Stuv 21 Series Guide

installation &mode d'emploi
installatie &gebruiksaanwijzing
installazione &istruzioni per l’uso
instalación &instrucciones de uso
instalação &instruções de utilização
installation &directions for use
[fr]
[nl]
[it]
[es]
[pt]
[en]
S 21 - IME - 6L - 1210
SN 34245 - …

[fr] [nl] [it] [es] [pt] [en]
caractéristiques kenmerken caratteristiche características características Technical specifications 4 »» 11
installation installatie installazione instalación instalação installation 13 »» 57
mode d'emploi gebruiksaanwijzing istruzioni
per l’uso
instrucciones
de uso instruções de utilização directions
for use 59 »» 79
grill grill grill grill grelha grill 80 »» 81
certificat
de garantie garantieattest certificato
di garanzia
certificado
de garantía
certificado
de garantia
certificate
of guarantee 82 »» 87
Vous avez choisi un foyer Stûv;
Concept & Forme vous en remercie.
Il a été conçu pour vous offrir un
maximum de plaisir, de confort et
de sécurité.
Le plus grand soin a été apporté à
sa fabrication.
Si malgré cela vous constatiez
une anomalie, contactez votre
distributeur.
Nous vous conseillons de lire
cette notice avant de procéder
à l'installation. Certaines
configurations peuvent faire varier
quelque peu l'ordre des opérations
à effectuer.
U heeft gekozen voor een Stûv-
haard. Concept & Forme dankt u
hiervoor.
Deze haard werd ontworpen om u
een maximum aan plezier, comfort
en veiligheid te bieden.
Aan de fabricage ervan werd de
grootste zorg besteed.
Als u toch iets abnormaals zou
vaststellen, neem dan contact op
met uw verdeler.
Wij raden u aan om vóór de
installatie deze gebruiksaanwijzing
te lezen. Voor een aantal
configuraties kan de volgorde
van de uit te voeren handelingen
lichtjes verschillen.
Vi ringraziamo per avere scelto
un focolare Stûv.
Questo focolare è stato ideato per
offrirvi il massimo in materia di
comfort e sicurezza.
Questo focolare è stato realizzato
con la massima attenzione per i
dettagli.
Se tuttavia riscontrate un problema,
vi invitiamo a contattare il
rivenditore.
Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale
prima di procedere all’installazione.
Alcune configurazioni possono far
variare leggermente la sequenza
delle operazioni da effettuare.

[fr] [nl] [it] [es] [pt] [en]
caractéristiques kenmerken caratteristiche características características Technical specifications 4 »» 11
installation installatie installazione instalación instalação installation 13 »» 57
mode d'emploi gebruiksaanwijzing istruzioni
per l’uso
instrucciones
de uso instruções de utilização directions
for use 59 »» 79
grill grill grill grill grelha grill 80 »» 81
certificat
de garantie garantieattest certificato
di garanzia
certificado
de garantía
certificado
de garantia
certificate
of guarantee 82 »» 87
Concept et Forme le agradece
su elección de un hogar Stûv :
lo hemos concebido para que le
proporcione el máximo en placer,
comodidad y seguridad.
Su hogar se ha fabricado prestando
la máxima atención al detalle; pero
si a pesar de ello usted encuentra
alguna anomalía, le rogamos
que se ponga en contacto con su
distribuidor.
Le aconsejamos que lea
atentamente este manual antes de
proceder a la instalación, porque
algunas configuraciones pueden
hacer variar ligeramente el orden
de las operaciones que es necesario
realizar.
You have chosen to buy a Stûv
fireplace ; Concept & Forme thank
you for your choice. Your fireplace
was designed to offer you the
utmost pleasure, comfort and
safety.
It was built and assembled with
the greatest care.
If however you should find the
slightest dissatisfaction with it,
please contact your retailer.
We strongly recommend you read
this notice before proceeding
with the installation. Some
configurations might have an
impact on the sequence of
operations.
Concept & Forme agradece-lhe ter
escolhido um recuperador Stûv.
Este recuperador foi concebido
para lhe proporcionar o máximo de
prazer, conforto e segurança.
O seu fabrico foi abjecto da mais
saturada atenção.
Se apesar de tudo constatar
qualquer anomalia, contacte o seu
distribuidor.
Recomendamos-lhe que leia
atentamente estas instruções antes
de proceder à instalação. Algumas
configurações podem variar um
pouco a ordem das operações a
efectuar.

S21-IME-6L
12-10
4
[1] Insert à bois
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport
à d'éventuels matériaux combustibles (Isolation
standard à 400°C: 0,11 W/(mK)
- à l'arrière:
- sur les côtés:
- en-dessous :
- au-dessus:
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO
[5] Température moyenne des fumées à la
puissance nominale
[6] Puissance calorifique nominale
[7] Rendement
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
[1] Inbouwhaard
[2] Minimum dikte van de isolatie ten opzichte
van eventuele brandbare materialen
(standaardisolatie bij 400°C: 0,11 W/(mK)
- achteraan :
- aan de zijkanten:
- onderaan :
- bovenaan:
[3] Aanbevolen brandstof: uitsluitend houtblokken
[4] CO-uitstoot
[5] Gemiddelde temperatuur van de rookgassen
[6] Calorisch vermogen
[7] Rendement
[8] Lees de installatie – gebruiksaanwijzing!
[1] Inserto a legna
[2] Spessore minimo di isolante rispetto ad eventuali
materiali combustibili (isolante tipico a 400°C:
0,11 W/mk)
- sul retro:
- sui lati:
- sotto:
- sopra:
[3] Combustibile consigliato: solo ceppi di legno
[4] Emissioni di CO
[5] Temperatura media dei fumi a potere calorifico
nominale
[6] Potere calorifico nominale
[7] Rendimento
[8] Leggere il manuale d’installazione e le istruzioni
per l’uso!
* test eseguiti con ricariche diurne più frequenti
rispetto ai focolari testatati a fuoco continuo
+ pausa notturna - per un ottimizzazione del
rendimento e la riduzione delle emissioni -
funzionamento consono a questa tipologia di
apparecchio.
Normes & agréations
Les foyers Stûv 21 (à fonctionnement
intermittent) répondent aux exigences
(rendement, émission de gaz, sécurité…)
des normes EN en position foyer fermé.
Les données reprises dans cette notice
sont fournies par un laboratoire agréé.
Normen & goedkeuringen
De Stûv 21-haarden (met intermitterende
werking) beantwoorden aan de eisen
(rendement, gasemissie, veiligheid…)
van de EN-normen in de stand
gesloten haard. De gegevens in deze
gebruiksaanwijzing zijn verstrekt door
een erkend laboratorium.
Norme e certificazioni
I focolari/monobocchi Stûv a funziona-
mento intermittente* rispondono alle
richieste (rendimento, emissioni di gas,
sicurezza, …) delle norme EN in posizione
“focolare chiuso”. I dati riportati in
questo manuale sono forniti da un
laboratorio autorizzato.
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/65H SF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 12cm
- sur les côtés: 12cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 8cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] É mission de CO: < à 0,12%
[5] Température moyenne des fumées: 323 °C
[6] Puissance calorifique: 13kW
[7] Rendement: 73%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme s a
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/45 SF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 10cm
- sur les côtés: 7cm
- en-dessous: 2cm
- au-dessus: 7cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 152°C
[6] Puissance calorifique: 10kW
[7] Rendement: 83%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/65C SF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 14 cm
- sur les côtés: 12 cm
- en-dessous: 2 cm
- au-dessus: 17 cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] É mission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 226 °C
[6] Puissance calorifique: 7 kW
[7] Rendement: 78%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!

