Stocker 230 User manual

Via Industria 1/7 Industriestraße - I-39011 Lana (BZ)
Tel. +39 0473 563277 - Fax +39 0473 563482
Art. 230
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BENUTZERHANDBUCH
USER MANUAL
LI-ION
POWER
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
REV. 01

Art. 230
Indice
Descrizione generale....................................................................................................4
Fornitura.........................................................................................................................5
Parametri tecnici...........................................................................................................6
Avvertenze per uso in sicurezza.................................................................................6
Componenti e ricambi..................................................................................................8
Montaggio e utilizzo
Montaggio della lancia .......................................................................................9
Controllo dell‘interruttore di leva.......................................................................9
Pulizia e manutenzione ......................................................................................9
Ìndice
Descripción general....................................................................................................10
Suministro....................................................................................................................11
Parámetros técnicos...................................................................................................12
Advertencias para un uso seguro.............................................................................12
Componentes y recambios........................................................................................14
Montaje y uso
Montaje lanza ...................................................................................................15
Control del interruptor a palanca.....................................................................15
Limpieza y mantenimiento...............................................................................15
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Beschreibung..........................................................................................16
Lieferumfang ...............................................................................................................17
Technische Daten........................................................................................................18
Hinweise zur sicheren Verwendung ........................................................................18
Bestandteile.................................................................................................................20
Montage und Bedienung
Sprühlanze montieren......................................................................................21
Schalthebelfunktion der Sprühlanze ................................................................21
Reinigung und Instandhaltung..........................................................................21
Index
General description............... .....................................................................................22
Included parts .............................................................................................................23
Technical data .............................................................................................................24
Instructions for a safe use.........................................................................................24
Components and spare parts ...................................................................................26
Assembly and use
How to mount the spray lance.........................................................................27
Control of switch handle ..................................................................................27
Cleaning and maintenance...............................................................................27

45
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/newsletter
Art. 230
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
Art. 230
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
FornituraDescrizione generale
1. Tracolla
2. Serbatoio
3. Batteria
4. Caricabatteria
5. Tubo di mandata
6. Lancia in fibra di vetro
7. Misurino
8. Manuale d‘uso
La pompa a zaino può essere utilizzata da persone adulte per la vaporizzazione di acqua,
prodotti chimici e ormoni destinati al controllo delle malattie di vari tipi di raccolti, fiori e piante
da giardino, per la pulizia del verde pubblico cosi come per il controllo delle malattie in ricoveri
per uccelli e stalle per animali. La dosatura dei prodotti nebulizzati deve essere conforme alle
prescrizioni del produttore. La pompa non può essere utilizzata per solventi, prodotti chimici puri
o altamente concentrati.
Questo dispositivo può essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate, in buono stato di
salute e non sotto l’effetto di alcool o droghe. I minorenni, di età superiore ai 16 anni, possono
utilizzare il dispositivo sotto la supervisione di un adulto. L’utilizzo non è consentito a disabili e ai
minorenni di età inferiore ai 16 anni.

