zasilanej z sieci elektrycznej.
1) Przewidziane użytkowanie maszyny: “cięcia trawy i ro ślin
ności nie drewnopodobnej przy pomocy drutu nyl onowego (np.
na bokach rabat, plantacji, mur ków, ogrodzeń, lub zielonych
przestrzeni o ograniczonej powierzchni, dla wykończenia cię
cia wykonanego przy pomocy kosiarki)”. Jakie kol wiek inne
wykorzystanie może okazać się niebezpieczne i może
spowodować uszkodzenie maszyny, jaki i akcesoriów
niewyszczegól nio nych w niniejszej instrukcji.
Stanowią niewłaściwe użycie maszyny (czynności podane
przykładowo, ale nie tylko):
– używanie maszyny do zamiatania;
– regulowanie krzewów lub inne prace, podczas których
urządzenie tnące nie jest używane na wysokości gruntu;
– używanie maszyny z urządzeniem tnącym powyżej linii
pasa operatora;
– używanie maszyny do cięcia materiałów o pochodzeniu
nieroślinnym;
– używanie maszyny jednocześnie przez więcej niż
jedną osobę.
2)
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psychicz-
nych, jeżeli są one nadzorowane lub przeszkolone w
zakresie wykorzystania urządzeń w bezpieczny spo-
sób i rozumieją występujące zagrożenia. Dzieci nie
PL
mogą się bawić urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie
mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji zwyczaj-
nej.
3) Pozostałe zagrożenia: pomimo, że wszystkie przepisy
bezpieczeństwa są przestrzegane, mogą zaistnieć nie-
które dodatkowe zagrożenia:
– niebezpieczeństwo zranienia palców dłoni, jeżeli wej-
dzie się w kontakt z obrotami drutu głowicy
– niebezpieczeństwo zranienia stóp, jeżeli zostanie się
uderzonym drutem głowicy
– odrzuty kamieni i gruntu.
4) Zakładać okulary ochronne.
5) W żadnym wypadku nie należy pozwalać na użytkowanie
urządzenia dzieciom, ani osobom nie obeznanym wystar-
czająco z instrukcją obsługi.
6) Zatrzymać używanie maszyny, gdy osoby, a zwłaszcza
dzieci, lub zwierzęta znajdują się w pobliżu.
7) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub
dobrym oświetleniu sztucznym.
8) Nie użytkować maszyny w złych warunkach pogodowych,
a szczególnie w przypadku prawdopodobieństwa wystą-
pienia błyskawic.
9) Przed użyciem maszyny i po jakimkolwiek uderzeniu,
sprawdzić czy nie ma oznak zużycia lub uszkodzenia i
dokonać niezbędnych napraw.
10) Nigdy nie używać maszyny, gdy brakuje osłon lub są
one uszkodzone.
11) Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od przyrządu tną-
cego, szczególnie podczas uruchamiania silnika.
12) Uważać na zranienia, wynikające z używania jakiegokol-
wiek narzędzia przeznaczonego do cięcia długości drutu.
Po wyciągnięciu nowego drutu, umieścić urządzenie w
pozycji roboczej przed uruchomieniem silnika.
13) Nigdy nie montować metalowych elementów tnących.
14) Nigdy nie używać części zamiennych lub akcesoriów nie
dostarczonych lub zalecanych przez producenta.
15) Odłączyć maszynę od sieci elektrycznej przed kontrolą,
czyszczeniem lub pracą na maszynie oraz, gdy urządze-
nie nie jest używane.
16) Zawsze upewnić się, że kanały powietrza chłodzenia są
zawsze wolne od zanieczyszczeń.
17) Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć maszynę od
sieci zasilającej oraz sprawdzić ewentualne uszkodzenia.
18) Przechowywać urządzenie z dala od dostępu dzieci.
19) Trymery na zasilanie z sieci powinny być naprawiane
tylko przez autoryzowane punkty naprawcze.
20) Używać tylko części zamiennych i akcesoriów zalecanych
przez producenta.
DODATKOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
1) Przeczytać uważnie instrukcję.
2) Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właści-
wym sposobem użytkowania urządzenia.
3) Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić czy kabel zasilający i
przedłużacz na mają oznak zniszczenia lub zużycia.
4) Jeżeli przedłużacz zostanie uszkodzony podczas użycia,
należy natychmiast odłączyć go od sieci elektrycznej. NIE
DOTYKAĆ KABLA ZANIM NIE ODŁĄCZY SIĘ PRZEDŁU-
ŻACZA.
5) Nigdy nie używać urządzenia, gdy przewody są uszko-
dzone lub zużyte.
6) Ostrzeżenie: element tnący nadal się obraca nawet po wy-
4ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