S21-IME-6L
12-10 5
[1] Insert de leña
[2] Espesor mínimo de aislamiento respecto a
eventuales materiales combustibles (aislante tipo
400ºC: 0,11 W/mK)
- en la parte trasera
- en los laterales
- en la parte inferior
- en la parte superior
[3] Combustible recomendado: exclusivamente
troncos de leña
[4] Emisión de CO
[5] Temperatura mediana de los humos
[6] Potencia calorífica
[7] Rendimiento
[8] Lea el manual de instalación /modo de empleo
[1] Insert a lenha
[2] Espessura mínima de isolamento em relação a
eventuais materiais combustíveis (isolante tipo a
400ºC: 0,11 W/(mK)
- atrás :
- dos lados:
- por baixo:
- por cima:
[3] Combustível recomendado: achas de lenha
exclusivamente
[4] Emissões de CO
[5] Temperatura média dos fumos à potência
nominal
[6] Potência calorífica nominal
[7] Rendimento
[8] Ler as informações sobre a instalação –
Instruções de Utilização!
[1] Wood insert
[2] Minimum insulation thickness with regard
to potentially combustible materials (typical
insulator at 400°C: 0,11 W/(mK)
- behind :
- on the sides:
- below :
- above :
[3] Recommended fuel: solely wood logs
[4] CO Emission
[5] Mean smoke temperature at rated power
[6] Calorific power
[7] Efficiency
[8] Please read Installation manual – directions
for use!
Normas y certificados
Los hogares Stûv 21, de funcionamiento
intermitente, responden, en posición
de hogar cerrado, a las exigencias
(rendimiento, emisión de gases,
seguridad…) de la normativa europea.
Los datos que proporcionamos en este
manual provienen de un laboratorio
autorizado.
Normas e inscrição
Os recuperadores Stûv 21 (de
funcionamento intermitente) respondem
às exigências (rendimento, emissão de
gases, segurança, etc.) das normas EN
na posição de fornalha fechada. Os
dados constantes destas informações
são fornecidos por um laboratório
reconhecido.
Standards & certifications
Stûv 21 fireplaces (for intermittent use)
comply with the requirements of EN
Standards (performance, gas emissions,
safety…) in their closed position.
Data provided in this manual are those
given by a certified laboratory.
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/75 SF
[2] É paisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 13cm
- sur les côtés: 13cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 9cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 270 °C
[6] Puissance calorifique: 10kW
[7] Rendement: 73%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/85 SF
[2] É paisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 13cm
- sur les côtés: 13cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 11cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 273 °C
[6] Puissance calorifique: 14kW
[7] Rendement: 76%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/95 SF
[2] É paisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 9cm
- sur les côtés: 13cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 11cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] É mission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 275 °C
[6] Puissance calorifique: 18kW
[7] Rendement: 79%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!

S21-IME-6L
12-10
6
[1] Insert à bois
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport
à d'éventuels matériaux combustibles (Isolation
standard à 400°C: 0,11 W/(mK)
- à l'arrière:
- sur les côtés:
- en-dessous :
- au-dessus :
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO
[5] Température moyenne des fumées à la
puissance nominale
[6] Puissance calorifique nominale
[7] Rendement
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
[1] Inbouwhaard
[2] Minimum dikte van de isolatie ten opzichte
van eventuele brandbare materialen
(standaardisolatie bij 400°C: 0,11 W/(mK)
- achteraan :
- aan de zijkanten:
- onderaan :
- bovenaan:
[3] Aanbevolen brandstof: uitsluitend houtblokken
[4] CO-uitstoot
[5] Gemiddelde temperatuur van de rookgassen
[6] Calorisch vermogen
[7] Rendement
[8] Lees de installatie – gebruiksaanwijzing!
[1] Inserto a legna
[2] Spessore minimo di isolante rispetto ad eventuali
materiali combustibili (isolante tipico a 400°C:
0,11 W/mk)
- sul retro:
- sui lati:
- sotto:
- sopra:
[3] Combustibile consigliato: solo ceppi di legno
[4] Emissioni di CO
[5] Temperatura media dei fumi a potere calorifico
nominale
[6] Potere calorifico nominale
[7] Rendimento
[8] Leggere il manuale d’installazione e le istruzioni
per l’uso!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/125 SF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 11cm
- sur les côtés: 15cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 10cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 312 °C
[6] Puissance calorifique: 23kW
[7] Rendement: 78%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/135 SF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 17cm
- sur les côtés: 15cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 20cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,12%
[5] Température moyenne des fumées: 302 °C
[6] Puissance calorifique: 20kW
[7] Rendement: 72%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/125 DF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: -cm
- sur les côtés: 13cm
- en-dessous: 1cm
- au-dessus: 13cm
[3] Combustible recommandé:
bûches de bois exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 251 °C
[6] Puissance calorifique: 27kW
[7] Rendement: 72%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/105 SF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: 14cm
- sur les côtés: 15cm
- en-dessous: 1cm
- au-dessus: 18cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] É mission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 279 °C
[6] Puissance calorifique: 14kW
[7] Rendement: 77%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!