67
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/newsletter
Art. 230
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
Art. 230
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
Parametri tecnici
Articolo Art. 230
Quantità di riempimento max.: 5 litri
Pressione di utilizzo: 2,5 Bar
Peso netto: 2.500 g
Dimensioni (mm): 380 x 200 x h 380
Lunghezza lancia: 68 cm
Lunghezza tubo: 128 cm
Voltaggio: 12 V
Ampere: 2,5 Ah
Autonomia: 3,5 ore
Flusso d‘acqua l/min*: 1 - 1,3 l/min
Tempo di carica: 2 ore
*con ugello in dotazione regolato su polverizzazione e senza ugello con pressione di esercizio massima.
Avvertenze per uso in sicurezza
Avvertenze per uso in sicurezza
Siete tenuti a leggere questo manuale di istruzioni e a seguirne le indicazioni di
utilizzo, al fine di garantire il corretto funzionamento del prodotto.
L’operatore deve indossare mascherina, cappello e vestiti di protezione, guanti
impermeabili e stivali di gomma.
Non dirigere mai il getto spray su persone o animali. Non lavorare mai contro vento.
Persone in condizioni di salute non perfette non devono maneggiare pesticidi.
L’ingestione di sostanze chimiche o il contatto con la pelle è pericoloso.
Non utilizzare mai acidi, sostanze alcaline o altre soluzioni infiammabili. Non
utilizzare sostanze altamente tossiche o altamente pesticidi.
Non gettare mai le batterie usate nel fuoco e non smontarle. Devono essere
raccolte e consegnate al centro smaltimento come rifiuto speciale.
Prima dell‘utilizzo o delle operazioni di ricarica, assicurarsi che la batteria e il
caricabatteria siano entrambi asciutti. La batteria deve essere sempre caricata
dentro casa e mai fuori. Per caricarla, toglierla dalla pompa e inserirla nel
caricabatteria. La luce rossa significa che sta caricando, la luce verde significa
che è completamente carica. Utilizzare il caricabatteria solo per la batteria
fornita. Togliere la batteria dal caricabatteria quando è carica. Caricare la batteria
solo con il caricabatteria fornito per evitare danni. Riporre la batteria in un posto
fresco e asciutto con temperatura ambiente tra 15° e 35° C. Se la batteria non
viene utilizzata per un lungo periodo, caricarla ogni sei mesi per evitare danni. È
vietato trasportare o riporre la batteria in contenitori metallici. È vietato utilizzare
la batteria in ambienti con forti campi elettrostatici o magnetici.
La pompa a zaino deve essere tenuta al riparo e lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare la pompa a zaino esposta al sole diretto incustodito.
Le sostanze chimiche utilizzate nella pompa a pressione non devono avere
temperature superiori a 40°C.
Fate una prova con acqua pulita prima di iniziare il lavoro. Rilasciare sempre la
pressione prima di riempire, fare manutenzione o riporre la pompa a zaino.
Non vaporizzare su superfici con temperatura superiore a +40°C o su fiamme
libere.
Smaltimento: non smaltire la batteria, il caricabatteria e la pompa nei rifiuti
domestici. La batteria, il caricabatteria e la pompa devono essere portati alla
stazione di riciclaggio locale.

89
Per novità e informazioni iscriviti alla newsletter: www.stockergarden.com/newsletter
Art. 230
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
Art. 230
Pompa elettrica a tracolla 5 L Li-Ion
Componenti e ricambi Montaggio e utilizzo
Serbatoio 5 l
230/2
1230/2 Serbatoio 5 l
2237/2 Tappo, filtro e guarnizione
3237/3 Motore con circuito stampato
4237/4 Batteria di ricambio Li-Ion
5237/5 Interruttore
6237/6 Circuito stampato
7237/7 Set tubo mandata serbatoio
8237/8 Base in plastica
2
1
7
8
9
5
4
8
8
3
10
11 6
Montaggio della lancia
B C
Controllo dell‘interruttore di leva
La pompa è dotata di un’unità di protezione che permette di rilasciare automaticamente la
pressione quando l’interruttore è chiuso o gli ugelli sono bloccati durante le normali operazioni
di irrorazione.
1. Chiuso
2. Tenendo premuto, lo spruzzo funziona in continuazione.
3. Dopo aver agganciato l‘anello, lo spruzzo funziona di continuo senza dover tenere premuta
l’impugnatura con la mano.
Pulizia e manutenzione
Al termine di ogni utilizzo la pompa deve essere pulita per evitare corrosioni e blocchi dello
spruzzatore causati dai liquidi pesticidi. Inoltre la pulizia regolare del prodotto può evitare
danni alle colture nel caso in cui un prodotto utilizzato si dovesse mescolare con il prodotto
precedentemente utilizzato. La pompa dovrebbe essere tenuta al riparo, in un posto asciutto e
lontana dalla portata dei bambini.
3
2
1
A
A B C
15
13
14
10 230/1 Cinghia
11 237/11 Set o-rings
12 237/12 Caricabatteria
13 237/15 Tubo di mandata e
impugnatura
14 242/36 Lancia in fibra di vetro
15 237/14 Lancia, tubo di mandata,
impugnatura e ugelli

10 11
Art. 230
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Art. 230
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Para noticias e informaciones suscríbase al boletín: www.stockergarden.com/newsletter
Descripción general Suministro
La bomba puede ser utilizada por adultos para la vaporización del agua, productos químicos y
hormonas utilizadas para el control de enfermedades de diversos tipos de cultivos, flores y plan-
tas de jardín, para la limpieza del verde público, así como para el control de enfermedades en los
refugios de aves y establos para animales. La dosificación de productos en aerosol debe cumplir
con los requisitos del fabricante. La bomba no se puede utilizar para disolventes, productos
químicos puros o en concentraciones elevadas.
Este dispositivo solo puede ser utilizado por personas adultas y cualificadas, en buen estado
de salud y no bajo la influencia de alcohol o drogas. Los menores, mayores de 16 años, pueden
utilizar el dispositivo bajo la supervisión de un adulto. El uso no está permitido a personas
discapacitadas y a menores de 16 años.
1. Bandolera
2. Tanque
3. Batería Li-Ion
4. Cargador batería
5. Tubo de goma
6. Lanza de fibra de vidrio
7. Medidor
8. Manual de instrucciones