łączeniu silnika.
7) Trzymać przedłużacz z daleka od elementów tnących.
8) Zasilać kosiarkę dyferencjałem (RCD - Residual Current
Device) prądem o natężeniu nie większym niż 30 mA.
• Jak pracować używając wykaszarki elektrycznej
Podczas pracy, przyjąć pozycję stałą i stabilną i postę po wać ostroż-
nie.
– Unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach
mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stromych, które
nie gwarantują stabilności operatora podczas pracy.
– Nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę na nie rów ności
terenu i obecność ewentualnych przeszkód.
– Ocenić potencjalne ryzyko związane z terenem i zastosować
wszystkie niezbędne zabezpieczenia gwarantujące własne bez-
pieczeństwo, w szczególności na zboc zach, terenach trudnych
do przewidzenia, śliskich lub ruchomych.
– Na zboczach pracować w kierunku prostopadłym do spadku,
nigdy nie wchodząc lub nie schodząc, utrzymu jąc się zawsze jak
najdalej od przyrządu tnącego.
Maszyna nie może być używana przez osoby, które nie są w stanie
trzymać ją silnie w dwóch rękach i/lub utrzymać się pewnie.
Narzędzie nie może być używane przez więcej niż jedną osobę.
Nigdy nie używać maszyny jeżeli użytkownik jest zmęczony lub źle
się czuje, lub kiedy zażył lekarstwa, narkotyki, spożył alkohol czy
inne substancje mogące zaburzyć jego reeks czy uwagę;
• Techniki używania wykaszarki elektrycznej
Przestrzegać zawsze zaleceń bezpieczeństwa i stosować tech-
niki przecinania najbardziej odpowiednie dla rodzaju wykonywanej
pracy, zgodnie ze wskazówkami i przy kła dami przytoczonymi w
instrukcji użytkowania (zobacz roz d ział 7).
• Bezpieczne posługiwanie się wykaszarką
elektryczną
Za każdym razem, gdy potrzebne jest przestawienie lub przenosze-
nie urządzenia, należy:
– wyłączyć silnik, odczekać, aż zatrzyma się przyrząd tnący i odłą-
czyć maszynę od sieci elektrycznej;
– chwycić urządzenie jedynie za uchwyty i skierować przyr ząd
tnący w kierunku przeciwnym do kierunku prze suwania się.
Kiedy przewozi się urządzenie pojazdem samochodowym, na leży
umieścić je w taki sposób, aby nie stanowiło za gro że nia dla nikogo
i mocno je zablokować.
• Zalecenia dla początkujących
Przed rozpoczęciem po raz pierwszy pracy koszenia, właściwym
jest niezbędne zapoznanie się z maszyną i z najodpowiedniejszymi
technikami cięcia, próbując trzy mać silnie maszynę i wykonywać
ruchy wymagane podczas pracy.
PODSTAWOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
DLA PRZYRZĄDÓW ELEKTRYCZNYCH
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać w czystości miejsce pracy. Po wierz chnie
brudne i nie uporządkowane ułatwiają powstawanie wypadków.
b) Nie używać przyrządów elektrycznych w środowiskach
narażonych na ryzyko wybuchu, w obecności łat wo za-
palnych cieczy, gazów lub pyłów. Przyrządy e lektryczne wy-
wołują iskrzenie, które może spowodować zapalenie się pyłów
lub par.
c) Prowadzić prace z użyciem przyrządów elektrycz nych z
dala od dzieci i osób postronnych. Nieuwaga mo że spowo-
dować utratę kontroli nad tymi przyr zą dami.
2) Zabezpieczenia elektryczne
a) Wtyczka przyrządu elektrycznego musi pasować do
gniazdka prądu elektrycznego. Nie zmieniać nigdy wtyczki.
Nie stosować urządzeń zastępczych dla przyr ządów elek-
trycznych wyposażonych w instalację uziemiającą. Wtyczki
nie modykowane i odpowiednie do gniazdek w sieci zmniej-
szają ryzyko wy stą pie nia porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu ciała z powierzchniami nie uziemionymi
jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ry zy ko porażenia prą-
dem elektrycznym wzrasta wówczas, gdy ciało dotyka masy
lub ziemi.
c) Nie wystawiać przyrządów elektrycznych na deszcz lub
do mokrych pomieszczeń. Woda, która przedostaje się do
przyrządu elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie używać przewodów niezgodnie z przeznaczeniem. Nie
używać przewodu do transportowania pr zyr ządu, nie wy-
ciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód. Trzymać
przewód w oddaleniu od źró deł ciepła, oleju, ostrych na-
rożników lub części bę dą cych w ruchu. Przewód zniszczony
lub splątany zwięks za ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas użytkowania przyrządu elektrycznego na ze-
wnątrz, należy używać przewodu odpowiedniego dla użyt-
kowania na powietrzu. Użycie przewodu z przedłużaczem od-
powiednim dla użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) Jeżeli nie można uniknąć użycia przyrządu e lek trycznego
w środowisku wilgotnym, należy używać wtyczki do sieci
prądu elektrycznego zabezpieczonej wyłącznikiem różni-
cowym (RCD-Residual Cur rent Device). Zastosowanie wy-
łącznika RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Należy uważać, kontrolować to wszystko co się wykonuje
i wykazywać zdrowy rozsądek podczas użytkowania przy-
rządu elektrycznego. Nie korzystać z pomocy przyrządu
elektrycznego wówczas, gdy jest się zmęczonym lub pod
wpływem narko ty ków, alkoholu lub odurzających środ-
ków me dyc znych. Moment nieuwagi podczas użytkowania
przyr ządu elektrycznego może spowodować poważne osobiste
obrażenia ciała.
b) Używać odzieży ochronnej. Zakładać zawsze okulary
ochronne. Użycie wyposażenia ochronnego takiego, jak ma-
seczki przeciw pyłowe, obuwie anty poślizgowe, chełmy za-
bezpieczające lub słuchawki ochrania jące narząd słuchu, to
wszystko zmniejsza możliwość odniesienia bezpośrednich
obrażeń ciała.
c) Unikać przypadkowego uruchamiania. Upewnić się, że
wyłącznik jest ustawiony w pozycji „OFF” przed włącze-
niem wtyczki, uchwyceniem lub transportowaniem przy-
rządu elektrycznego. Przenoszenie przyrządu elektrycznego
z palcem umieszczonym na wyłączniku lub podłączanie go do
gniazdka z wyłącznikiem ustawionym na pozycji “ON” ułatwia
występowanie wypadków.
d) Odłączyć jakikolwiek klucz lub narzędzie regulujące przed
uruchomieniem przyrządu elektrycznego. Klucz lub narzę-
dzie regulujące, które pozostanie w kontakcie z częścią wiru-
jącą może spowodować możliwość odniesienia bezpośrednich
obrażeń ciała.
e) Nie tracić równowagi. Utrzymywać zawsze odpowiednią
postawę i równowagę ciała. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 5
PL