S21-IME-6L
12-10 7
[1] Insert de leña
[2] Espesor mínimo de aislamiento respecto a
eventuales materiales combustibles (aislante tipo
400ºC: 0,11 W/mK)
- en la parte trasera
- en los laterales
- en la parte inferior
- en la parte superior
[3] Combustible recomendado: exclusivamente
troncos de leña
[4] Emisión de CO
[5] Temperatura mediana de los humos
[6] Potencia calorífica
[7] Rendimiento
[8] Lea el manual de instalación /modo de empleo
[1] Insert a lenha
[2] Espessura mínima de isolamento em relação a
eventuais materiais combustíveis (isolante tipo a
400ºC: 0,11 W/(mK)
- atrás :
- dos lados:
- por baixo:
- por cima:
[3] Combustível recomendado: achas de lenha
exclusivamente
[4] Emissões de CO
[5] Temperatura média dos fumos à potência
nominal
[6] Potência calorífica nominal
[7] Rendimento
[8] Ler as informações sobre a instalação –
Instruções de Utilização!
[1] Wood insert
[2] Minimum insulation thickness with regard
to potentially combustible materials (typical
insulator at 400°C: 0,11 W/(mK)
- behind :
- on the sides:
- below :
- above :
[3] Recommended fuel: solely wood logs
[4] CO Emission
[5] Mean smoke temperature at rated power
[6] Calorific power
[7] Efficiency
[8] Please read Installation manual – directions for
use!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/85 DF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: -cm
- sur les côtés:15 cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 11cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,12%
[5] Température moyenne des fumées: 349 °C
[6] Puissance calorifique: 20kW
[7] Rendement: 72%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/95 DF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: -cm
- sur les côtés: 15cm
- en-dessous: 1cm
- au-dessus: 13cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,12%
[5] Température moyenne des fumées: 331 °C
[6] Puissance calorifique: 22kW
[7] Rendement: 72%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!
Concept & Forme sa
B-5170 Bois-de-Villers (Belgique)
06
EN 13229:2001 & 13229-A2:2004
[1] Insert à bois Stûv 21/75 DF
[2] Épaisseur minimum d'isolation par rapport à
d'éventuels matériaux combustibles:
- à l'arrière: -cm
- sur les côtés: 14cm
- en-dessous: 0cm
- au-dessus: 13cm
[3] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement
[4] Émission de CO: < à 0,30%
[5] Température moyenne des fumées: 333 °C
[6] Puissance calorifique: 15kW
[7] Rendement: 71%
[8] Lire la notice d'installation - mode d'emploi!

S21-IME-6L
12-10
8
Données du tableau
[1] Puissance nominale (kW)
[2] Épaisseur minimum d'isolation (en cm) entre
d'éventuels matériaux combustibles et
ala face arrière du foyer
bles faces latérales du foyer
cla face supérieure du foyer
dla face inférieure du foyer
[3] Section d'alimentation minimum en air de
combustion depuis une ouverture extérieure (cm²)
[4] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement (longueur maximum en cm en
position verticale)
[5] Combustible recommandé: bûches de bois
exclusivement (longueur maximum en cm en
position horizontale)
[6] Masse de l'appareil (kg)
[7] Tirage minimum pour l'obtention de la puissance
calorifique nominale (Pa)
[8] Débit massique des fumées (g/s)
[9] Température moyenne des fumées à la
puissance nominale (°C)
[10] Consommation maximale de bois/heure (kg/h)
Type d'appareil:
insert à bois
Caractéristiques techniques principales
des appareils suivant les normes EN
13229:2001 et 13229-A2:2004
Toesteltype:
inbouwhaard op hout
Belangrijkste technische kenmerken
van de toestellenvolgens de normen
EN 13229:2001 et 13229-A2:2004
Tipo di apparecchio :
inserto a legna
Caratteristiche tecniche principali
degli apparecchi secondo le norme
EN 13229:2001 e 13229-A2:2004
Dati della tabella
[1] Potere calorifico nominale (kW)
[2] Spessore di isolamento minimo (in cm) tra
eventuali materiali combustibili e
ail lato posteriore del focolare
bi lati laterali del focolare
cil lato superiore del focolare
dil lato inferiore del focolare
[3] Sezione di alimentazione minima di aria
comburente collegata ad una presa esterna (cm²)
[4] Combustibile consigliato: solo ceppi di legno
(lunghezza massima in cm in posizione verticale)
[5] Combustibile consigliato: solo ceppi di legno
(lunghezza massima in cm in posizione
orizzontale)
[6] Peso dell’apparecchio (kg)
[7] Tiraggio minimo per l’ottenimento del potere
calorifico nominale (Pa)
[8] Portata massima dei fumi (g/s)
[9] Temperatura media dei fumi a potere calorifico
nominale (°C)
[10] Consumo massimo di legna/ora (kg/h)
Tabelgegevens
[1] Nominaal vermogen (kW)
[2] Minimale isolatiedikte (in cm) tussen eventuele
brandbare materialen en
ade achterzijde van de haard
bde zijkanten van de haard
cde bovenzijde van de haard
dde onderzijde van de haard
[3] Minimale doorsnede voor aanvoer van
verbrandingslucht vanaf een externe opening
(cm²)
[4] Aanbevolen brandstof: uitsluitend houtblokken
(maximale lengte in cm in verticale stand)
[5] Aanbevolen brandstof: uitsluitend houtblokken
(maximale lengte in cm in horizontale stand)
[6] Massa van het toestel (kg)
[7] Minimale trek om het nominale calorische
vermogen te bereiken (Pa)
[8] Massadebiet van de rookgassen (g/s)
[9] Gemiddelde temperatuur van de rookgassen bij
nominaal vermogen (°C)
[10] Maximaal houtverbruik/uur (kg/u)
[1] [2 a] [2 b] [2 c] [2 d] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
21/45 SF 10 kW 10 cm 7 cm 2 cm 7 cm 100 cm² 50 cm 25 cm 160 kg 12,3 Pa 10,3 g/s 152 °C 4,3 Kg/H
21/65C SF 7 kW 14 cm 12 cm 2 cm 17 cm 100 cm² 33 cm 33 cm 155 kg 11,2 Pa 8,0 g/s 226 °C 3,3 Kg/H
21/65H SF 13 kW 12cm 12 cm 0 cm 8 cm 100 cm² 50 cm 33 cm 197 kg 12,4 Pa 12,3 g/s 323 °C 6,1 Kg/H
21/75 SF 10 kW 13 cm 13cm 0 cm 9 cm 100 cm² 50 cm 50 cm 182 kg 12,4 Pa 11,8 g/s 270 °C 4,6 Kg/H
21/85 SF 14 kW 13 cm 13 cm 0 cm 11 cm 100 cm² 50 cm 60 cm 234 kg 12,5 Pa 12,5 g/s 273 °C 6,2 Kg/H
21/95 SF 18 kW 9 cm 13 cm 0 cm 11 cm 200 cm² 50 cm 70 cm 292 kg 12,6 Pa 13,2 g/s 275 °C 7,7 Kg/H
SF = simple-face
DF = double-face
SF = enkelzijdig
DF = dubbelzijdig
SF = monofacciale
DF = bifacciale

