Stiga TR 48 LI User manual

IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
171501311/4 07/2017
TR 48 LI

NO
Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tuns iarba/mașină de tuns margini de gazon alimenta-
te cu baterie portabilă
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная газонокосилка / триммер для краев газона с
батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Prenosný akumulátorový vyžínač/orezávač okrajov trávnika
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosni akumulatorski obrezovalnik trat / tratnih robov
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Ručna kosačica/trimer makaze na bateriju
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Batteridriven bärbar gräsklippare/kantskärare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Batarya beslemeli elde taşınabilir çim/kenar kesme makinesi
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.

ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
ČESKY - Překlad původního návodu k používání .......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................................................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ........................................................................... HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ............................................................................... LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ................................................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ............................................................... MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.................................................... NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ........................................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................. PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ............................................................................... PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ...................................................................... RU
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie ............................................................... SK
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original .................................................................. SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .................................................................................... TR

2
3
4
5
7
14
9
810 11
13
12
1
6
Type :
WA
L
dB
Made in China
s/n
Art.N.
17.3
17.517.1
17.7
17.2
17.4 17.6
1
2 3

4 5
6 7
9
8
10 11

12 13

[1]DATI TECNICI type TR 48 Li
[2]Tensione V/DC 48
[3]Testa di taglio Svolgimento
automatico
[4]Diametro di taglio mm 1,6
[5]Lunghezza di taglio mm 300
[6]Peso con gruppo batteria kg 4,6
[7]
[8]Livello di pressione acustica
- Incertezza di misura dB(A)
dB(A) 82
3
[9]
[8]Livello di potenza acustica misurato
- Incertezza di misura dB(A) 93
3
[10]Livello di potenza acustica garantito dB(A) 96
[11]
[8]Livello di vibrazioni
- Incertezza di misura m/s²
m/s² 3,8
1,5
[12]Batterie: mod. BT 48 Li 2,0
BT 48 Li 2,5
BT 48 Li 4,0
BT 48 Li 5,0
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
[2] Номинална мощност
[3] Максимална скорост
на функциониране на двигателя
[4] Напрежение и честота на захранване
[5] Скорост на въздуха
[6] Тегло (батерия не е включен)
[7] Ниво на акустично налягане
[8] Несигурност на измерване
[9] Гарантирано ниво на акустична мощност
[10] Гарантирано ниво на акустична мощност
[11] Ниво на вибрация
[12] Код на акумулатора
[1] BS - TEHNIČKI PODACI
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5]
Brzina zraka
[6] Težina mašine
[7] Razina zvučnog pritiska
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage
[10] Garantovana razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Šifra akumulatora
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[2] Jmenovitý výkon
[3] Maximální rychlost činnosti motoru
[4] Napájecí napětí a frekvence
[5] Průtok vzduchu v trubce
[6] Hmotnost stroje
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepřesnost měření
[9] Úroveň naměřeného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrací
[12] Kód akumulátoru
[1] DA - TEKNISKE DATA
[2] Nominel eekt
[3] Motorens maks. driftshastighed
[4] Forsyningsspænding og -frekvens
[5] Lufthastighed
[6] Maskinens vægt
[7] Lydtryksniveau
[8] Måleusikkerhed
[9] Målt lydeektniveau
[10] Garanteret lydeektniveau
[11] Vibrationsniveau
[12] Batterikode
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2] Nennleistung
[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit
des Motors
[4] Versorgungsspannung und -frequenz
[5] Luftgeschwindigkeit
[6] Maschinengewicht
[7] Schalldruckpegel
[8] Messungenauigkeit
[9] Gemessener Schallleistungspegel
[10] Garantierter Schallleistungspegel
[11] Vibrationspege
[12] Batterie-Code
[1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
[2] Ονομαστική ισχύς
[3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα
[4] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας
[5] Ταχύτητα αέρα
[6] Βάρος μηχανήματος[7]
[7] Στάθμη ακουστικής πίεσης
[8] Αβεβαιότητα μέτρησης
[9] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[11] Επίπεδο κραδασμών]
[12] Κωδικός μπαταρίας
[1] EN - TECHNICAL DATA
[2] Rated voltage *
[3]
Max. motor operating speed *
[4]
Power supply frequency and voltage
[5] Air velocity
[6] Weight (Battery Pack not included)
[7]
Acoustic pressure level
[8]
Measurement uncertainty
[9]
Measured acoustic power level
[10]
Guaranteed acoustic power level
[11]
Vibration level
[12]
Battery code
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
[2] Potencia nominal *
[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor
[4] Tensión y Frecuencia de alimentación
[5] Velocidad del aire
[6] Peso máquina
[7] Nivel de presión acústica
[8] Incertidumbre de medida
[9] Nivel de potencia acústica medido
[10] Nivel de potencia acústica garantizado
[11] Nivel de vibraciones
[12] Código batería
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[2] Nominaalvõimsus *
[3] Mootori töötamise maks. kiirus
[4] Toite pinge ja sagedus
[5] Huvoolu kiirus
[6] Masina kaal
[7] Helirõhu tase
[8] Mõõtemääramatus
[9] Mõõdetud müravõimsuse tase
[10] Garanteeritud müravõimsuse tase
[11] Vibratsioonide tase
[12] Aku kood