– Przed dokręceniem śrub (5), ustawić właściwie uch-
wy ty w stosunku do wałka obrotowego.
– Dokręcić śruby (5) do końca tora.
2. MONTAŻ DRĄŻKA (Rys. 2)
– Popchnąć dolną część drążka (1) aż do momentu
usłyszenia zatrzaśnięcia kołka ograniczającego (2)
w otworze (3) drążka. Wprowadzenie może być uła-
twione dzięki delikatnemu obrotowi dolnej części (1)
w dwóch kierunkach; całkowite wprowadzenie jest
rozpoznawalne po tym, że kołek (2) musi całkowicie
wystawać z otworu (3).
– Po zakończeniu wprowadzenia, dokręcić do końca
pokrętło (4).
3. MONTAŻ OBUDOWY (Rys. 3)
OSTRZEŻENIE! Obudowa musi być popraw-
nie montowana dla spełnienia wymogów bezpie-
czeństwa i prawidłowego ustawienia noża obcina-
jącego żyłkę.
– Zamontować zabezpieczenie (1) przymocowując je
za pomocą czterech śrub (2)
WAŻNE
Po połączeniu, obudowa musi
być zawsze zamontowana.
OSTRZEŻENIE! Zwracać szczególną uwagę
na montaż składników, aby nie zmniejszać bezpie-
czeństwa i sprawności urządzenia; w wypadku wąt-
pliwości skontaktować się z waszym Sprze dawcą.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie
nie jest podłączone do gniazdka prądu.
OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie i dokończenie
montażu musi być wykonane na równym i twar dym
podłożu, z wystarczającą przestrzenią na po-
ruszanie maszyny i zdjęcie opakowania, korzysta-
jąc zawsze z odpowiednich przyrządów.
Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane zgod-
nie z aktualnymi lokalnymi przepisami.
1. MONTAŻ UCHWYTU PRZEDNIEGO (Rys. 1)
– Umieścić dolną część (3) z barierą na rurze prze-
kaźnikowej.
– Zamontować uchwyt przedni (4) za pomocą śrub (5).
6ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA / MONTAŻ URZĄDZENIA
PL
4. MONTAŻ URZĄDZENIA
pracą przyrządu elektrycznego w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Ubierać się w odpowiedni sposób. Nie zakładać sze ro kich
ubrań lub wiszącej biżuterii. Utrzymywać wło sy, ubranie i
rękawice w odpowiedniej odległości od części ruchomych
przyrządu. Ubrania powiewne, wisząca biżuteria lub długie
włosy mogą zostać wkrę co ne przez ruchome części przyrządu.
g) Jeśli obecne są przyrządy do podłączenia do urządzeń
do wchłaniania i gromadzenia kurzu, upewnić się, że są
one po dłączone i właściwie stosowane. Korzystanie z tych
ur ząd zeń może ograniczyć ryzyko związane z obecnością kurzu.
4) Użytkowanie i zabezpieczanie przyrządu
elektrycznego
a) Nie przeciążać przyrządu elektrycznego. Używać przyr ząd
elektryczny odpowiedni dla wykonywanej pra cy. Odpo-
wiedni przyrząd elektryczny wykona pracę le piej i w sposób
bardziej bezpieczny przy szybkości, dla której został zaprojek-
towany.
b) Nie używać przyrządu elektrycznego, jeżeli wyłącznik nie
jest w stanie go regularnie włączyć lub wyłączyć. Przyrząd
elektryczny, który nie może być włączony za pomocą wyłącznika
jest niebezpieczny i musi być zreperowany.
c) Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieci elektrycznej przed wyko-
naniem każdej regulacji lub zmiany akcesoriów, lub przed
odłożeniem przyrządu elektrycznego. Te metody zabez-
pieczające zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia się
przyrządu elektrycznego.
d) Przechowywać nie używane przyrządy elektryczne z dala
od dzieci i nie pozwalać na użytkowanie tych przyrządów
elektrycznych przez osoby, które nie znają tych urządzeń
oraz instrukcji ich obsługiwania. Przyrządy elektryczne są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
e) Dbać o konserwację przyrządów elektrycznych. Sprawd-
zać czy części ruchome są ustawione liniowo i posiadają
swobodę ruchu, czy nie ma pęk nię tych części lub jakichś
innych warunków, które mo g ły by wpływać na funkcjono-
wanie przyrządu e lek tryc znego. W przypadku uszkodzeń,
przyrząd elek trycz ny musi być naprawiony przed powtór-
nym użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych niedo-
stateczną konserwacją.
f) Przechowywać naostrzone i czyste elementy tnące. Odpo-
wiednia konserwacja elementów do cięcia, z ostrzami dobrze
naostrzonymi, powoduje, że są mniej podatne na zacięcia i ła-
twiejsze do kontrolowania.
g) Używać przyrząd elektryczny i odpowiednie akcesoria
zgodnie z przedstawionymi instrukcjami, pa mię tając o
warunkach pracy i rodzaju pracy do wykonania. Użycie
przyrządu elektrycznego do czyn ności odmiennych od tych prze-
widzianych może spowodować powstanie sytuacji zagrożenia.
5) Pomoc techniczna
a) Należy naprawiać przyrządy elektryczne przez wy k-
walikowany personel, wykorzystując tylko oryginalne
części zamienne. Pozwoli to na zachowanie bezpieczeństwa
działania narzędzia elektrycznego.

2. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
ZAGROŻENIE! Wilgoć i elektryczność wy-
kluc zają się.
– Manipulowanie i podłączanie przewodów elek-
tryc z nych muszą być wykonywane na sucho.
– Nigdy nie dotykać gniazdka prądu lub przewodu
z mokrym obszarem (kałuża mokry teren).
Przewody przedłużacza muszą być jakości nie niższej
niż typ H07RN-F lub H07VV-F o minimalnym przekroju
1,5 mm2 i o zalecanej długości maksymalnej 30 m.
Nie trzymać przewodu zwiniętego podczas pracy, w
celu uniknięcia przegrzania się go.
ZAGROŻENIE! Stałe podłączenie jakiegokol-
wiek aparatu elektrycznego do sieci elektrycznej
budynku musi być wykonane przez wykwalikowa-
nego elektryka, zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami. Nieprawidłowe podłączenie może spo-
wodować poważne szkody osobiste, wraz ze
śmiercią.
1. KONTROLA URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie
nie jest podłączone do gniazdka prądu.
Przed rozpoczęciem pracy należy:
– sprawdzić czy napięcie i częstotliwość sieci elek-
trycznej odpowiadają tym oznaczonym w “Tabliczce
znamionowej” (patrz rozdz. 1 - 11.8).
– sprawdzić czy rączka wyłącznika i przycisk bezpie-
czeństwa będą posiadały swobodę ruchu, bez ko-
nieczności użycia siły i czy po ich zwolnieniu wrócą
automatycznie i szybko do pozycji neutralnej;
– sprawdzić aby przycisk wyłącznika musi pozostać
zablokowany, jeżeli nie zostaje naciśnięty (odbloko-
wany) przycisk awaryjny;
– sprawdzić czy nie są zapchane przejścia powietrza
chłodzącego;
– sprawdzić czy przewód zasilania i przedłużacz nie
są uszkodzone;
– sprawdzić czy uchwyty i osłony maszyny będą czyste
i suche, właściwie zamontowane i stabilnie przymo-
cowane do maszyny;
– sprawdzić czy nie są uszkodzone przyrządy tnące i
obudowy;
– sprawdzić czy maszyna nie wykazuje oznak zuży-
cia lub uszkodzeń spowodowanych uderzeniami lub
innymi przypadkami oraz przeprowadzić niezbędne
naprawy.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 7
PL
5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UWAGA
Zwal nia jąc wyłącznik, przycisk
awaryjny się odblokowuje i silnik się zatrzymuje.
ZATRZYMANIE SILNIKA (Rys. 4)
W celu zatrzymania silnika:
– Zwolnić wyłącznik (6).
– Odłączyć NAJPIERW przedłużacz (3) z gniazdka
prądu (4) a NASTE˛PNIE przewód zasilania (2) urzą-
dzenia od przedłużacza (3).
URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 4)
Przed uruchomieniem silnika:
– Zaczepić przewód przedłużacza (1) do blokady
przewodu znajdującej się na tylnym uchwycie.
– Połączyć NAJPIERW wtyczkę przewodu zasilania
(2) z przedłużaczem (3) a NASTE˛PNIE przedłużacz
z gniazdkiem prądu (4).
W celu rozruchu silnika:
– Uchwycić mocno urządzenie dwiema rękami.
– Nacisnąć przycisk awaryjny (5) i uruchomić wyłącz-
nik (6).
6. URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA

OSTRZEŻENIE!
Przedłużone poddawanie się
wibracjom może spowodować zranienia i za bur -
zenia neurologiczno-naczyniowe (znane rów nież
jako “fenomen Raynauda” lub “biała ręka”) prze de
wszystkim u cierpiących na zaburzenia krą żenia.
Oznaki mogą dotyczyć rąk, nadgarstków o raz pal-
ców i charakteryzują się utratą czucia, mro wieniem,
świerzbieniem, bólem, utratą barwy lub zmienioną
strukturą skóry. Efekty te mogą ulec wzmożeniu
wskutek niskiej temperatury otoczenia i/lub zbyt
mocny uścisk uchwytu. Przy pojawieniu się tych
oznak należy zredukować czas użytkowania ma-
szyny i skonsultować się z lekarzem.
1. SPOSOBY UŻYTKOWANIA MASZYNY
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy, maszyna
musi być zawsze trzymana mocno dwoma rękami,
trzymając zespół tnący poniżej poziomu pasa.
Głowica trzymająca drut może ścinać trawę wysoką i
porosty nie drewnopochodne w pobliżu ogrodzeń, mu-
rów, fundamentów, chodników, wokół drzew itp., lub
przy kompletnym czyszczeniu jednej specjalnej części
ogrodu.
OSTRZEŻENIE! Dla tej maszyny jest zabro-
nione użycie ostrzy metalowych lub sztywnych ja-
kiegokolwiek typu.
2. UŻYTKOWANIE ZAWIESIA (Rys. 5)
OSTRZEŻENIE! Maszyna podczas użytkowa-
nia musi być cały czas zaczepiona do właściwie
założonego zawieszenia.Należy często sprawdzać
efektywność szybkiego rozłączania, aby umożliwić
łatwość uwolnienia maszyny z podtrzymujących ją
pasów w przypadku zagrożenia.
Zawieszenie musi być założone przed zaczepieniem
maszyny na odpowiednich zaczepach i pasy muszą
być wyregulowane odpowiednio do wzrostu i budowy
operatora.
Pas (1) musi przechodzić nad lewą łopatką, w kierunku
prawego boku.
Przymocować zaczep sprężynowy (2) do odpowied-
niego złącza (3) umieszczonego na rurze zasilającej.
3. TECHNIKI PRACY
OSTRZEŻENIE! Używać TYLKO drutu nylono-
wego. Użycie drutów metalowych, drutów metalo-
OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego
i innych osób:
1) Nie zapominać, iż operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za wypadki lub nieprzewidziane
okoliczności w stosunku do osób postronnych
lub ich stanu posiadania.
2) Zakładać odpowiednią odzież podczas pracy.
Wasz Sprzedawca może dostarczyć wam infor-
macji dotyczących najbardziej odpowiedniego
sprzętu ochronnego w celu zapewnieniem bez-
pieczeństwa podczas pracy.
3) Sprawdzić dokładnie całą przestrzeń do pracy i
usunąć to wszystko, co mogłoby zostać odrzu-
cone przez maszynę lub spowodować uszko-
dzenie części tnącej maszyny (kamienie, gałę-
zie, druty stalowe, kości itp.).
4) Używać blokady przewodu w ce lu uniknięcia
przypadkowego odłączenia się prze wodu, gwa-
rantując jednocześnie pra wid ło we usadzenie
w gniazdku bez forsowania. Nig dy nie dotykać
przewodu elektrycznego pod na pię ciem lub,
gdy ma złą izolację.
5) Zwracać uwagę na prawdopodobne upadanie
materiału wyrzucanego przez przyrząd tnący.
6) Zatrzymać silnik i odłączyć urządzenie z sieci
elektrycznej:
– jeśli urządzenie zacznie drgać w nie pra wid-
ło wy sposób: w takim wypadku natychmiast
zna leźć przyczynę drgań i zadbać o wykona-
nie koniecznego przeglądu w Specjalistyc z-
nym serwisie;
– za każdym razem, kiedy urządzenie jest pozo-
stawione bez nadzoru;
WAŻNE
Pamiętać zawsze, że
wykaszar ka elektryczna użytkowana w niewłaściwy
sposób, może zakłócać spokój innym osobom. Dla po
szanowania innych osób i środowiska naturalnego na
leży:
– Unikać używania maszyny w miejscach i godzinach,
w których praca może zakłócać spokój.
– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów doty
czących usuwania materiału pozostałego po cięciu.
– Dla uniknięcia ryzyka wywołania pożaru nie wolno po
zostawiać maszyny z rozgrzanym silnikiem po między
liśćmi lub suchą trawą.
– Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepisów
dotyczących usuwania zniszczonych części czy ja
kichkolwiek innych elementów zanieczyszczających
środowisko.
8
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
PL
7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