S21-IME-6L
12-10 9
Tipo de aparato :
insert de leña
Características técnicas de los
aparatos que siguen la norma EN
13229:2001 y 13229-A2:2004
Tipo de aparelho :
Insert a lenha
Características técnicas principais
dos aparelhos segundo as normas
EN 13229:2001 et 13229-A2:2004
Unit type:
wood insert
Main technical specifications of units
according to EN Standards 13229:2001
& 13229-A2:2004
Table data
[1] Rated power (kW)
[2] Minimum insulation thickness (in cm) between
potentially combustible materials and
athe back part of the stove
b the sides of the stove
cthe top part of the stove
dthe bottom part of the stove
[3] Minimum section of combustion air feed from
an outer opening (cm²)
[4] Recommended fuel: solely wood logs (maximum
length in cm in vertical position)
[5] Recommended fuel: solely wood logs (maximum
length in cm in horizontal position)
[6] Unit mass (kg)
[7] Minimum draught needed to reach calorific
rated power (Pa)
[8] Weight-flow ratio of smokes (g/s)
[9] Mean smoke temperature at rated power (°C)
[10] Maximum wood/hour consumption (kg/h)
Dados do quadro
[1] potência nominal (kW)
[2] espessura mínima de isolamento (em cm) entre
eventuais materiais combustíveis e
aa face traseira do recuperador
bas faces laterais do recuperador
ca face superior do recuperador
da face inferior do recuperador
[3] secção de alimentação mínima em ar de
combustível através de uma abertura externa
(cm²)
[4] Combustível recomendado: achas de lenha
exclusivamente (comprimento máximo em cm
na posição vertical)
[5] Combustível recomendado: achas de lenha
exclusivamente (comprimento máximo em cm
na posição vertical)
[6] Massa do aparelho (kg)
[7] Tiragem mínima para a obtenção da potência
calorífica nominal (Pa)
[8] Caudal mássico dos fumos (g/s)
[9] Temperatura média dos fumos à potência
nominal (°C)
[10] Consumo máximo de lenha/hora (kg/h)
Datos de la tabla
[1] Potencia nominal (kW)
[2] Espesor mínimo de aislamiento (en cm.) entre
los posibles materiales combustibles y
ala cara posterior del hogar
blas caras laterales del hogar
cla cara superior del hogar
dla cara inferior del hogar
[3] Sección mínima de alimentación en aire de
combustión a partir de una abertura exterior
(cm²)
[4] Combustible recomendado: exclusivamente
troncos de leña: (longitud máxima en cm en
posición vertical)
[5] Combustible recomendado: exclusivamente
troncos de leña: (longitud máxima en cm en
posición horizontal)
[6] Masa del aparato (kg)
[7] Tiro mínimo para la obtención de la potencia
calorífica nominal (Pa)
[8] Masa del caudal de los humos (g/s)
[9] Temperatura media de los humos a la potencia
nominal (°C)
[10] Consumo máximo de madera por hora (kg/h)
[1] [2 a] [2 b] [2 c] [2 d] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
21/105 SF 14 kW 14 cm 15 cm 1 cm 18 cm 100 cm² 33 cm 80 cm 224 kg 12,2 Pa 11,3 g/s 279 °C 6,3 Kg/H
21/125 SF 23 kW 11 cm 15 cm 0 cm 10 cm 200 cm² 50 cm 100 cm 305 kg 12,5 Pa 15,2 g/s 312 °C 10,0 Kg/H
21/135 SF 20 kW 17 cm 15 cm 0 cm 20 cm 200 cm² 33 cm 100 cm 286 kg 12,0 Pa n.c. g/s 302 °C 9,7 Kg/H
21/75 DF 15 kW - cm 14 cm 0 cm 13 cm 200 cm² - cm 50 cm 187 kg 12,4 Pa 14,2 g/s 333 °C 7,2 Kg/H
21/85 DF 20 kW - cm 15 cm 0 cm 11 cm 200 cm² - cm 60 cm 236 kg 12,4 Pa 18,5 g/s 349 °C 9,7 Kg/H
21/95 DF 22 kW - cm 15 cm 1 cm 13 cm 200 cm² - cm 70 cm 297 kg 12,1 Pa 21,2 g/s 331 °C 10,3 Kg/H
21/125 DF 27 kW - cm 13 cm 1 cm 13 cm 200 cm² - cm 100 cm 310 kg 10,9 Pa 33,2 g/s 251 °C 12,7 Kg/H
SF = faz simple
DF = doble-faz
SF = Face simples
DF = Face dupla
SF = single face
DF = double face

S21-IME-6L
12-10
10
1112
Ø 180
210
Ø 180
970
560
575
≥
150
800
950
1370
Ø 200 / 250
420 1210
Ø 200
D
A
Ø
L*
Configuration haute
relevé complet
A
B
65
Ø
L*
Configuration basse
relevé partiel
E
≥158
H
O
60
60 G
E
≥158
H
N
57
G
M
C
J
F
250
P
C
J J
F
250
M
PP
68
H
G
50
40
4040
590
450
1970
610
145
575
440
150
147
Ø 150
Ø 180
2000
Ø 180
1320
207
864
1220
20
600
706
585
530
Ø 180
405
25
160
160
700
806
655
600
Ø 200
430
25
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4
* Diamètre de sortie standard ;
d’autres diamètres sont disponibles.
Consultez votre revendeur.
** Le Stûv 21/45 est disponible
uniquement en relevé partiel.
Les Stûv 21/105 & 21/135 sont
uniquement disponibles en relevé
total.
*** Plage optimale d'utilisation en kW.
**** Plage de consommation de bois/
heure à 12% d'humidité (à titre
indicatif).
Fig. 1 Configuration relevé partiel.
Fig. 2 Configuration relevé total.
Fig. 3 Réserve à prévoir lors du placement
d'un cadre et contre-cadre (finition
sans cadre stûv).
Fig.4&4' Réserve à prévoir lors du
placement d'un cadre et contre-
cadre stûv (finition cadre appliqué
stûv).
A B C D E F G H J L* M N O P kg kW*** kg/h***
Stûv 21/45** 450 1490 484 - 460 505 384 819 196 200 1695 270 750 275 160 5 –> 10 1,5 –> 3,1
Stûv 21/65C 650 1010 440 1165 660 460 584 539 171 180 1215 470 470 231 155 5 –> 7 1,6 –> 2,3
Stûv 21/65H 650 1225 490 1455 660 510 584 683 196 200 1430 470 615 281 197 6 –> 8 2 –> 2,6
Stûv 21/75 750 1005 490 1137 760 510 684 524 186 180 1211 570 456 281 182 8 –> 11 2,5 –> 3,4
Stûv 21/85 850 1115 540 1295 860 560 784 603 201 200 1320 670 535 331 234 8 –> 14 2,6 –> 4,6
Stûv 21/95 950 1225 590 1455 960 610 884 683 221 250 1430 770 615 381 292 10 –> 18 2,9 –> 5,2
Stûv 21/105** 1050 - 496 1040 1060 515 984 469 201 200 1245 870 400 288 224 7 –> 14 2,1 –> 4,1
Stûv 21/125 1250 1115 563 1295 1260 585 1184 603 221 300 1320 1070 535 354 305 11 –> 21 3,2 –> 6,1
Stûv 21/135** 1350 - 500 1040 1360 515 1282 469 203 250 1245 1170 400 291 286 11 –> 19 3,6 –> 6,2
Stûv 21/75 DF 750 1005 670 1136 760 685 684 524 336 250 1211 570 456 430 187 8 –> 15 2,5 –> 4,7
Stûv 21/85 DF 850 1115 670 1295 860 685 784 603 336 250 1320 670 535 430 236 9 –> 21 2,8 –> 6,6
Stûv 21/95 DF 950 1225 670 1455 960 685 884 683 336 250 1430 770 615 430 297 10 –> 18 3,5 –> 6,3
Stûv 21/125 DF 1250 1115 670 1295 1260 685 1184 603 336 300 1320 1070 535 430 310 11 –> 23 3,9 –> 8
SF
DF
Dimensions & caractéristiques
* Standaard uitgangsdiameter ; andere
diameters verkrijgbaar. Raadpleeg uw
verdeler.
** De Stûv 21/45 is uitsluitend verkrijgbaar
met gedeeltelijk naar boven geschoven
ruit. De Stûv 21/105 & 21/135 zijn
uitsluitend verkrijgbaar met volledig naar
boven geschoven ruit.
*** Optimaal benuttingsbereik in kW.
**** Houtverbruiksbereik/uur bij 12%
vochtigheid (indicatief).
Fig. 1 Configuratie met gedeeltelijk naar boven
geschoven ruit.
Fig. 2 Configuratie met volledig naar boven
geschoven ruit.
Fig. 3 Te voorziene reserve bij plaatsing van
een kader met tegenkader (afwerking
zonder kader stûv).
Fig.4&4' Te voorziene reserve bij plaatsing
van een kader met tegenkader stûv
(afwerking met kader stûv).
* Diametro standard dell’uscita ; sono
disponibili altri diametri. Consultare il
rivenditore.
** Lo Stûv 21/45 è unicamente disponibile
ad alzata parziale.
Gli Stûv 21/105 e 21/135 sono
unicamente disponibili ad alzata totale.
*** Intervallo ottimale di utilizzo in kW.
**** Intervallo di consumo di legna/ora al
12% di umidità (a titolo indicativo).
Fig. 1 Configurazione ad alzata parziale.
Fig. 2 Configurazione ad alzata totale.
Fig. 3 Riserva da prevedere nell’installazione
di un profilo e di un controprofilo
(completamento senza profilo stûv).
Fig.4&4' Riserva da prevedere nell’installazione
di un profilo e di un controprofilo stûv
(completamento profilo applicato stûv).
Afmetingen & kenmerken Dimensioni e caratteristiche