12 13
Art. 230
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Art. 230
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Para noticias e informaciones suscríbase al boletín: www.stockergarden.com/newsletter
Parámetros técnicos
Artículo Art. 230
Capacidad máx. del tanque: 5 litros
Presión de uso: 2,5 bar
Peso neto: 2.500 g
Dimensiones (mm): 380 x 200 x h 380
Longitud lanza: 68 cm
Longitud tubo: 128 cm
Volt: 12 V
Amperio: 2,5 Ah
Autonomía: 3,5 horas
Caudal de agua l/min*: 1 - 1,3 l/min
Tiempo de carga: 2 horas
*con boquilla en dotación programada para pulverización y sin boquilla con presión de ejercicio máxima.
Advertencias para un uso seguro
Usted tiene la responsabilidad de leer este manual de instrucciones y de seguir
las indicaciones de uso para garantizar un correcto funcionamiento.
El operador deberá utilizar una mascara, gorro y vestimenta de proteccion,
guantes impermeables y botas de goma.
No apuntar jámas el chorro spray sobre personas o animales. Nunca trabajar en
contra del viento.
Advertencias para un uso seguro
Personas con estado de salud no buenas, no deben de operar con pesticidas. La
ingestión de productos químicos o el contacto con la piel es peligroso.
Nunca utilizar acidos, sustancias alcalinas u otras soluciones infiamables. No utilizar
sustancias altamente toxicas o altamente pesticidas.
No arrojar las baterías usados en el fuego y no desarmarlas. Deben ser
recogidas y llevadas al centro liquidación como residuo especial.
Antes del uso o de las operaciones de recarga, asegurarse de que la batería y el
cargador están ambos secos. La batería se debe de cargar en la casa y nunca
afuera. Para cargarla, sacarla de la bomba e introducirla en el cargador. La luz roja
significa que se está cargando y la luz verde que está completamente cargada.
Usar el cargador sólo para la batería suministrada. Retirar la batería del cargador
cuando está cargada. Cargar la batería sólo con el cargador suministrado para
evitar daños. Guarde la batería en un lugar fresco y seco con una temperatura
ambiente entre 15° y 35° C. Si la batería no se utiliza durante un tiempo prolongado,
es necesario cargarla cada seis meses para evitar daños. Está prohibido transportar
o almacenar la batería en contenedores metálicos. Está prohibido usar la batería en
entornos con fuertes campos magnéticos o electrostáticos.
La bomba de mochila tiene que estar fuera del alcance de los niños. No deje sin
supervisión la bomba mochila bajo la luz del sol.
Las sustancias químicas utilizadas en la mochila bomba eléctrica no deben
tener una temperatura superior a 45°C. El uso a más de 45°C y a menos de
10°C debe ser evitado.
Probar con agua limpia antes de comenzar a trabajar. Liberar siempre la presión
antes de llenarla o guardar la bomba mochila.
No pulverizar sobre superficies con temperaturas superiores a +40°C o sobre
llamas abiertas.
Eliminación: No desechar la bomba, las baterías y el cargador con la basura
doméstica. Las baterías, el cargador y la bomba usados deben llevarse a la
estación de reciclaje local.

14 15
Art. 230
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Art. 230
Bomba eléctrica bandolera 5 L Li-Ion
Para noticias e informaciones suscríbase al boletín: www.stockergarden.com/newsletter
Componentes y recambios Montaje y uso
Tanque 5 l
230/2
1230/2 Tanque 5 l
2237/2 Tapa, filtro y juntas
3237/3 Motor y circuito impreso
4237/4 Batería de recambio Li-Ion
5237/5 Interruptor
6237/6 Circuito impreso
7237/7 Set tubo de conexión tanque
8237/8 Base de plástico
2
1
7
8
9
5
4
8
8
3
10
11 6
Montaje lanza
B C
Control del interruptor a palanca
La bomba está provista de una unidad de protección que permite liberar automáticamente
presión cuando el interruptor está cerrado o las boquillas están tapadas durante las operaciones
normales de pulverización.
1. Cerrado
2. Manteniendo pulsado, la pulverización funciona continuamente.
3. Después de haber enganchado el anillo, la pulverización funciona continuamente sin tener
que apretar la empuñadura con la mano.
Limpieza y mantenimiento
Al finalizar cada uso la bomba eléctrica deberá limpiarse para evitar la corrosión y el bloqueo
del rociador causado por líquidos pesticidas. Además la limpieza regular del producto puede
evitar daños a los cultivos ya que un producto podría mezclarse con el residuo de otro diferente
utilizado anteriormente. La bomba debería tenerse en un refugio seco y lejos del alcance de los
niños.
3
2
1
A
A B C
15
13
14
10 237/10 Correa
11 237/11 Set de juntas
12 237/12 Cargador batería
13 237/15 Tubo de conexión y
empuñadura
14 242/36 Lanza en fibra di vidrio
15 237/14 Lanza, tubo de conexión,
empuñadura y boquillas