Pamiętać, że nylonowy drut może przecinać lub uszka-
dzać małe krzaki i że uderzenie nylonowego drutu w
pnie krzaków lub drzew z miękką korą może spowodo-
wać poważne uszkodzenie rośliny.
• Regulacja długości drutu podczas pracy (Rys. 9)
Maszyna ta wyposażona jest w głowicę „Uderzaj i Idź”
(Tap & Go).
Dla wydania nowego kawałka żyłki należy uderzyć gło-
wicą w ziemię przy uruchomionym silniku; żyłka wydo-
będzie się automatycznie, a nóż obetnie część będącą
w nadmiarze.
Gdyby żyłka nie wyszła w odpowiedniej długości:
– zatrzymać silnik i odłączyć przedłużacz od sieci elek-
trycznej;
– nacisnąć do oporu głowicę i pociągnąć energicznie
końce żyłki, do wymaganej długości.
Jeżeli żyłka się skończyła należy wymienić szpulkę.
OSTRZEŻENIE! Po każdym działaniu do tyc-
zą cym głowicy trzymającej drut, należy zawsze
przed uruchomieniem silnika, pozostawić maszynę
w ustawieniu roboczym.
4. ZAKOŃCZENIE PRACY
Po zakończeniu pracy:
– Zatrzymać silnik jak wskazano wcześniej (Rozdz. 6).
OSTRZEŻENIE! Przed odprowadzeniemęur-
ządze nia do jakiegokolwiek pomieszczenia odcze-
kać, aż silnik ochłodzi się.
W celu obniżenia ryzyka pożaru, oczyścić urządze-
nie z pozostałości trawy, liści lub nadmiaru smaru;
nie pozostawiać wewnątrz pomieszczenia zbiorni-
ków wypełnionych skoszonym materiałem.
wych w otulinie plastykowej i/lub nieodpowiednich
do głowicy, mogą powodować poważne skalecze-
nia i zranienia.
Podczas użytkowania, należy okresowo wyłączyć silnik
usunąć resztki trawy, które oplatają maszynę, aby unik-
nąć przegrzania spowodowanego przez trawę zaklesz-
czającą się pod obudową.
Zakleszczoną trawę należy usunąć śrubokrętem.
OSTRZEŻENIE! Nie używać maszyny do za-
mia tania, nachylając głowicę trzymającą drut. Moc
silnika może spowodować wyrzucanie odłamków i
małych kamieni na odległość 15 metrów lub więcej,
powodując szkody i prowokując zranienia osób.
• Ścinanie w ruchu (Koszenie) (Rys. 6)
Postępować do przodu regularnie, wykonując ruchy łu-
kowe podobne do tradycyjnego koszenia kosą, trzyma-
jąc urządzenie tnące równolegle do terenu.
Próbować najpierw ścinać na odpowiedniej wysokości
na małej powierzchni, aby później uzyskać jednakową
wysokość ścinania poprzez trzymanie gło wicy trzyma-
jącej drut w stałej odległości od terenu.
Przy koszeniu trudniejszym, może być przydatne na-
chylenie o około 30˚ w lewo głowicy tnącej z drutem
nylonowym.
OSTRZEŻENIE! Nie pracować tym sposobem,
jeżeli istnieje możliwość wyrzucania przedmiotów,
które mogą zranić osoby, zwierzęta lub spowodo-
wać szkody.
• Ścinanie w pobliżu ogrodzeń / fundamentów
(Rys. 7)
Przybliżać powoli głowicę trzymająca drut do ogrodzeń,
palików, skał, murów itp., unikając silnego uderzenia.
Jeżeli drut uderzy w znaczącą przeszkodę może ulec
zerwaniu lub zniszczeniu; jeżeli pozostanie zaplątany w
ogrodzeniu może gwałtownie się przerwać.
W każ dym razie, ścinanie w pobliżu chodników,
fundamen tów, murów itp., może powodować szybsze
zniszczenie drutu od zużycia normalnego.
• Ścinanie wokół drzew (Rys. 8)
Przechodzić wokół drzew z lewej strony na prawo, zbli-
żając się powoli do pni w taki sposób, aby nie u der zyć
drutem o drzewo, utrzymując głowicę tr zy ma ją cą drut
lekko nachyloną do przodu.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
9
PL

ostrzenie przy pomocy płaskiego pilnika starając się za-
chować oryginalny kąt cięcia.
– Ponownie zamontować nóż do zabezpieczenia.
4. PRZEWODY ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE!
Sprawdzać okresowo stan
przewodów elektrycznych i wymienić je, gdy są znisz-
czone lub, gdy ich izolacja okaże się uszkodzona.
Jeżeli kabel zasilający maszyny jest uszkodzony, musi on
zostać wymieniony przez producenta, przez serwis tech-
niczny lub przez osobę o odpowiednich kwalikacjach.
5. ZABIEGI SZCZEGÓLNE
Każda operacja konserwacyjna nie zawarta w tej instrukcji
może zostać przeprowadzona tylko i wyłącznie przez wa-
szego Sprzedawcę.
Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie serwisy lub
osoby niekompetentne powodują utratę wszystkich udzie-
lonych gwarancji.
6. PRZECHOWYWANIE
Po każdorazowym zakończeniu pracy, wyczyścić dokład-
nie z kurzu i odpadków, naprawić lub wymienić uszkodzone
części.
Maszyna musi być przechowywana w suchym miejscu,
zabezpieczona przed niepogodą i z dala od miejsca prze-
bywania dzieci.
OSTRZEŻENIE!
Dla bezpieczeństwa waszego i
innych osób:
– Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć mas zynę
od sieci zasilającej oraz sprawdzić ewentualne
uszkodzenia.
– Właściwa konserwacja jest podstawowym elemen-
tem dla zachowania z upływem czasu wy daj ności i
bezpieczeństwa użytkowania ur ząd zenia.
– Utrzymywać dokręcone śruby i nakrętki, aby być
pewnym, iż maszyna znajduje się zawsze w stanie
gotowym do bezpiecznej eksploatacji.
– Nigdy nie używać maszyny, gdy jej części składowe
są zużyte lub uszkodzone. Części uszkodzone mu-
szą być wymienione, nigdy nie naprawiane.
– Należy stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne. Części zamienne o nieodpowiedniej jakości
mogą uszkodzić urządzenie lub stanowić zagroże-
nie bezpieczeństwa użytkownika.
OSTRZEŻENIE!
Podczas czynności konserwa-
cyjnych, odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
1. CHŁODZENIE SILNIKA
Aby uniknąć przegrzania się i uszkodzenia silnika, krat ki za-
s
ysające powietrze do ochładzania muszą być zawsze
utrzymane w czystości i wolne od trocin i od padków.
2. WYMIANA SZPULKI GŁOWICY (Rys. 10)
– Postępować w kolejności wskazanej na rysunku.
3. OSTRZENIE NOŻA PRZECINAJĄCEGO DRUT
(Rys. 11)
– Wyciągnąć z obudowy (2), za pomocą szczypiec, nóż
przecinający drut nylonowy (1).
– Zamocować nóż przecinający drut w uchwycie i wykonać
Tabela zawiera listę wszystkich dostępnych ak ce so riów,
ze wskazaniem tych, które używane są na poszc -
zególnych maszynach, oznaczonych symbolem
“ ”.
OSTRZEŻENIE! Biorąc pod uwagę fakt, że
wy bór, zastosowanie i użycie osprzętu do zamon-
towania w różnych typologiach stosowania są
PL
10
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / AKCESORIA
czyn nościami, które użytkownik wykonuje przy
całkowitej autonomii swojego uznania, stąd odpo-
wiedzialność spada na niego za jakiekolwiek szko-
dy wynikające z tych czynności. W przypadku
wątpliwości lub niewystarczającej znajomości spe-
cyki danego osprzętu, należy skontaktować się z
odsprzedawcą lub ze specjalistycznym centrum
ogrodniczym.
9.
AKCESORIA
8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Kod Modelu T 1.0 EJ
118801750/0 (M8 x 1,25 dx M)