S21-IME-6L
12-10 11
fig. 4'
A B C D E F G H J L* M N O P kg kW*** kg/h***
Stûv 21/45** 450 1490 484 - 460 505 384 819 196 200 1695 270 750 275 160 5 –> 10 1,5 –> 3,1
Stûv 21/65C 650 1010 440 1165 660 460 584 539 171 180 1215 470 470 231 155 5 –> 7 1,6 –> 2,3
Stûv 21/65H 650 1225 490 1455 660 510 584 683 196 200 1430 470 615 281 197 6 –> 8 2 –> 2,6
Stûv 21/75 750 1005 490 1137 760 510 684 524 186 180 1211 570 456 281 182 8 –> 11 2,5 –> 3,4
Stûv 21/85 850 1115 540 1295 860 560 784 603 201 200 1320 670 535 331 234 8 –> 14 2,6 –> 4,6
Stûv 21/95 950 1225 590 1455 960 610 884 683 221 250 1430 770 615 381 292 10 –> 18 2,9 –> 5,2
Stûv 21/105** 1050 - 496 1040 1060 515 984 469 201 200 1245 870 400 288 224 7 –> 14 2,1 –> 4,1
Stûv 21/125 1250 1115 563 1295 1260 585 1184 603 221 300 1320 1070 535 354 305 11 –> 21 3,2 –> 6,1
Stûv 21/135** 1350 - 500 1040 1360 515 1282 469 203 250 1245 1170 400 291 286 11 –> 19 3,6 –> 6,2
Stûv 21/75 DF 750 1005 670 1136 760 685 684 524 336 250 1211 570 456 430 187 8 –> 15 2,5 –> 4,7
Stûv 21/85 DF 850 1115 670 1295 860 685 784 603 336 250 1320 670 535 430 236 9 –> 21 2,8 –> 6,6
Stûv 21/95 DF 950 1225 670 1455 960 685 884 683 336 250 1430 770 615 430 297 10 –> 18 3,5 –> 6,3
Stûv 21/125 DF 1250 1115 670 1295 1260 685 1184 603 336 300 1320 1070 535 430 310 11 –> 23 3,9 –> 8
* Diámetro de salida standard; hay otros
diámetros disponibles. Consulte a su
proveedor.
** El Stûv 21/45 sólo está disponible en
alzado parcial.
Los Stûv 21/105 y 21/135 sólo están
disponibles en alzado total.
*** Intervalo óptimo de utilización en kW.
**** Proporción de consumo de madera por
hora, con una humedad del 12% (a
título indicativo).
Fig. 1 Configuración alzado parcial.
Fig. 2 Configuración alzado total.
Fig. 3 Reserva que hay que prever en caso
de colocación de marco o contramarco
(acabado sin marco stûv).
Fig.4&4' Reserva que hay que prever en caso de
colocación de marco o contramarco stûv
(embellecedor marco empotrado stûv).
* Diâmetro de saída standard. Estão
disponíveis outros diâmetros. Consulte
o seu revendedor.
** O Stûv 21/45 está apenas disponível
na posição de elevação parcial.
Os Stûv 21/105 & 21/135 estão apenas
disponíveis em elevação total.
*** Quadro ideal de utilização em kW.
**** Quadro de consumo de lenha/hora em
12% de humidade (a título indicativo).
Fig. 1 Configuração de elevação parcial.
Fig. 2 Configuração de elevação total.
Fig. 3 Reserva a prever aquando da colocação
de um quadro e contra-quadro
(acabamento sem quadro stûv).
Fig.4&4' Reserva a prever aquando da colocação
de um quadro e contra-quadro stûv
(acabamento quadro aplicado stûv).
* Standard outlet diameter ; other
diameters are available. Please ask your
retailer.
** The Stûv 21/45 is only available with
part-raise of glass door.
The Stûv 21/105 & 21/135 are only
available with full-raise of glass door.
*** Optimum range of use in kW.
**** Consumption range in wood/hour at
12% humidity (given as a guideline).
Fig. 1 Part-raise configuration.
Fig. 2 full-raise configuration
Fig. 3 Gap for frame and counter-frame fitting
(framing work without decorative frame
stûv).
Fig.4&4' Gap for frame and counter-frame stûv
fitting (framing work with decorative
frame stûv).
Dimensiones y características Dimensões e características Dimensions & specifications
1112
Ø 180
210
Ø 180
970
560
575
≥
150
800
950
1370
Ø 200 / 250
420 1210
Ø 200
D
A
Ø
L*
Configuration haute
relevé complet
A
B
65
Ø
L*
Configuration basse
relevé partiel
E
≥158
H
O
60
60 G
E
≥158
H
N
57
G
M
C
J
F
250
P
C
J J
F
250
M
PP
68
H
G
50
40
4040
590
450
1970
610
145
575
440
150
147
Ø 150
Ø 180
2000
Ø 180
1320
207
864
1220
20
600
706
585
530
Ø 180
405
25
160
160
700
806
655
600
Ø 200
430
25


installation
installatie
installazione
instalación
instalação
installation
[fr]
[nl]
[it]
[es]
[pt]
[en]