[1] FI - TEKNISET TIEDOT
2] Nimellisteho *
[3] Moottorin maksimaalinen
toimintanopeus
[4] Syöttöjännite ja -taajuus
[5] IIman virtausnopeus
[6] Laitteen paino
[7] Akustisen paineen taso
[8] Mittauksen epävarmuus
[9] Mitattu äänitehotaso
[10] Taattu äänitehotaso
[11] Tärinätaso
[12] Akkukoodi
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
[2] Puissance nominale*
[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur
[4] Tension et fréquence d’alimentation
[5] Vitesse de l’air
[6] Poids machine
[7] Niveau de pression acoustique
[8] Incertitude de la mesure
[9] Niveau de puissance acoustique mesuré
[10] Niveau de puissance acoustique garanti
[11] Niveau de vibrations
[12] Code batterie
[1] HR - TEHNIČKI PODACI
[2] Nazivna snaga*
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Brzina zraka
[6] Težina stroja*
[7] Razina zvučnog tlaka
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage
[10] Zajamčena razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Šifra baterije
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK
[2] Névleges teljesítmény *
[3] A motor max. üzemi sebessége]
[4] Tápfeszültség és -frekvencia
[5] Légsebesség
[6] A gép tömege
[7] Hangnyomásszint
[8] Mérési bizonytalanság
[9] Mért zajteljesítmény szint.
[10] Garantált zajteljesítmény szint
[11] Vibrációszint
[12] Akkumulátor kódja
[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[2] Vardinė galia *
[3] Maksimalus variklio veikimo greitis
[4] Maitinimo įtampa ir dažnis
[5] Oro greitis
[6] Įrenginio svoris
[7] Garso slėgio lygis
[8] Matavimo paklaida
[9] Išmatuotas garso galios lygis
[10] Garantuojamas garso galios lygis
[11] Vibracijų lygis
[12] Akumuliatoriaus kodas
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[2] Nominālā jauda *
[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums
[4] Barošanas spriegums un frekvence
[5] Gaisa plūsmas ātrums
[6] Mašīnas svars
[7] Skaņas spiediena līmenis
[8] Mērījumu kļūda
[9] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
[10] Garantētais skaņas intensitātes līmenis
[11] Vibrāciju līmenis
[12] Akumulatora kods
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
[2] Номинална моќност *
[3] Максимална брзина при работа
на моторот
[4] Волтажа и вид на напојување
[5] Проток на воздух
[6] Тежина на машината
[7] Ниво на акустичен притисок
[8] Отстапување од мерењата
[9] Измерено ниво на акустична моќност
[10] Гарантирано ниво на акустична моќност
[11] Ниво на вибрации
[12] Код на батријата
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
2] Nominaal vermogen *
[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor
[4] Spanning en frequentie voeding
[5] Luchtsnelheid
[6] Gewicht machine
[7] Niveau geluidsdruk
[8] Meetonzekerheid
[9] Gemeten akoestisch vermogen
[10] Gewaarborgd akoestisch vermogen
[11] Niveau trillingen
[12] Code batterij
[1] NO - TEKNISKE DATA
[2] Nominell eekt *
[3] Motorens maks driftshastighet
[4] Matespenning og -frekvens
[5] Lufthastighet
[6] Maskinvekt
[7] Lydtrykknivå
[8] Måleusikkerhet
[9] Målt lydeektnivå
[10] Garantert lydeektnivå
[11] Vibrasjonsnivå
[12] Batterikode
[1] PL - DANE TECHNICZNE
[2] Moc znamionowa *
[3] Maks. prędkość obrotowa silnika
[4] Napięcie i częstotliwość zasilania
[5] Prędkość powietrza
[6] Masa maszyny
[7] Poziom ciśnienia akustycznego
[8] Błąd pomiaru
[9] Poziom mocy akustycznej zmierzony
[10] Gwarantowany poziom mocy akustycznej
[11] Poziom wibracji
[12] Kod akumulatora
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[2] Potência nominal *
[3] Velocidade máx. de funcionamento motor
[4] Tensão e frequência de alimentação
[5] Velocidade do ar
[6] Peso da máquina
[7] Nível de pressão acústica
[8] Incerteza de medição
[9] Nível de potência acústica medido
[10] Nível de potência acústica garantido
[11] Nível de vibrações
[12] Código bateria
[1] RO - DATE TEHNICE
[2] Putere nominală *
[3] Viteza max. de funcţionare a motorulu
[4] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare
[5] Viteza aerului
[6] Greutatea maşinii
[7] Nivel de presiune acustică
[8] Nesiguranţă în măsurare
[9] Nivel de putere acustică măsurat.
[10] Nivel de putere acustică garantat
[11] Nivel de vibraţii
[12] Cod baterie
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
[2] Номинальная мощность *
[3] Макс. число оборотов двигателя
[4] Напряжение и частота питания
[5] Скорость воздуха
[6] Вес машины
[7] Уровень звукового давления
[8] Погрешность измерения
[9] Измеренный уровень звуковой мощности
[10] Гарантируемый уровень звуковой мощности
[11] Уровень вибрации
[12] Код батареи
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[2] Menovitý výkon *
[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora
[4] Napájacie napätie a frekvencia
[5] Rýchlosť vzduchu
[6] Hmotnosť stroja
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepresnosť merania
[9] Úroveň nameraného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrácií
[12] Kód akumulátora
[1] SL - TEHNIČNI PODATKI
[2] Nazivna moč *
[3] Najvišja hitrost delovanja motorja
[4] Napetost in frekvenca električnega napajanja
[5] Hitrost zraka
[6] Teža stroja
[7] Raven zvočnega tlaka
[8] Merilna negotovost
[9] Izmerjena raven zvočne moči
[10] Zajamčena raven zvočne moči
[11] Nivo vibracij
[12] Šifra baterije
[1] SR - TEHNIČKI PODACI
[2] Nazivna snaga *
[3] Maks. radna brzina motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Brzina vazduha
[6] Težina mašine
[7] Nivo zvučnog pritiska
[8] Merna nesigurnost
[9] Izmereni nivo zvučne snage
[10] Garantovani nivo zvučne snage
[11] Nivo vibracija
[12] Šifra akumulatora
[1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER
[2] Nominell eekt *
[3] Motorns maximala
funktionshastighet
[4] Spänning och frekvens
[5] Luftens hastighet
[6] Maskinvikt
[7] Ljudtrycksnivå
[8] Tvivel med mått
[9] Uppmätt ljudeektnivå
[10] Garanterad ljudeektnivå
[11] Vibrationsnivå
[12] Batterikod
[1] TR - TEKNİK VERİLER
[2] Nominal güç *
[3] Motorun maksimum çalışma hızı
[4] Besleme gerilimi ve frekansı
[ 5 ] H a v a h ı z ı
[6] Makine ağırlığı
[7] Ses basınç seviyesi
[8] Ölçü belirsizliği
[9] Ölçülen ses gücü seviyesi
[10] Garanti edilen ses gücü seviyesi
[11] Titreşim seviyesi
[12] Batarya kodu

CS - 1
1. JAK ČÍST NÁVOD
V textu návodu se nacházejí některé odstavce,
které mají zvláštní význam vzhledem k
bezpečnosti nebo funkčnosti; stupeň důležitosti
je označen symboly, jejichž význam je následující:
Symbol poukazuje na nebezpečí. Nedodržení
uvedeného varování má za následek možné
ublížení na zdraví obsluhy nebo třetích osob a/
nebo škody na majetku.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Používejte ochranné brýle nebo clony.
• Udržujte nářadí mimo dosah dětí a lidí, kteří
nejsou obeznámeni s návodem k obsluze.
• Nikdy jej nepoužívejte, pokud se v okolí
nacházejí lidé, zejména děti, nebo zvířata.
• Používejte nástroj pouze při denním světle
nebo při dobrém umělém osvětlení.
• Před použitím tohoto zařízení, nebo v
případě nárazu zkontrolujte případné
stopy opotřebení nebo poškození a v
případě potřeby proveďte opravy.
• Nepoužívejte nářadí s poškozeným
nebo nesprávně nainstalovávaným
ochranným pouzdrem.
• Udržujte ruce a nohy v bezpečné
vzdálenosti od sekacího nástroje,
zejména po vypnutí motoru.
• Nástroje, které mají na starosti nastavení
délky sekací struny, mohou způsobit
zranění. Jakmile odvinete sekací strunu,
před opětným spuštění navraťte nástroj
do normální pracovní polohy.
• Nikdy nemontujte kovové sekací prvky.
• Nikdy nepoužívejte náhradní díly
nebo příslušenství, které nebyli
doporučené výrobcem.
• Před kontrolou, čištěním nebo
prací na nástroji nebo v případě
nepoužívání odpojte nástroj od sítě.
• Vždy se ujistěte, že větrací otvory
jsou čisté a bez odpadu;
• Pokud byly použity symboly/piktogramy k
označení stroje, jeho funkce bude vysvětlena;
• Údaj o hmotnosti stroje v kilogramech.
Vaše sekačka byla navržena a vyrobena
ve vysokém standardu pro spolehlivou,
snadnou a bezpečnou obsluhu. Pokud se
o něj budete dobře starat, poskytne vám
mnoho let stabilní bezporuchový výkon.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití.
CS
OBSAH
1. JAK ČÍST NÁVOD ........................................ 1
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.......................... 1
3. SYMBOLY..................................................... 4
4. POPIS........................................................... 5
5. MONTÁŽ ..................................................... 5
6. OBSLUHA .................................................... 6
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ................................... 8