doc_base r.7 - hh-lawntr-e_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base T 1.0 EJ
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1- 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: Intertek Testing Services Shanghai
Building No.86, 1198 Qinzhou Road (North)
Shanghai 200233, China
EMCD: 2014/30/EU
RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 61000-3-2:2014
EN 50636-2-91:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
i) Livello di potenza sonora misurato 88 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito 96 dB(A)
k) Ampiezza di taglio 37 cm
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 12.09.2016 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171513785_6
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare
sous sa propre responsabilité que la machine :
Coupe-herbe / Coupe-bordures électriques
portatifs
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
electrically powered hand-held lawn trimmer /
lawn edge trimmer
/ Grass cutting
a) Type / Base Model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE (
Ü
bersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener elektrischer
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
draagbare elektrische
grasmaaier/graskantenrijder /
grasmaaier
a) Type / Basismodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
cortacésped/cortabordes con alimentación por
batería portátil
corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
i) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Aparador de relva/aparador de canto portátil
elétrico
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: eléctrico
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. ΗΕταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι ημηχανή: φορητό
ηλεκτρικό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων
κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθμός μητρώου
e) Κινητήρας: ηλεκτρικό
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισμός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
i) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatlarn Tercümesi)
AT Uygunluk Beyan
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altnda aşağdaki
makinenin:
elektrikli elde taşnabilir çim/kenar kesme
makinesi
çim kesimi
a) Tip / Standart model
c) İmalat yl
d) Sicil numaras
e) Motor: elektrikli
3. Aşağdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
i) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayoluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
жива ограда/Електричен преносен
поткаструвач
косење трева
а) Тип / основен модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место идатум
EXAMPLE