Sommaire Inhoud Indice Índice Sumário Summary
Recommandations Aanbevelingen Raccomandazioni Recomendaciones Recomendações Recommendations 16 »» 17
À la réception du matériel Bij de ontvangst van het materiaal Al ricevimento del materiale Al recibir el material Recepção do material On taking delivery of the
appliance 16 »» 17
Vérification du contenu du foyer Controle van de inhoud van de haard Verifica dell’imballaggio Verificación del contenido del
hogar
Verificação do conteúdo
do Recuperador
Verification of the contents of the
fireplace 18 »» 19
Réclamation Klachten Reclami Reclamaciones Reclamação Claims 20 »» 21
Outil à prévoir Benodigd gereedschap Attrezzi Herramientas necesarias Ferramenta necessária Tools needed 20 »» 21
Déballage Uitpakken Disimballaggio Desembalaje Desembalagem Unpacking 20 »» 21
Déplacement Verplaatsen Prima dell’installazione Desplazamiento Transporte Moving 22 »» 23
Admission d'air frais Toevoer van verse lucht Presa d’aria esterna Admisión de aire fresco Admissão de ar fresco Fresh air intake 24 »» 25
Raccordement du foyer au conduit
de fumée
Aansluiting van de haard op
het schoorsteenkanaal Collegamento alla canna fumaria Conexión del hogar a la salida
de humos
Conexão do Recuperador
à conduta de fumos Connection to the flue 26 »» 29
Placement de la rehausse ou du
couvercle de fermeture
Plaatsing van het opzetstuk
of afsluitdeksel
Installazione del prolungamento per
alzata totale o coperchio per alzata
parziale
Colocación del alza o de la tapa Colocação do realce
ou da cobertura de fecho Fitting the upper extension and lid 30 »» 31
Placement de la sortie de fumée Plaatsing van de rookafvoer Installazione dell’uscita fumi Colocación de la salida de humos Colocação da saída de fumos Fitting the smoke exit 32 »» 33
Placement du foyer Plaatsing van de haard Installazione del monoblocco Colocación del hogar Colocação do Recuperador Fitting the fireplace 32 »» 35
Circulation d'air chaud Warmeluchtcirculatie Circolazione aria calda Circulación de aire caliente Circuito de ar quente Hot air circulation 36 »» 37
Convection naturelle Natuurlijke convectie Convezione naturale Convección natural Ventilação natural Natural convection 36 »» 39
Ventilation auxiliaire Hulpventilatie Ventilazione supplementare Ventilación auxiliar Ventilação auxiliar Auxiliary ventilation 38 »» 41
Raccordement électrique Elektrische aansluiting Collegamenti elettrici Conexión eléctrica Ligação eléctrica Electrical connection 42 »» 43
Isoler le foyer: le pour et le contre Isoleren van de haard:
voor- en nadelen
Isolamento del monoblocco:
vantaggi e svantaggi
Aislamiento del hogar:
pros y contras
Isolamento do Recuperador:
a favor ou contra
Insulating the fireplace:
pros & cons 42 »» 44
Garnissage de la chambre
de combustion
Bekleding van
de verbrandingskamer
Rivestimento della camera di
combustione
Guarnición de la cámara de
combustión
Revestimento da câmara
de combustão Lining the combustion chamber 44 »» 47
Placement des chicanes Plaatsing van de omleidingsplaten Installazione dei deflettori Colocación de los deflectores Colocação das chicanas Fitting of baffles 46 »» 55
Montage du cadre de finition
appliqué
Montage van het opgezette
afwerkingskader Installazione del profilo applicato Montaje del perfil embellecedor Montagem do quadro
de acabamento aplicado Fitting of ornamental frame 54 »» 57
Nous vous conseillons de lire
cette notice avant de procéder à
l'installation. Certaines configurations
peuvent faire varier quelque peu
l'ordre des opérations à effectuer.
Wij raden u aan deze handleiding te
lezen voordat u de installatie uitvoert.
Een aantal configuraties kunnen
de volgorde van de uit te voeren
handelingen enigszins beïnvloeden.
Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima
di procedere all’installazione. Alcune
configurazioni possono far variare
leggermente la sequenza delle
operazioni da effettuare.

Sommaire Inhoud Indice Índice Sumário Summary
Recommandations Aanbevelingen Raccomandazioni Recomendaciones Recomendações Recommendations 16 »» 17
À la réception du matériel Bij de ontvangst van het materiaal Al ricevimento del materiale Al recibir el material Recepção do material On taking delivery of the
appliance 16 »» 17
Vérification du contenu du foyer Controle van de inhoud van de haard Verifica dell’imballaggio Verificación del contenido del
hogar
Verificação do conteúdo
do Recuperador
Verification of the contents of the
fireplace 18 »» 19
Réclamation Klachten Reclami Reclamaciones Reclamação Claims 20 »» 21
Outil à prévoir Benodigd gereedschap Attrezzi Herramientas necesarias Ferramenta necessária Tools needed 20 »» 21
Déballage Uitpakken Disimballaggio Desembalaje Desembalagem Unpacking 20 »» 21
Déplacement Verplaatsen Prima dell’installazione Desplazamiento Transporte Moving 22 »» 23
Admission d'air frais Toevoer van verse lucht Presa d’aria esterna Admisión de aire fresco Admissão de ar fresco Fresh air intake 24 »» 25
Raccordement du foyer au conduit
de fumée
Aansluiting van de haard op
het schoorsteenkanaal Collegamento alla canna fumaria Conexión del hogar a la salida
de humos
Conexão do Recuperador
à conduta de fumos Connection to the flue 26 »» 29
Placement de la rehausse ou du
couvercle de fermeture
Plaatsing van het opzetstuk
of afsluitdeksel
Installazione del prolungamento per
alzata totale o coperchio per alzata
parziale
Colocación del alza o de la tapa Colocação do realce
ou da cobertura de fecho Fitting the upper extension and lid 30 »» 31
Placement de la sortie de fumée Plaatsing van de rookafvoer Installazione dell’uscita fumi Colocación de la salida de humos Colocação da saída de fumos Fitting the smoke exit 32 »» 33
Placement du foyer Plaatsing van de haard Installazione del monoblocco Colocación del hogar Colocação do Recuperador Fitting the fireplace 32 »» 35
Circulation d'air chaud Warmeluchtcirculatie Circolazione aria calda Circulación de aire caliente Circuito de ar quente Hot air circulation 36 »» 37
Convection naturelle Natuurlijke convectie Convezione naturale Convección natural Ventilação natural Natural convection 36 »» 39
Ventilation auxiliaire Hulpventilatie Ventilazione supplementare Ventilación auxiliar Ventilação auxiliar Auxiliary ventilation 38 »» 41
Raccordement électrique Elektrische aansluiting Collegamenti elettrici Conexión eléctrica Ligação eléctrica Electrical connection 42 »» 43
Isoler le foyer: le pour et le contre Isoleren van de haard:
voor- en nadelen
Isolamento del monoblocco:
vantaggi e svantaggi
Aislamiento del hogar:
pros y contras
Isolamento do Recuperador:
a favor ou contra
Insulating the fireplace:
pros & cons 42 »» 44
Garnissage de la chambre
de combustion
Bekleding van
de verbrandingskamer
Rivestimento della camera di
combustione
Guarnición de la cámara de
combustión
Revestimento da câmara
de combustão Lining the combustion chamber 44 »» 47
Placement des chicanes Plaatsing van de omleidingsplaten Installazione dei deflettori Colocación de los deflectores Colocação das chicanas Fitting of baffles 46 »» 55
Montage du cadre de finition
appliqué
Montage van het opgezette
afwerkingskader Installazione del profilo applicato Montaje del perfil embellecedor Montagem do quadro
de acabamento aplicado Fitting of ornamental frame 54 »» 57
Le aconsejamos que lea
atentamente este manual antes
de la instalación, ya que algunas
configuraciones pueden hacer
variar un poco el orden de las
operaciones que hay que realizar.
Recomendamos-lhe que leia
atentamente estas instruções
antes de proceder à instalação.
Algumas configurações podem
variar um pouco a ordem das
operações a efectuar.
We strongly recommend reading
this manual before proceeding
with the installation. Some
configurations might have an
impact on the sequence of
operations to be performed.