CS - 2
USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU
PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ
ÚVOD
Tento přístroj není určen pro používání
osobami (včetně dětí) se sníženou tělesnou,
smyslovou nebo duševní schopností nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
neprošly školením ohledně používání přístroje
od osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Děti je třeba kontrolovat, aby se zajistilo,
že si nebudouhrát s přístrojem.
Tento výrobek má mnoho vlastností, které
vám více zpříjemní a usnadní práci.
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byly
hlavní prioritou při návrhu tohoto výrobku,
výsledkem je snadná údržba a obsluha.
ZAMÝŠ LENÉ POUŽÍVÁNÍ
Tato sekačka je navržena pro sekání trávy a
podobné měkké vegetace a pro sekání okrajů
trávníků v oblastech soukromých zahrádek, které
nejsou přístupné klasickou sekačkou trávy.
Rovina řezu by měla být víceméně rovnoběžně
s plochou země. Nebude-li tomu tak, zvyšuje
se tak znatelně nebezpečí poranění osob
a možnost odmršťování předmětů.
Není dovoleno používat nástroj ve veřejných
zahradách, parcích, sportovních střediscích nebo
u okrajů silnic jako i v zemědělství a lesnictví.
Tato strunová sekačka trávy se nesmí používat
pro drcení nebo řezání: živých plotů, roští
a keřů, květin. Nikdy se nesmí používat pro
sečení s vertikálně rotujícím nožem.
DRUHY UŽIVATELŮ: Tento stroj je určen
k použití ze strany spotřebitelů, tedy
neprofesionální obsluhy. Tento stroj je
určen pro použití „domácími kutily“.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si všechny pokyny a
bezpečnostní varování. o pomenutí
dodržování varování a pokynů uvedených
níže může způsobit úraz elektřinou
požár a/nebo vážná poranění osob.
USCHOVEJTE VŠECHNY POKYNY
A UPOZORNĚNÍ, ABYSTE SE K NIM
MOHLI V BUDOUCNOSTI VRÁTIT.
Přečtěte si všechny bezpečnostní
upozornění a pokyny. Nedodržení
uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/
nebo jiné vážné zranění.
Pojem „elektrický nástroj“ ve varování
poukazuje na váš nástroj, který je
napájen baterií (bezdrátově).
• Používejte ochranné brýle či štít.
• Nenechejte děti nebo osoby neseznámené
s těmito pokyny pracovat se strojem.
• Nikdy nepracujte s přístrojem, když
jsou v blízkosti osoby, obzvláště
děti nebo domácí zvířata.
• Přístroj používejte pouze ve dne
nebo v dobrém umělém osvětlení.
• Pokud zahradní nářadí utrpělo silný náraz,
před dalším používáním ho řádně prohlédněte
a ujistěte se, že nedošlo k poškození či
opotřebení některého dílu. Pokud zjistíte
poškození, je nutné nářadí nechat opravit.
• Nikdy nepoužívejte nástroj s
poškozenými či chybějícími chrániči.
• Mějte ruce i nohy vždy mimo oblast
sekání, obzvláště, když zapínáte motor.
• Vyvarujte se poranění ze zařízení
určených pro sečení s dlouhým vláknem.
Po prodloužení nové sekací struny
vraťte vždy před zapnutím přístroj do
jeho normální provozní polohy.
• Nikdy strunu neměňte za kovové díly.
• Nepoužívejte díly či příslušenství, jež
nejsou dodána či doporučena výrobcem.
• Před kontrolou, čištěním nebo
ukládáním nástroje, či jeho
uskladněním, vytáhněte baterii.
• Vždy zajistěte, aby ventilační otvory
nebyly ničím zataraseny.
PŘEČTĚTE SI VŠ ECHNY POKYNY
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
• Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní
prostředí nebo přeplněné pracovní stoly
jsou potenciálním zdrojem úrazu.
• Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v
prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu,
například v blízkosti hořlavých kapalin,
plynů nebo prachu. Při práci s elektrickým
nářadím se tvoří jiskry, které mohou
způsobit vznícení prachu nebo výparů.
• Všechny přihlížející (zvláště děti a
zvířata) udržujte ve vzdálenosti alespoň
15m od pracovní oblasti. Při práci
nerozptylujte svou pozornost, abyste
měli nářadí trvale pod kontrolou.
• Elektrická bezpečnost
• Zástrčky elektricky poháněného nástroje
musí být shodné s elektrickou zásuvkou.
Nepokoušejte se zástrčku jakýmkoliv
způsobem upravovat. Nepoužívejte žádný
adaptér zástrček se zemněným (uzemněným)
elektricky poháněným nástrojem.
Neupravené zástrčky a shodné zásuvky
snižují nebezpečí elektrického úrazu.
• Předcházejte tělesnému kontaktu s
uzemněnými nebo zemněnými povrchy,
například trubkami, radiátory, sporáky
a lednicemi. Je zde zvýšené nebezpečí