doc_base r.7 - hh-lawntr-e_0
NO Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Bærbar
elektrisk drevet plen- og kanttrimmer /
gressklipping
a) Type / Modell
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
S
V
(
Ö
versättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Eldriven bärbar gräsklippare/kantskärare /
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Skärbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
D
A
(Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Bærbar
elektrisk græstrimmer/kantklipper /
klipning af græsset
a) Type / Model
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri/nurmikon reunojen
viimeistelyleikkuri /
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : sähköinen
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný elektrický vyžínač/ořezávačokrajů
trávníku /
sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: elektrický
3. Je ve shoděs nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveňakustického výkonu
i) Zaručená úroveňakustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własnąodpowiedzialność, że
maszyna:
Przycinarka do trawy/przycinarka krawędziowa
do trawy elektryczna trzymana w rękach /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: elektryczny
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
hordozható elektromos fűnyíró/szegélynyíró /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: elektromos
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативная электрическая газонокосилка /
триммер для краев газона /
стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: электрический
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место идата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
prijenosni električni šišačtrave/šišačtravnih
rubova /
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: električni
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni električni obrezovalnik trat / tratnih
robov /
košnja trave
a) Tip / osnovni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: električen
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
ručna električna kosilica/trimer makaze,
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električno
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
i) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časťA)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný elektrický vyžínač/orezávačokrajov
trávnika,
kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: elektrický
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveňakustického výkonu
j) Zaručená úroveňakustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declarăpe propria răspundere cămaşina:
mașinăde tuns iarba/mașinăde tuns margini de
gazon electricăportabilă/
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: electric
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonorămăsurat
j) Nivel de putere sonorăgarantat
k) Lăţimea de tăiere
q) PersoanăautorizatăsăîntocmeascăDosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT (Originaliųinstrukcijųvertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinųdirektyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinėelektrinėvejapjovė-trimeris vejos
kraštams /
žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: elektrinė
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda įsuderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
L
V
(Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
No elektrotīkla darbināma rokāturama zālienu
pļaujmašīna / zālienu apmaļu pļaujmašīna
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: elektriskais
3. Atbilst š ādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
ručna električna kosačica/trimer makaze,
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električni
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
преносими електрически тревен
тример/тример /
рязане на трева
а) Вид / Базисен модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: електрически
3. Евсъответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място идата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav elektriline murulõikur/äärelõikur /
muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.7 - hh-lawntr-e_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi elettrico portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base T 1.0 EJ
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1- 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: Intertek Testing Services Shanghai
Building No.86, 1198 Qinzhou Road (North)
Shanghai 200233, China
EMCD: 2014/30/EU
RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 61000-3-2:2014
EN 50636-2-91:2014 EN 61000-3-3:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
i) Livello di potenza sonora misurato 88 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito 96 dB(A)
k) Ampiezza di taglio 37 cm
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 12.09.2016 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171513785_6
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare
sous sa propre responsabilité que la machine :
Coupe-herbe / Coupe-bordures électriques
portatifs
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
electrically powered hand-held lawn trimmer /
lawn edge trimmer
/ Grass cutting
a) Type / Base Model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE (
Ü
bersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener elektrischer
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
draagbare elektrische
grasmaaier/graskantenrijder /
grasmaaier
a) Type / Basismodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
cortacésped/cortabordes con alimentación por
batería portátil
corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
i) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Aparador de relva/aparador de canto portátil
elétrico
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: eléctrico
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. ΗΕταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι ημηχανή: φορητό
ηλεκτρικό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων
κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθμός μητρώου
e) Κινητήρας: ηλεκτρικό
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισμός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
i) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatlarn Tercümesi)
AT Uygunluk Beyan
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altnda aşağdaki
makinenin:
elektrikli elde taşnabilir çim/kenar kesme
makinesi
çim kesimi
a) Tip / Standart model
c) İmalat yl
d) Sicil numaras
e) Motor: elektrikli
3. Aşağdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
i) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayoluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
жива ограда/Електричен преносен
поткаструвач
косење трева
а) Тип / основен модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место идатум
doc_base r.7 - hh-lawntr-e_0
NO Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Bærbar
elektrisk drevet plen- og kanttrimmer /
gressklipping
a) Type / Modell
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
k) Klippebredde
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
S
V
(
Ö
versättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen:
Eldriven bärbar gräsklippare/kantskärare /
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
k) Skärbredd
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
D
A
(Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Bærbar
elektrisk græstrimmer/kantklipper /
klipning af græsset
a) Type / Model
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: elektrisk
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
k) Klippebredde
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen
ruohonleikkuri/nurmikon reunojen
viimeistelyleikkuri /
ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : sähköinen
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
k) Leikkuuleveys
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný elektrický vyžínač/ořezávačokrajů
trávníku /
sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: elektrický
3. Je ve shoděs nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveňakustického výkonu
i) Zaručená úroveňakustického výkonu
k) Šířka řezání
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własnąodpowiedzialność, że
maszyna:
Przycinarka do trawy/przycinarka krawędziowa
do trawy elektryczna trzymana w rękach /
cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: elektryczny
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
k) Szerokość cięcia
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
hordozható elektromos fűnyíró/szegélynyíró /
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: elektromos
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
i) Garantált zajteljesítmény szint
k) Vágási szélesség
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативная электрическая газонокосилка /
триммер для краев газона /
стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: электрический
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
k) Амплитуда кошения
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место идата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
prijenosni električni šišačtrave/šišačtravnih
rubova /
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: električni
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
k) Širina rezanja
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni električni obrezovalnik trat / tratnih
robov /
košnja trave
a) Tip / osnovni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: električen
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
k) Obseg košnje
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
ručna električna kosilica/trimer makaze,
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električno
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
i) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časťA)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný elektrický vyžínač/orezávačokrajov
trávnika,
kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: elektrický
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveňakustického výkonu
j) Zaručená úroveňakustického výkonu
k) Šírka kosenia
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declarăpe propria răspundere cămaşina:
mașinăde tuns iarba/mașinăde tuns margini de
gazon electricăportabilă/
tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: electric
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonorămăsurat
j) Nivel de putere sonorăgarantat
k) Lăţimea de tăiere
q) PersoanăautorizatăsăîntocmeascăDosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT (Originaliųinstrukcijųvertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinųdirektyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinėelektrinėvejapjovė-trimeris vejos
kraštams /
žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: elektrinė
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda įsuderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
i) Užtikrinamas garso galios lygis
k) Pjovimo plotis
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
L
V
(Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
No elektrotīkla darbināma rokāturama zālienu
pļaujmašīna / zālienu apmaļu pļaujmašīna
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: elektriskais
3. Atbilst š ādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
k) Pļaušanas platums
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
ručna električna kosačica/trimer makaze,
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: električni
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
k) Širina košenja.....................
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
преносими електрически тревен
тример/тример /
рязане на трева
а) Вид / Базисен модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: електрически
3. Евсъответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място идата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav elektriline murulõikur/äärelõikur /
muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
k) Lõikelaius
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

© by GGP ITALY spa
• Soggetto a modiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost
změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές
χωρίς προειδοποίηση • Subject to modications without notice • Sujeto a modicaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma
ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modications sans aucun préavis • Podložno promjenama
bez prethodne obavijesti • Előzetes értesítés nélkül módosítható • Objekto pakeitimai be perspėjimo • Var tikt mainīts bez iepriekšēja
brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten
forvarsel • Poddawany modykacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate modicat, fără preaviz • Moжет быть
изменено без преомления • Možnosť zmien bez predošlého upozornenia • Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila • Podložno
izmenama bez upozorenja • Kan utsättas för modieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir
dB
L
WA
Type:
................................
.................. -s/n .......................... -Art.N ..............................

Other manuals for T 1.0 EJ
2
Table of contents
Other Stiga Trimmer manuals

Stiga
Stiga ST 311 User manual

Stiga
Stiga SH 60 PRO User manual

Stiga
Stiga HT 20 Li S User manual

Stiga
Stiga MH 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga MH 700 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga SH 56 User manual

Stiga
Stiga HT 48 Li User manual

Stiga
Stiga HT 48 Li User manual

Stiga
Stiga MH 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga H 555 User manual

Stiga
Stiga ST 311 User manual

Stiga
Stiga HT 48 Li User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga SH 606 R User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga HT 900 Li 48 User manual

Stiga
Stiga TR 48 LI User manual

Stiga
Stiga H 555 User manual

Stiga
Stiga SHT 48 AE User manual