S21-IME-6L
12-10
16
Recommandations
Nous vous recommandons instamment de
confier l'installation de votre Stûv (ou en
tout cas le contrôle de cette installation)
à un professionnel qualifié qui pourra
notamment vérifier que les caractéristiques
du conduit de fumées correspondent au
foyer installé.
L'installation de l'appareil doit être confor-
me à tous les règlements locaux et natio-
naux, notamment ceux qui font référence
à des normes nationales et européennes.
Certaines parties du foyer peuvent être
très chaudes lors de son utilisation à
puissance nominale.
Le rayonnement de la (ou des) vitre(s)
peut être important. Veiller à ce que les
matériaux situés à proximité du foyer
soient suffisamment distants pour éviter
tout risque d'endommagement.
Toute modification apportée à l'appareil
peut créer un danger. En outre, l'appareil
ne sera plus couvert par la garantie.
Avant d'allumer pour la première fois,
assurez vous que la bombe de peinture
n'est plus dans la chambre de combustion.
12 3
À la réception du matériel
Une fois le foyer installé, remettez cette
notice à l'utilisateur et recommandez-lui
de renvoyer le certificat de garantie à
Concept & Forme (voir fin de notice).
Attention!
Retirer le carton qui cache l'ouverture du
foyer et vérifier que la vitre ne s'est pas
brisée au cours de la livraison (photo 3).
La garantie ne couvre les détériorations
dues au transport que si elles sont
signalées dans les 48 heures de la livraison.
Raccomandazioni
Vi consigliamo di affidare l’installazione
del vostro Stûv (e il controllo) a un
tecnico specializzato che potrà in
particolare verificare se le caratteristiche
della canna fumaria corrispondono al
monoblocco installato.
L’installazione dell’apparecchio deve
conformarsi alle norme locali e nazionali,
e in particolare ai regolamenti che fanno
riferimento alle norme europee.
Alcune parti del focolare possono essere
molto calde quando questo viene
utilizzato alla potenza nominale.
Si può avere un notevole irraggiamento
del vetro. Tenere ad una distanza
sufficiente i materiali che si trovano a
prossimità del focolare per evitare di
danneggiarli.
Qualsiasi modifica effettuata
sull’apparecchio può costituire un
pericolo. Inoltre, l’apparecchio non sarà
più coperto dalla garanzia.
Prima di accendere il fuoco per la prima
volta, accertarsi che la bomboletta di
vernice non sia rimasta nella camera di
combustione.
Al ricevimento del materiale
Una volta installato il focolare,
consegnare questo manuale all’utente. Il
certificato di garanzia va consegnato al
rivenditore o alla Mont-Export SrL in via
G. Pastore 54/56, 31029 Vittorio Veneto
(TV) (vedi a fine manuale).
Attenzione!
Al momento della consegna, togliere
il cartone che protegge l’apertura del
focolare e accertarsi che il vetro non sia
rotto (foto 3). La garanzia copre eventuali
danneggiamenti provocati durante il
trasporto unicamente se questi sono
segnalati sul documento di consegna.
Aanbevelingen
Wij raden u aan om voor de installatie
van uw Stûv (of in ieder geval voor
het controleren van de installatie) een
beroep te doen op een gekwalificeerde
vakman, die gemakkelijk kan nagaan of
de kenmerken van het rookkanaal passen
bij de te installeren haard.
De installatie van het toestel moet
voldoen aan alle plaatselijke en nationale
voorschriften, onder meer degene die
verwijzen naar nationale en Europese
normen.
Sommige delen van de haard kunnen
erg heet worden bij gebruik bij nominaal
vermogen.
De straling van de ruit(en) kan groot
zijn. Zorg ervoor dat materialen in de
buurt van de haard er voldoende ver van
verwijderd zijn om schade te voorkomen.
Elke wijziging aan het toestel kan gevaar
inhouden. Bovendien valt het toestel dan
niet langer onder de waarborg.
Voor u voor het eerst het vuur aanmaakt,
vergewis u ervan dat de spuitbus zich niet
meer in de verbrandingskamer.
Bij de ontvangst
van het materiaal
Als de haard geïnstalleerd is, geeft u
deze handleiding aan de gebruiker en
raadt u hem aan het waarborgattest
terug te sturen aan Concept & Forme
(zie achteraan handleiding).
Let op!
Verwijder het karton dat de haardopening
afdekt en controleer of de ruit niet
gebroken is tijdens de levering (foto 3).
De waarborg dekt transportschade alleen
als deze binnen 48 uur na levering wordt
aangegeven.