16 17
Art. 230
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Art. 230
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Abonnieren Sie unseren Newsletter um aktuelle Informationen von Stocker zu erhalten:
www.stockergarden.com/newsletter
Allgemeine Beschreibung
Die elektrische Rückenspritze ist für das Sprühen von Wasser und Pflanzenschutzmitteln in
den vorgeschriebenen Konzentrationen bestimmt. Sie eignet sich besonders zur Schädlingsbe-
kämpfung, zur Reinigung öffentlicher Plätze und zur hygienischen Kontrolle in der Tierhaltung. Die
einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemein anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln im Umgang mit Pflanzenschutzmittel sind einzuhalten.
Die Pumpe kann nicht für Lösungsmittel, reine oder hochkonzentrierte Chemikalien verwendet
werden.
Dieses Gerät kann nur von Erwachsenen benutzt werden, die qualifiziert und bei guter
Gesundheit sind und nicht unter Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen. Minderjährige über
16 Jahre dürfen das Gerät unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Menschen mit
Behinderung und Minderjährige unter 16 Jahren dürfen es nicht benutzen.
Lieferumfang
1. Tragriemen
2. Behälter
3. Li-Ionen Batterie
4. Akku-Ladegerät
5. Schlauch
6. Fiberglas-Lanze
7. Messbecher
8. Gebrauchsanleitung

18 19
Art. 230
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Art. 230
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Abonnieren Sie unseren Newsletter um aktuelle Informationen von Stocker zu erhalten:
www.stockergarden.com/newsletter
Technische Daten
Artikel Art. 230
Max. Einfüllmenge: 5 Liter
Sprühdruck: 2,5 Bar
Nettogewicht: 2.500 g
Maße (mm): 380 x 200 x h 380
Länge Sprühlanze: 68 cm
Länge Schlauch: 128 cm
Volt 12 V
Ampere 2,5 Ah
Autonomie: 3,5 h
Wasserfluss l/min*: 1 - 1,3 l/min
Ladezeit: 2 h
*berechnet mit mitgelieferter Düse und ohne Düse bei maximalem Druck.
Hinweise zur sicheren Verwendung
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes gut durch!
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sicher auf.
Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung
(wasserundurchlässige Arbeitshandschuhe, Gummistiefel, usw.)
Sprühen Sie niemals auf Menschen, Tiere, gegen den Wind oder in Gewässer.
Hinweise zur sicheren Verwendung
Personen mit schwacher Gesundheit sollten nicht mit Pestiziden in Kontakt
geraten. Chemische Substanzen nicht verschlucken und Hautkontakt vermeiden.
Nicht geeignet für entzündliche Flüssigkeiten, ätzende Stoffe, Lösungsmittel,
hochkonzentrierte Pestizide.
Die Batterie niemals verbrennen oder auseinander nehmen. Entsorgen Sie die
Batterie fachgerecht auf einem Recyclinghof.
Stellen Sie sicher, dass sowohl die Batterie als auch das Ladegerät trocken sind,
bevor Sie sie verwenden oder aufladen. Das Aufladen der Batterie sollte nur in
Innenräumen stattfinden. Laden Sie die Batterie mit Hilfe des im Lieferumfang
enthaltenen Ladegeräts auf. Entnehmen Sie der Rückenspritze die Batterie und
setzen Sie sie in das Ladegerät ein. Das rote Leuchten bedeutet, dass die Batterie
aufgeladen wird. Der Ladevorgang ist beendet, sobald das grüne Licht aufleuchtet.
Setzen Sie nur Batterien in das Ladegerät ein die dafür zugelassen sind und
verwenden Sie die Batterie nur für diese Rückenspritze. Wird die Batterie für einen
längeren Zeitraum nicht verwendet, sollte sie alle 6 Monate aufgeladen werden.
Bewahren Sie die Batterie an einem kühlen, trockenen Ort mit einer Raumtemperatur
zwischen 15° und 30° C auf. Bewahren Sie die Batterie nicht in Metallbehältern auf,
welche starke elektrostatische Ladungen oder Magnetfelder erzeugen.
Bewahren Sie die Rückenspritze außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
setzen Sie sie nicht direktem Sonnenlicht aus.
Nicht geeignet für Flüssigkeiten mit Temperaturen über 40° C. Die Rückenspritze
sollte nicht bei einer Temperatur über 40°C oder unter -10° C verwendet werden.
Machen Sie vor dem Gebrauch eine Probe mit sauberem Wasser. Vor dem
Füllen und der Lagerung immer Druck ablassen.
Nicht auf Oberflächen mit Temperaturen über +40°C oder auf offene Flammen
sprühen.
Entsorgung: Die Rückenspritze, die Batterien und das Ladegerät dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden. Gebrauchte Batterien, Ladegeräte und
Rückenspritze müssen zur örtlichen Recycling-Station gebracht werden.