CS - 3
zásahu elektrickým proudem, pokud je
vaše tělo zemněno nebo uzemněno.
• Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo
vlhkým podmínkám. Voda vnikající do výrobku
• zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
• Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím
pozorně sledujte, co děláte, a řiďte se
zdravým rozumem. Nepoužívejte elektrické
nářadí, pokud jste unavení, pod vlivem
alkoholu, drog nebo užíváte-li léky,
které snižují pozornost. Nezapomeňte,
že i pouhý okamžik nepozornosti může
být příčinou závažného úrazu.
• Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy
chraňte své oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče
sluchu. Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
• Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí.
Před připojením nářadí ke zdroji elektrického
napětí - do elektrické sítě nebo před
zasunutím akumulátoru - a před přenášením
nářadí zkontrolujte, zda je spouštěč
nářadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení
nářadí nedržte prst na spouštěči nářadí a
nepřepínejte vypínač do polohy “zapnuto”.
• Před zapnutím nářadí odstraňte
utahovací klíče.
• Utahovací klíč nasazený na některý
z pohybujících se dílů nářadí
může způsobit vážný úraz.
• Paži při práci nenatahujte příliš daleko.
Stůjte pevně oběma nohama na zemi. Stabilní
pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nepředvídané události.
• Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a
ruce ponechejte v dostatečné vzdálenosti
od pohybujících se částí nářadí. Široký
oděv, šperky a dlouhé vlasy by se mohly
zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
• Uvědomte si, že použití ochrany sluchu
snižuje vaši schopnost slyšet varování
(poplachy nebo výkřiky). obsluha si musí být
tohoto vědoma a platí speciální upozornění,
aby si všímala události v jeho pracovní oblasti.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
• Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle
povahy práce, kterou chcete provádět.
Elektrické nářadí nepřetěžujte, dodržujte
předepsaný pracovní režim, nářadí
tak bude bezpečnější a účinnější.
• Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze
zapnout nebo vypnout hlavním
spínačem. Nářadí, které nelze správně
zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
• Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo
bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv
nastavení, výměnu příslušenství nebo než
elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní
preventivní opatření snižují riziko náhodného
spuštění elektrického nástroje.
• Nářadí uskladněte mimo dosah dětí.
Nedovolte nezkušeným uživatelům
a nepoučeným osobám, které se
neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být
nebezpečné v rukou nezkušených osob.
• Nářadí udržujte v pořádku a čistotě.
Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí
v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není
zlomený. Zkontrolujte správnost montáže
a funkčnost všech dílů, které mohou
narušit bezpečný provoz. Pokud je některý
díl nářadí poškozen, nářadí dále nepoužívejte
a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
• Nenechte na sekačce hromadit zbytky. Často
čistěte pro udržení správné ventilace.
Sledujte pokyny k čištění v tomto návodu.
• Při práci s nářadím, příslušenstvím a
nástavci dodržujte bezpečnostní pokyny,
způsob práce přizpůsobte specickým
vlastnostem nářadí, pracovním podmínkám
a charakteru prováděné práce. Abyste se
nedostali do nebezpečné situace, nářadí
používejte pouze k předepsaným účelům.
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE
• Dobíjejte pouze nabíječkou určenou
výrobcem. Nabíječka, která je vhodná
pro jeden typ akumulátoru může způsobit
nebezpečí požáru, pokud se používá
s jiným bateriovým modulem.
• Přístroj na baterie používejte pouze s
předepsanými akumulátory. Použití
jakéhokoliv jiného akumulátoru může
způsobit nebezpečí poranění a požáru.
• Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte
jej mimo kovové předměty jako svorky
pro papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné malé kovové předměty, které
mohou vytvořit propojení jednoho vývodu
s druhým. Zkratování vývodů baterie
může způsobit požár nebo popáleniny.
• Za nevhodných podmínek může z baterie
vytékat kapalina; zabraňte kontaktu.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu,
omyjte vodou. Pokud kapalina přijde do
kontaktu s očima, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina vytečená z baterie
způsobit podráždění nebo popáleniny.

CS - 4
ÚDRŽBA
• opravy smí provádět pouze kvalikovaný
opravář za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak jsou splněny základní požadavky
na bezpečnost elektrického nářadí.
• Po používání a před uskladněním odpojte
baterii z nástroje a zkontrolujte jej na poškození.
• Po používání ukládejte zařízení
mimo dosah dětí.
• Sekačku trávy smí opravovat pouze
pověřený servisní technik.
• Používejte pouze příslušenství a
náhradní díly doporučené výrobcem.
Sekací hlava ještě rotuje i
několik vteřin po vypnutí.
• “Vibrační emise během aktuálního používání
elektricky poháněného nástroje se může lišit
od deklarované celkové hodnoty v závislosti
na způsobech, v kterých se nástroj používá.”
• “Bylo zjištěno, že vibrace z ručních
pracovních nástrojů mohou u některých
osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi
jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni
prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu.
• Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto
příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v
chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní
návyky. Uživatel může omezit případné
působení vibrací použitím vhodných opatření:”
– Za chladného počasí se teple oblečte. Při
práci s nástrojem si navlékněte rukavice,
abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo
zjištěno, že chladné počasí je hlavním
faktorem přispívajícím k Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu).
– Během práce si v pravidelných intervalech
zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh.
– ařazujte časté pracovní přestávky.
omezte dobu práce za den. Jakmile
pocítíte některý z výše uvedených
příznaků tohoto syndromu, okamžitě
přerušte práci a vyhledejte lékaře.
3. SYMBOLY
Na stroji mohou být vyznačeny některé
z uvedených symbolů. Naučte se s nimi
pracovat a zapamatujte si jejich význam.Pouze
správná interpretace symbolů je zárukou
bezpečného a vhodného používání stroje.
SYMBOL POJMENOV NÍ / VYSVĚTLENÍ
Třída II
Dvojitá izolace
Upozorňuje na nebezpečí
ohrožující zdraví uživatele.
Přečtěte si návod k obsluze a
dodržujte veškeré bezpečnostní
pokyny a upozornění.
Při obsluze stroje
používejte ochranné brýle
a sluchovou ochranu.
Vymrštěné předměty se mohou
odrazit, může to způsobit
poranění nebo poničení majetku.
Přihlížející osoby, zejména
děti, a zvířata, musí být ve
vzdálenosti minimálně 15
metrů od pracovní zóny.
Dávejte pozor na odhazování
nebo odlétávání předmětů
směrem k přihlížejícím.
Přihlížející udržujte v
bezpečné vzdálenosti.
Nevystavujte dešti
nebo nepoužívejte ve
vlhkých podmínkách.
SYMBOL SIGNÁL/ VÝZNAM
NEBEZPEČÍ: Označuje
bezprost edně rizikovou
situaci, které je t eba p edejít,
jinak bude jejím následkem
smrt nebo vá né zranění.
VÝSTRAHA: Označuje mo nou
rizikovou situaci, které je t eba p
edejít, jinak jejím následkem m
e b t smrt nebo vá né zranění.
VAROV NÍ! Označuje mo nou
rizikovou situaci, které je t eba p
edejít, jinak jejím následkem m
e b t smrt nebo vá né zranění.
VAROV NÍ!. (Bez
bezpečnostního v stra ného
symbolu) Určuje situaci,
která m e mít za následek
vá né po kození..

CS - 5
SERVIS
Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a
měla by být prováděna pouze kvalikovaným
servisním technikem. Pro údržbu nebo
servis doporučujeme výrobek vrátit do
nejbližšího PoVĚŘENÉho oPRAVÁRENSKÉho
STŘEDISKA. Pokud opravujete,
používejte pouze stejné náhradní díly.
obsluha každého poháněného nástroje
může způsobit vniknutí cizího tělesa do očí
a způsobit vážná osobní poranění. Vždy
noste před započetím prací na nástroji
bezpečnostní brýle nebo dle potřeby
bezpečnostní brýle s postranními štítky
nebo dle potřeby obličejovou masku.
Doporučujeme bezpečnostní masku
Wide Vision při nošení dioptrických brýlí
nebo standardní bezpečnostní brýle s
postranními štíty. Vždy noste ochranu očí
označenou značkou slučitelnosti s EN 166.
4. POPIS
1. Přepnout trigger
2. Zadní rukojeť
3. Zámek spouště
4. Přední rukojeť
5. h orní násada
6. tlačítko uvolnění struny
7. Přepnout trigger
8. Chránič rostliny
9. Kryt proti trávě
10. Přepínač průměru sekání
11. Sekací struna
12. Otočné button
13. edger wheel
14. rimmerová / edger button
15. baterie
16. Nabíječka
17. Model štítek
17.1 Označení shody CE
17.2 Jméno a adresa výrobce
17.3 Úroveň akustického výkonupodle
17.4. Item Code
17.5 Typ stroje
17.6 Výrobní číslo
17.7 Ročník Postaven
Okamžitě po zakoupení stroje si přepište
identikační čísla (S/n)) na příslušná
místa na poslední straně návodu.
Příklad prohlášení o shodě se nachází
na předposlední straně návodu.
5. MONTÁŽ
VYBALENÍ
Tento výrobek vyžaduje složení
• Vyndejte výrobek a veškeré
příslušenství z krabice. Ujistěte se,
že jsou přibaleny všechny položky
uvedené v seznamu součástí.
Nepoužívejte tento výrobek, pokud
jsou již některé díly ze Seznamu obsahu
balení namontovány na váš výrobek, když
jej vybalujete. Díly na seznamu nejsou
namontovány na výrobek výrobcem a musí
je nainstalovat zákazník. Použití výrobku,
který může být nesprávně smontován,
může způsobit vážné poranění osob.
• Pečlivě výrobek prohlédněte, zda není
dopravou rozbit nebo poškozen.
• o bal nelikvidujte, dokud jste výrobek řádně
neprohlédli a přiměřeně neodzkoušeli..
Pokud nějaké předměty chybí nebo
jsou viditelně poškozeny, nepracujte s
tímto výrobkem, dokud se součásti
nevymění. Používání tohoto výrobku
s poškozenými nebo chybějícími díly
může způsobit vážné zranění.
Nepokoušejte se tento výrobek
upravovat nebo vyrábět příslušenství,
které nejsou doporučeny k tomuto
výrobku. Jakékoliv úpravy nebo přestavby
je nesprávné zacházení mohou mít za
následek nebezpečné podmínky vedoucí
k vážným osobním poraněním.
Při montáži součástek vždy odpojte
kabel zapalovací svíčky motoru. Nedodržení
tohoto pokynu může vést k nechtěnému
spuštění stroje a způsobit vážné zranění.
PŘIPOJENÍ KRYTU PROTI TRÁVĚ
Viz obrázek 2.
Řezací nůž struny na krytu proti
trávě je ostrý. Braňte kontaktu se strunou.
Pochybení ve vyhnutí kontaktu může
způsobit vážné osobní poranění.
• Vyjměte baterii. Inverze Travní
sekačky/lemovačka přístup
• zastřihovač hlavu.
• Pomocí šroubováku Phillips hlavou, odeberte
předinstalované šroub (1) od zastřihovač
hlavy. Místo stráž (2) k hlavě zastřihovač.
• Zarovnání díry šroubu na stráži s otvorem
pro šroub na zastřihovač hlavu.

CS - 6
• Vložte šroub do zastřihovač hlavy,
upevnění stráž na místě.
6. OBSLUHA
Neseznamujte se s výrobkem tak,
abyste ztratili opatrnost. Nezapomeňte,
že nedbalost může ve zlomku vteřiny
způsobit vážná poranění.
Vždy noste bezpečnostní brýle nebo
bezpečnostní brýle s postranními štítky, když
obsluhujete poháněné nástroje. Pochybení
tak může způsobit vniknutí cizího tělesa
do očí a způsobit vážná osobní poranění.
Nikdy na tomto výrobku nepoužívejte
nože, mláticí zařízení, drát nebo provaz.
Nepoužívejte s tímto zařízením příslušenství
nebo doplňky, jež nejsou doporučeny
výrobcem. Používání doplňků a
příslušenství nedoporučených výrobcem
mohou způsobit vážná osobní poranění.
Pro úplné pokyny k nabíjení viz návod k obsluze
pro váš akumulátor a modely nabíječek.
POZNÁMKA: Pro zabránění vážných
osobních poranění vždy odstraňte akumulátor
z výrobku a nesahejte na zamykací tlačítko,
když provádíte čištění nebo jakoukoliv údržbu.
INSTALACE AKUMULÁTOROVÉHO MODULU
Viz obrázek 3.
• Vložte do sekačky pily akumulátor.
Srovnejte vystouplé pásky na akumulátoru s
drážkou v otvoru pro akumulátor sekačky.
• Zajistěte baterii zasunutím blokovací
pojistky na spodní straně baterie do
své polohy a ujistěte se, že je baterie
zajištěna před započetím práce.
PRO SUNDÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO
MODULU
Viz obrázek 3.
• Uvolněte spoušť proměnné rychlosti
pro zastavení sekačky.
• Stiskněte a držte blokovací pojistku
baterie na spodní straně akumulátoru.
• Vyjměte ze sekačky akumulátor.
TELESKOPICKÁ HŘÍDEL
Viz obrázek 4.
• Délku násady nelze seřídit.
• Vložte tvarovanou hřídel do spojky
hřídele na horní hřídeli.
• Spojku utáhněte otáčením ve smyslu
otáčení hodinových ručiček. Ujistěte se,
že je horní a dolní díl násady bezpečně
utažen před instalací akumulátoru.
STARTOVÁNÍ/ZASTAVENÍ SEKAČKY
Viz obrázek 5.
• Pro spuštění sekačky uchopte přední rukojeť
jednou rukou, zatímco držíte druhou rukou
zadní rukojeť zajišťující stisknutí zámku spouště
během aktivace spouště proměnné rychlosti.
• Pro zastavení sekačky pouze uvolněte
spoušť proměnné rychlosti.
OBSLUHA SEKAČKY
Viz obrázek 6.
Při používání sekačky dodržte tyto rady:
• Držte sekačku pravou rukou na zadní
rukojeti a levou rukou na přední rukojeti.
• Během sečení držte pevně obě rukojeti.
• Sekačka by se měla držet v pohodlné
poloze se zadní rukojetí ve výšce pasu.
• Sekejte trávu od shora dolů. To zabraňuje
trávě omotávat se okolo krytu hřídele a
strunové hlavy, jinak může dojít k přehřívání.
Při omotávání trávy okolo strunové hlavy:
• Vyjměte ze sekačky akumulátor.
• O dstraňte trávu.
RADY PRO SEČENÍ
Viz obrázek 8.
• Udržujte sekačku nakloněnu směrem do
oblasti sečení; toto je nejlepší oblast sečení.
• Po prodloužení nové sekací struny
vraťte vždy před zapnutím přístroj do
jeho normální provozní polohy.
• Používejte pro sekání okraj struny; netlačte
strunovou hlavou do neposekané trávy.
• Drátěné a kolíkové ploty způsobují
nadměrné opotřebování, či odlomení struny.
Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a dřevo
mohou velmi rychle strunu opotřebovat.
• Vyhýbejte se stromům a kůlům. Dřevěné
odřezky, výlisky, obklady a tyče plotu
mohou strunu snadno poškodit.
NATAŽENÍ STRUNY
POZNÁMKA: Sekačka je vybavena
hlavou s automatickým podáváním.
Bouchání hlavou pro pokus natáhnout
strunu poškodí vyžínač a zruší záruku..
• U běžícího vyžínače uvolněte spínač spouště.
• Počkejte dvě vteřiny a stiskněte
spínač spouště.
POZNÁMKA: Struna se natáhne o asi
0.635cm palces každým zastavením a
spuštěním spínače spouště, dokud se
nedosáhne délky k noži na krytu proti trávě.
• Pokračujte v sekání.