20 21
Art. 230
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Art. 230
Elektro-Sprühgerät mit Tragriemen 5 L Li-Ion
Abonnieren Sie unseren Newsletter um aktuelle Informationen von Stocker zu erhalten:
www.stockergarden.com/newsletter
Bestandteile Montage und Bedienung
Tank 5 l
230/2
1230/2 Tank 5 l
2237/2 Deckel, Filter und Dichtung
3237/3 Motor mit Leiterplatte
4237/4 Li-Ionen Batterie
5237/5 Einschalter
6237/6 Leiterplatte
7237/7 Set Tank-Verbindungsschlauch
8237/8 Kunststoffabdeckung
2
1
7
8
9
5
4
8
8
3
10
11 6
Sprühlanze montieren
B C
Schalthebelfunktion der Sprühlanze
Der Schalthebel ist mit einer Sicherung ausgestattet, welche für eine automatische
Druckentlastung sorgt, falls der Schalthebel oder die Düse während des normalen
Sprühvorgangs blockiert werden.
1. Unterbrochen
2. Durchgehender Sprühstrahl bei gedrücktem Hebel.
3. Nach Einrasten der Schlaufe funktioniert der Sprühstrahl durchgehend, ohne dass der Hebel
gedrückt gehalten werden muss.
Reinigung und Instandhaltung
Das Sprühgerät sollte nach jeder Anwendung gereinigt werden, um Korrosion vorzubeugen und
eine Blockierung der Düse durch Pflanzenschutzmittelreste zu vermeiden. Eine regelmäßige
Reinigung verhindert zudem, dass sich unterschiedliche Pflanzenschutzmittel vermischen und
Pflanzen beschädigen können. Bewahren Sie das Sprühgerät an einem trockenen Innenraum,
außerhalb der Reichweite von Kindern, auf.
3
2
1
A
A B C
15
13
14
10 230/1 Tragegurt
11 237/11 Set O-Ringe
12 237/12 Ladegerät
13 237/15 Verbindungsschlauch mit
Schalthebel
14 242/36 Fiberglas-Sprühlanze
15 237/14 Sprühlanze, Verbindungs-
schlauch, Schalthebel
und Düsen

22 23
Art. 230
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
Art. 230
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
Sign up to our newsletter and keep up to date with our latest news www.stockergarden.com/newsletter
General description
This electric backpack sprayer is designed for spraying plant protection products in the stipu-
lated concentrations. It fits especially for pest controlling of various crops, flowers and garden
plants, cleaning of public places as well as hygiene and disease control of fowl and livestock
houses. The pump cannot be used for solvents and pure or highly concentrated chemicals.
This appliance can only be used by conscious and qualified adults, in good health conditions and
not under the effect of alchool or drugs. Minors over the age of 16 can use the device under the
supervision of an adult. The use is forbidden to minors of 16 years and disabled people.
Included parts
1. Shoulder strap
2. Tank
3. Li-Ion battery
4. Battery charger
5. Tube
6. Fiberglass lance
7. Measuring cup
8. User manual