CS - 7
RUČNÍ PRODLOUŽENÍ STRUNY
Viz obrázek 7.
• Vyjměte akumulátor z nářadí.
• Stiskněte černé tlačítko na strunové
hlavě a současně ručně tahejte za
strunu pro její prodloužení.
• Po prodloužení nové sekací struny
vraťte vždy před zapnutím přístroj do
jeho normální provozní polohy.
NASTAVITELNÝ PRŮ MĚR ŘEZÁNÍ
Viz obrázek 9..
• o táčejte chráničem rostlin do jeho pracovní
polohy, abyste zabránili nechtěnému
posekání květin nebo rostlin.
• Vyjměte akumulátorový modul.
• Nastavte „Nastavitelný průměr řezání“
na krytu proti trávě pro seřízení
průměru stopy sekání. Na výběr jsou
2 různé průměry: 30cm, 25cm.
Poznámka Menší průměr zvětšuje dobu
chodu a rychlost sekání, zatímco vetší
průměr pomáhá sekání rychleji dokončit.
NŮ Ž PRO ODŘEZÁNÍ STRUNY
Viz obrázek 10.
Sekačka je vybavena bezpečnostním řezacím
nožem struny na krytu proti trávě. Pro nejlepší
sekání strunu natahujte, až se uřízne struna
nožem na požadovanou délku. Strunu
natahujte, jakmile uslyšíte, že motor běží
rychleji než normálně, nebo když poklesla sekací
účinnost. Toto zajistí nejlepší sekací výkon a udrží
strunu dostatečně dlouhou pro správné natažení.
Při výměně dílů stroje je nutné použít
pouze originální náhradní díly. Použití
neznačkových dílů může nejen poškodit
stroj, ale způsobit I vážné zranění.
Pro zabránění vážných osobních
poranění vždy odstraňte bateriový
modul z výrobku, když provádíte
čištění nebo jakoukoliv údržbu.
Před každým použitím prohlédněte celý
výrobek na poškození, chybějící nebo volné
díly, např. šrouby, matice, čepy, kryty, atd.
Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou
viditelně poškozeny, nepracujte s tímto
výrobkem, dokud se závady neodstraní.
Vyhněte se používání rozpouštědel, když
čistíte plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na
poškození různými typy komerčních rozpouštědel
a tyto plasty se pak mohou poškodit při jejich
použití. Používejte čisté utěrky pro odstranění
nečistot, prachu, oleje, mastnoty, atd.
založené na petroleji, pronikavé
oleje, atd. do kontaktu s plastovými
součástmi. Chemikálie mohou poškodit,
oslabit nebo zničit plast, což může mít
za následek vážná poranění osob.
Pouze součásti zobrazené na seznamu
součástí jsou určeny k opravě nebo výměně
zákazníkem. Všechny ostatní součásti smí
vyměnit u pověřeného servisního střediska.
Při sundávání zakrývejte kontakty
akumulátorového modulu zesílenou lepicí
páskou. Nepokoušejte se akumulátorový
modul zničit nebo demontovat nebo
sundávat jakékoliv jeho komponenty.
Lithium-iontové a nikl-kadmiové
akumulátory se musí správným způsobem
recyklovat nebo likvidovat. Nikdy se také
nedotýkejte obou kontaktů železnými
předměty a/ nebo částmi těla, může dojít
ke zkratu. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedodržení těchto varování by mohlo
způsobit požár a/nebo vážné poranění.
VÝMĚNA CÍVKY
Viz obrázek 12.
1.5mm.
• Vyjměte akumulátor z nářadí.
• Zatlačte do jazýčků na boku krytu cívky.
• Pro vyjmutí táhněte držák cívky nahoru.
• Vytáhněte starou cívku.
• Pro instalaci nové cívky se ujistěte, že
je struna zachycena v otvoru na nové
cívce. Ujistěte se, že je konec struny
natažen zhruba 6 palců za otvor.
• Nainstalujte novou cívku tak, že je struna
a otvor srovnán s očkem ve strunové
hlavě. Do očka nasuňte strunu.
• Vytáhněte strunu ze strunové hlavy tak,
že se struna uvolní z otvoru na cívce.
• Vložte držák cívky stisknutím západek
do otvorů a nasunujte dolů, až
držák cívky zaklapne na místo.
VÝMĚNA STRUNY
Viz obrázek 12-13.
• Vyjměte akumulátor z nářadí.
• Demontáž cívky ze strunové hlavy.
POZNÁMKA Demontáž staré struny z cívky.
• Uřežte kus struny o délce asi 9
stop. Použijte kruhovou monolní
strunu o průměru 0,065 palce.
• Vložte strunu do kotevního otvoru v horní
části cívky.Naviňte strunu okolo horní části
cívky ve směru chodu hodin, viz šipka na
cívce. Vložte strunu do otvoru na horní přírubě

CS - 8
cívky, nechejte zhruba 6 palců vyčnívat z
otvoru. Nepřeplňujte. Po navinutí struny
musí zůstat alespoň 0.635cm palce mezi
navinutím struny a vnější hranou cívky.
• Vraťte cívku a kryt cívky. Podívejte se
na Výměna cívky, viz výše v návodu.
ULOŽENÍ NŮ ŽEK
• Vyjměte před skladováním ze
sekačky akumulátor.
• o dstraňte ze sekačky všechen cizí materiál.
• Ukládejte na místě, které
není přístupné dětem.
• Udržujte mimo korosivní materiály, například
zahrádkářské chemikálie a rozmrazovací soli.
• Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném
místě. Teploty nižší nebo naopak nižší než
pokojová teplota snižují životnost baterií.
• Nikdy neuskladňujte vybitý akumulátor.
Po použití počkejte, dokud akumulátor
nevychladne a bez čekání ho dobijte.
• Akumulátor skladujte tam, kde teplota
nepřesáhne 27°C, a mimo vlhkost.
• Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem
svou kapacitu dobíjení. Čím vyšší je teplota,
tím rychleji akumulátor ztrácí svou schopnost
dobíjení. Pokud nepoužíváte zahradní
nářadí delší dobu, dobíjejte akumulátor
každý měsíc nebo každé dva měsíce.
Prodloužíte tak životnost akumulátoru.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Ochrana životního prostředí musí
představovat významný a prioritní aspekt
použití stroje ve prospěch občanského
spolužití a prostředí, v němž žijeme.
Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým
prvkem ve vztahu s vašimi sousedy.
• Důkladně dodržujte místní normy pro
likvidaci obalů, olejů, benzinu, ltrů,
opotřebených součástí nebo jakéhokoli prvku
se silným dopadem na životní prostředí;
tyto odpadky nesmí být odhozeny do
běžného odpadu, ale musí být odděleny
a odevzdány do příslušných sběrných
středisek, která zajistí recyklaci materiálů.
• Důsledně dodržujte místní předpisy týkající
se likvidace materiálu vzniklého sekáním.
• Při vyřazení stroje z provozu jej
nenechávejte volně v přírodě, ale
obraťte se na sběrné středisko v souladu
s platnými místními předpisy.
LIKVIDACE
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu. Podle Evrop-ské
směrnice 2012/19/ES o odpadu tvořeném
elektrickými a elekt-ronickými zařízeními a
její aplikace v podobě národních norem musí být
elektrická zařízení po skončení své životnosti
odevzdána do sběru od-děleně za účelem jejich
eko–kompatibilní recyklace. Když se elektrická
zařízení likvidují na smetišti nebo volně v
přírodě, škodlivé látky mohou proniknout do
podzemních vod a dostat se do potravinového
řetězce, čímž mohou poškodit naše zdraví a
zdravotní pohodu. Pro získání podrobnějších
informací o likvidaci tohoto výrobku se obraťte
na Instituci kompetentní v oblasti likvidace
domovního odpadu nebo na vašeho Prodejce
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM MOŽN P ÍČINA E ENÍ
Šňůra se nenatáhne, když
používáte hlavu s automatickým
podáváním.
Struna je k sobě připečena. Namažte silikonovým sprejem.
Nedostatek struny na cívce. Nainstalujte více struny. Podíve-
jte se do části o výměně struny,
viz výše v návodu.
Struna je vlivem opotřebení příliš krátká. Táhněte za struny při stisk-
nutém tlačítku.
Struna je vřetenu zamotána.
odstraňte strunu z cívky a zn-
ovu namotejte. Podívejte se do
části o výměně struny, viz výše
v návodu.

CS - 9
L’erba si accumula attorno alla
sede dell’albero e alla testina por-
ta lo.
Řezání vysoké trávy ve spodní
úrovni.
Řežte trávu od shora dolů.
Motor během spuštění selhává,
když je stisknut spínač spouště.
Baterie není zajištěna.
Pro zajištění akumulátoru zat-
lačte na blokovací pojistky na
každé straně akumulátoru do
jejich blokovací polohy.
Baterie není nabita. Nabíjejte akumulátor pouze v
souladu s pokyny dodaných s
tímto modelem.
Násada není zcela připojena.
Ujistěte se, že je tvarovaná
násada usazena ve spojce
násady na horní násadě a spojku
násady zabezpečte.

doc_base r.9 -hh-lawntr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società:STIGA SpA –Via del Lavoro, 6 –31033 Castelfranco Veneto (TV) –Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base TR 48 Li
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
c) Motore
abatteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: Intertek Testing Services Shangai
Building no.86, 1198 Qinzhou Road (North) ,
Shangai 200233 -China
•EMCD: 2014/30/EU
•RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1;2008/A1:2009/A2:2011
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
g) Livello di potenza sonora misurato
93
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
96
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
30
cm
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:STIGA SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)-Italia
n) Castelfranco V.to, 13.07.2017Vice Presidente Quality &Customer Service
Ing. Raimondo Hippolit
171516049_4
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures -
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Motor: accu
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: lawn/edge trimmer -grass
cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider,
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Graskantenrijder -Grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortacésped/Cortabordes -corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: aparador de relva/cortadora de cantos
-corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό/Κόφτης άκρων -κοπή της χλόης
a) Τύπος /Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας:μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
m) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: beslemeli çim/kenar kesme –
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип /основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор:акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место и датум
EXAMPLE