24 25
Art. 230
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
Art. 230
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
Sign up to our newsletter and keep up to date with our latest news www.stockergarden.com/newsletter
Technical data
Item Art. 230
Max. filling amount: 5 liter
Spraying pressure: 2,5 bar
Net weight: 2.500 g
Measure (mm): 380 x 200 x h 380
Lance length: 68 cm
Tube length: 128 cm
Volt: 12 V
Ampere: 2,5 Ah
Autonomy: 3,5 h
Water flow l/min*: 1 - 1,3 l/min
Charging time: 2 h
*with included nozzle on pulverization setting and without nozzle at maximum operating pressure.
Instructions for a safe use
You are required to read this manual and follow the instructions for
purpose of proper operation.
The operator shall wear mask, operation hat, protection clothes,
waterproof gloves and rubber boots.
Never spray at human beings or animals. Never operate against adverse
wind.
Instructions for a safe use
Persons affected by poor health shall never engage in pesticide dispensing.
Chemical sprays are dangerous if swallowed or come in contact with the skin.
Never use strong acid, strong alkaline and other inflammable solutions.
Never use highly toxic and highly persistent pesticide.
Never dispose used batteries on fire or disassemble them. Dispose them
at your resource recovery center.
Before using or recharging the batteries, make sure that the battery and the
battery charger are both dry. Lithium battery needs to be charged indoors
not outdoors. For charging the battery please take it out from the sprayer
and plug it into the charger. The read light means charging; when the light
turns green the battery is fully charged. The charger can only be used with
the suitable battery and needs to be remove from the outlet when it’s fully
charged. Please use only the delivered charger in order to avoid damage
to the battery. If the battery is not in use for a long time, charge it once
every six months to avoid damage to the battery. Store it at a cool and dry
environment with room temperature from 15° to 35° C. It is forbidden to
transport or storage the battery in metallic containers. It is forbidden to use
the battery near strong electrostatic and strong magnetic fields.
Keep the backpack sprayer in a secure place out of reach of children.
Do not leave sprayer unattended in direct sunlight.
The chemical for application in this sprayer shall not exceed 40°C.
Operation in an ambience over 40°C or below -10°C shall be avoided.
Trial spraying with clean water prior to initial operation is required. Always
release pressure before refilling, servicing or storing.
Do not spray on 40+°C surfaces or near open flames.
Disposal: Do not dispose the sprayer, the batteries and the battery charger
with the household trash. The sprayer, the batteries and the battery char-
ger must be taken to your local recycling station.

26 27
Art. 230
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
Art. 230
Electric sprayer with shoulder strap 5 L Li-Ion
Sign up to our newsletter and keep up to date with our latest news www.stockergarden.com/newsletter
Components and spare parts Assembly and use
Tank 5 l
230/2
1230/2 Tank 5 l
2237/2 Lid, filter and seal
3237/3 Motor and circuit board
4237/4 Li-Ion battery
5237/5 On/Off Switch
6237/6 Printed circuit board
7237/7 Tank connection tube
8237/8 Plastic bottom
10 230/1 Shoulder strap
11 237/11 O-rings set
12 237/12 Battery charger
13 237/15 Connection tube and
handle
14 242/36 Fibreglass spray lance
15 237/14 Spray lance, connection
tube, handle and nozzle
2
1
7
8
9
5
4
8
8
3
10
11 6
How to mount the spray lance
B C
A B C
Control of switch handle
The sprayer is equipped with an overload protection unit, which will enable the hydraulic pump
to release pressure automatically when the switch is closed or the nozzle is blocked during
normal spraying operation.
1. Spray jet interrupted
2. Keep the lever pressed for continuous spray.
3. Snap the safety clip into place for continuous spray without having to squeeze the handle
with your hand.
Cleaning and maintenance
After every spraying operation, the sprayer shall be cleaned to avoid corrosion of tool and
blocking of sprinkler caused by pesticide liquid. The cleaning can also avoid reducing the
effects of spraying operation when the residue of the pesticide is different from that of the next
operation. The sprayer should be stored in a dry indoor place.
3
2
1
A
15
13
14

Table of contents
Languages:
Other Stocker Paint Sprayer manuals

Stocker
Stocker 247 User manual

Stocker
Stocker 248 User manual

Stocker
Stocker 1247 User manual

Stocker
Stocker Ergo 12 l User manual

Stocker
Stocker 240 User manual

Stocker
Stocker Thalia User manual

Stocker
Stocker Geyser Evo 25 L User manual

Stocker
Stocker Electric Sprayer 1 User manual

Stocker
Stocker 245 User manual

Stocker
Stocker 235 User manual