doc_base r. 9 -hh-lawntr_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
trimmer/kantklipper, gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
m) Person som har fullmakt til å utferdige
teknisk dokumentasjon:
n) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att
maskinen:gräsklippare/kantskärare,
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
m) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
n) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
græstrimmer/kantklipper, klipning af græsset
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
m) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
n) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
ruohonleikkuri/reunaleikkuri-ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
m) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
n) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
vyžínač/ořezávač-sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
m) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
n) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: kosiarka/przycinarka-cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
m) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
n) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: fűnyíró/szegélynyíró-
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
m) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
n) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС,Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность,что машина:
газонокосилка /триммер -стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
m) Лицо,уполномоченное на подготовку
технической документации:
n) Место и дата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: trave/šišač travnih -košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
m) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
n) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
trat/tratnih robov, košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
m) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
n) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer makaze -Košenje
trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
m) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
n) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
vyžínač/orezávač okrajov -kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
m) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
n) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
maşină de tuns iarba/trimmer -tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
m) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
n) Locul şi Data
LT (Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
krūmapjovė/kraštų krūmapjovė, žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
m) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
n) Vieta ir Data
LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: trimeris/malu trimeris -zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
m) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
n) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer -košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
m) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
n) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: тревен тример/тример захранвани
-рязане на трева
а) Вид /Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор:акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
н) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
р) Място и дата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
murulõikur/äärelõikur, muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
m) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
n) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 9 -hh-lawntr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società:STIGA SpA –Via del Lavoro, 6 –31033 Castelfranco Veneto (TV) –Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile,
taglio erba
a) Tipo / Modello Base TR 48 Li
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
c) Motore
abatteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore: /
f) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC, ANNEX VI, proc.1-2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: Intertek Testing Services Shangai
Building no.86, 1198 Qinzhou Road (North) ,
Shangai 200233 -China
•EMCD: 2014/30/EU
•RohS II: 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1;2008/A1:2009/A2:2011
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
g) Livello di potenza sonora misurato
93
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
96
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
30
cm
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico:STIGA SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)-Italia
n) Castelfranco V.to, 13.07.2017Vice Presidente Quality &Customer Service
Ing. Raimondo Hippolit
171516049_4
FR (Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Coupe-herbe / Coupe-bordures -
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Motor: accu
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN (Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: lawn/edge trimmer -grass
cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Rasentrimmer/Rasenkantenschneider,
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL (
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Graskantenrijder -Grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES (Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortacésped/Cortabordes -corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT (Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: aparador de relva/cortadora de cantos
-corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Moto: Bateria
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό/Κόφτης άκρων -κοπή της χλόης
a) Τύπος /Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας:μπαταρία
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
m) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: beslemeli çim/kenar kesme –
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: batarya
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
оператор на нозе / косење трева
а) Тип /основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор:акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место и датум
doc_base r. 9 -hh-lawntr_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
trimmer/kantklipper, gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
m) Person som har fullmakt til å utferdige
teknisk dokumentasjon:
n) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att
maskinen:gräsklippare/kantskärare,
gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
m) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
n) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
græstrimmer/kantklipper, klipning af græsset
a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
m) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
n) Sted og dato
FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
ruohonleikkuri/reunaleikkuri-ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
m) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
n) Paikka ja päivämäärä
CS (Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
vyžínač/ořezávač-sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
m) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
n) Místo a Datum
PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: kosiarka/przycinarka-cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
m) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
n) Miejscowość i data
HU (Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: fűnyíró/szegélynyíró-
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
m) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
n) Helye és ideje
RU (Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива омашинном оборудовании
2006/42/ЕС,Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность,что машина:
газонокосилка /триммер -стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
m) Лицо,уполномоченное на подготовку
технической документации:
n) Место и дата
HR (Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: trave/šišač travnih -košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
m) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
n) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
trat/tratnih robov, košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
m) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
n) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer makaze -Košenje
trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
m) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
n) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
vyžínač/orezávač okrajov -kosačka na trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
m) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
n) Miesto a Dátum
RO (Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
maşină de tuns iarba/trimmer -tăiat iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
m) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
n) Locul şi Data
LT (Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
krūmapjovė/kraštų krūmapjovė, žolės pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
m) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
n) Vieta ir Data
LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: trimeris/malu trimeris -zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
m) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
n) Vieta un datums
SR (Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: trimer za travu/trimer -košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
m) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
n) Mesto i datum
BG (Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: тревен тример/тример захранвани
-рязане на трева
а) Вид /Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор:акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
н) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
р) Място и дата
ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
murulõikur/äärelõikur, muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: aku
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
m) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
n) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE

© by STIGA SpA
IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –
E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права –
Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа.
BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je
svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti.
CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –
Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno.
DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse
eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt.
DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede
nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten.
EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και
προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του
εγγράφου χωρίς έγκριση.
EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori-
sed reproduction or modication to the document, either partially or in full, is prohibited.
ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de
autor – Se prohíbe toda reproducción o modicación, incluso parcial, no autorizada del documento.
ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –
dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud.
FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai-
nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa.
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit
d'auteur - Toute reproduction ou modication non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se
neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta.
HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal
védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása.
LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modikuo-
ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas
prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta.
MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски
права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот.
NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd
door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden.
NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi-
velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki STIGA SpA i są chronione prawami autorskimi
– Zabrania się wszelkiego kopiowania bądź modykowania, także częściowego, niniejszego dokumentu bez uzyskania stosownej zgody.
PT • As imagens e os conteúdos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA
SpA, encontrando-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reprodução ou alteração, parcial ou integral, não autorizadas
deste Manual estão expressamente proibidas.
RO • Conţinutul şi imaginile din manualul de utilizare de faţă au fost realizate în numele STIGA SpA şi sunt protejate de drepturi de autor –
Este interzisă orice reproducere sau modicare chiar şi parţială neautorizată a documentului.
RU • Тесты и изображения, содержащиеся в настоящем руководстве, были созданы в интересах STIGA SpA и защищены
авторскими правами – Любое несанкционированное воспроизведение или изменение документа запрещено.
SK • Obsah a obrázky v tomto návode na používanie boli spracované menom spoločnosti STIGA SpA a sú chránené autorským právom –
Reprodukcie či nepovolené pozmeňovanie tohto dokumentu, a to aj čiastočné, je zakázané.
SL • Vsebine in slike v tem uporabniškem priročniku so izdelane za podjetje STIGA SpA in so zaščitene z avtorskimi pravicami – vsakršno
nepooblaščeno razmnoževanje ali spreminjanje dokumenta, v celoti ali delno, je prepovedano.
SR • Sadržaj i slike ovog priručnika za upotrebu su napravljeni u ime STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – Zabranjena je svaka
potpuna ili delimična reprodukcija ili izmena dokumenta bez odobrenja.
SV • Innehållet och bilderna i denna användarhandbok har framställts för STIGA SpA och skyddas av upphovsrätt – all form av repro-
duktion eller ändring, även partiell, som inte auktoriserats är förbjuden.
TR • Bu Kullanıcı Kılavuzundaki içerik ve resimler açıkça STIGA SpA için üretilmiştir ve telif hakkı ile korunmaktadır – dokümanın izinsiz
olarak tamamen ya da kısmen herhangi bir şekilde çoğaltılması ya da değiştirilmesi yasaktır.
Other manuals for TR 48 LI
4
Table of contents
Other Stiga Trimmer manuals

Stiga
Stiga BC 900 D Li 48 User manual

Stiga
Stiga HT 40 Li Operating and installation instructions

Stiga
Stiga TR 24 Li User manual

Stiga
Stiga HT 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SHT 660 K User manual

Stiga
Stiga LT 20 Li S User manual

Stiga
Stiga SHT 660 K User manual

Stiga
Stiga H 60 User manual

Stiga
Stiga H 60 User manual

Stiga
Stiga SGT 350 User manual

Stiga
Stiga MH 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SBK 35 D User manual

Stiga
Stiga ST 500 User manual

Stiga
Stiga TR 48 LI User manual

Stiga
Stiga LT 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BC 80 Li User manual

Stiga
Stiga LT 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga MH 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga HT 900 Li 48 User manual

Stiga
Stiga TR 48 LI User manual