S21-IME-6L
12-10 17
Recommendations
We strongly recommend that you entrust
the installation (or at least its inspection)
to a skilled professional, in particular so
that he can ensure that the characteristics
of the flue are suitable for the fireplace
installed.
The unit must be installed in compliance
with all local and national regulations,
especially those referring to National or
European Standards.
Some parts of the fireplace can become
very hot when operating at its rated
power.
Radiance from glass door(s) may be
important. Please make sure that
materials used in the proximity of the
fireplace are at a safe distance so as to
avoid any damage.
Any modification to the unit could be
dangerous. Any modification would also
invalidate the guarantee.
Before lighting your stove for the first
time, make sure you have removed
the canister of spray-paint from the
combustion chamber.
On taking delivery of
the appliance
When the fireplace has been installed,
please hand this manual over to the user
and insist that they return the Certificate
of Guarantee to Concept & Forme (see
end of manual).
Caution!
Remove the cardboard hiding the
opening of the fireplace and check that
the glass door has not been damaged
during delivery (Pic.3). The guarantee
only covers transport damages if notified
within 48 hours of delivery.
Recomendações
Recomendamos-lhe encarecidamente
que confie a instalação (ou pelo menos o
controlo da dita instalação) do seu Stûv
a um profissional qualificado que se encar-
regue sobretudo de verificar se as caracte-
rísticas da saída de fumos correspondem
às do recuperador instalado.
A instalação do aparelho deve ser confor-
me a todos os regulamentos locais e
nacionais, nomeadamente aos regulamen-
tos que fazem referência a normas nacio-
nais e europeias.
Algumas partes do recuperador podem
estar muito quentes durante uma utiliza-
ção à potência nominal.
A radiação do (dos) vidro(s) pode(m) ser
importante(s). Procure manter os materiais
situados nas proximidades do recupera-
dor a uma distância suficiente para evitar
eventuais danos.
Toda e qualquer alteração do aparelho
pode dar origem a perigos. Além disso, o
aparelho deixará de beneficiar da garantia.
Antes de acender o recuperador pela pri-
meira vez, verifique se a bomba de tinta
está na câmara de combustão.
Recepção do material
Depois de instalar o recuperador, entre-
gue estas instruções ao utilizador e acon-
selhe-o a enviar o certificado de garantia
à Imporchama (encontra-se no final
destas instruções).
Atenção!
Retire o cartão que cobre a abertura da
fornalha e verifique se o vidro se danificou
durante as operações de entrega (Foto 3).
A garantia só cobre os danos causados
durante o transportes se estes forem
denunciados nas 48 horas subsequentes
à entrega.
Recomendaciones
Le recomendamos vivamente que confíe
la instalación -o por lo menos el control
de la misma- de su Stûv a un profesional
debidamente cualificado, quien, sobre
todo, verificará que las características del
conducto de humos corresponde al hogar
instalado.
La instalación del aparato debe estar
realizada conforme a toda la normativa
local y nacional, especialmente en lo que
forma parte de la normativa europea.
Algunas partes del hogar pueden estar
muy calientes cuando se utilizan a la
potencia nominal.
La irradiación proveniente del cristal/es
puede ser importante: tenga cuidado de
que los objetos situados cerca del hogar
mantengan una distancia del mismo que
evite cualquier peligro.
Cualquier modificación que se realice
en el aparato puede ser peligrosa, y no
estará cubierta por la garantía.
Antes de encender por primera vez,
compruebe que la bomba de pintura ya
no está en la cámara de combustión.
A la recepción del material
Una vez instalado el hogar, vuelva a
dar esta nota al usuario y recomiéndele
que envíe el certificado de garantía
a Concept et Forme (vea el final del
manual).
¡Atención!
Asegúrese de que el cristal no se haya
roto en el transcurso de su transporte
(foto 3), puesto que la garantía sólo
cubre los deterioros producidos durante
el transporte si se notifican antes de que
hayan transcurrido 48 horas desde su
entrega.

S21-IME-6L
12-10
18
4
A
5
21/45 SF 21/65C SF 21/65H SF 21/75 SF 21/85 SF 21/95 SF 21/105 SF 21/125 SF 21/135 SF
[1] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
[2] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
[3] 18 22 26 (10+16) 18 18 18 23 (20+3) 23 (20+3) 28 (22+6)
[4] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
[5] 1,5m 1,5m 1,5m 1,5 m 1,5 m 2m 1,5m 2m 2m
[6] 6 6 6 6 6 8 6 10 12
[7] 0 0 0 0 0 0 4 4 6
[8] 0 2 2 2 2 2 2 2 2
[9] 4 inox
+ 1 vermic.
3 inox
+ 2 vermic.
3 inox
+ 2 vermic.
3 inox
+ 2 vermic.
3 inox
+ 2 vermic.
3 inox
+ 2 vermic.
3 inox
+ 3 vermic.
3 inox
+ 3 vermic.
3 inox
+ 4 vermic.
SF = simple-face
DF = double-face
[1] bombe de peinture pour retouches
[2] notice d'installation et mode d'emploi
[3] pierres réfractaires
[4] poignée "main froide" pour
manipuler la porte et le registre
[5] joint d’étanchéité en feutre
[6] nombre de vis pour la rehausse ou le
couvercle de fermeture
[7] nombre de pièces de blocage des
réfractaires (uniquement pour les
21/105SF, 21/125SF & 21/135SF) -
photo 5A
[8] nombre de pièces inox pour kit
chicanes supérieures
[9] nombre de pièces inox et de
vermiculites pour kit chicanes
inférieures
Si des accessoires ont été commandés
(cadre, rehausse, pieds, ventilateur…), ils
sont disposés autour du foyer ou de son
emballage. Contrôler la bonne réception de
tous les accessoires commandés.
Dans la chambre de combustion, vous
trouverez... (photo 4 & 5= SF et 6= DF).
Vérification du contenu
du foyer
Controle van de inhoud
van de haard
Verifica dell’imballaggio
SF = monofacciale
DF = bifacciale
[1] una bomboletta di vernice in spray
per eventuali ritocchi
[2] manuale d’installazione e istruzioni
per l’uso
[3] tavelle refrattarie
[4] una maniglia “mano fredda” per la
porta e la regolazione del registro
[5] una guarnizione in fibra ceramica
[6] un sacchetto di viti per il
prolungamento per alzata totale o il
coperchio per alzata parziale
[7] ganci inox per il bloccaggio delle
tavelle refrattarie (unicamente per
lo Stûv 21/105SF, 21/125SF e
21/135SF) - foto 5A
[8] ganci inox per kit deflettori superiori
[9] ganci inox e vermiculite per kit
deflettori inferiori
Se sono stati ordinati degli accessori (profilo,
controprofilo, prolungamento per alzata
totale, piede di supporto, ventilatore,...),
rimuoverli dall’imballo. Verificare che siano
tutti presenti.
Assieme al monoblocco sono forniti di
serie nella camera di combustione...
(foto 4 e 5= SF e 6= DF).
SF = enkelzijdig
DF = dubbelzijdig
[1] een spuitbus met verf voor reparaties
[2] de installatiehandleiding en
gebruiksaanwijzing
[3] de vuurvaste stenen
[4] een "koude handgreep" om de deur
en de schuif mee te bedienen
[5] een vilten afdichtingskoord
[6] een aantal schroeven voor het
opzetstuk of het afsluitdeksel
[7] nfixatiestukken voor de vuurvaste
stenen (alleen voor 21/105SF,
21/125SF & 21/135SF) - foto 5A
[8] RVS onderdelen voor de kit bovenste
omleidingsplaten
[9] RVS en vermiculiet onderdelen voor
de kit onderste omleidingsplaten
Als er toebehoren werd besteld (kader,
opzetstuk, voeten, ventilator…), is dit
rond de haard of de verpakking ervan
aangebracht. Controleer of alle bestelde
toebehoren correct werd ontvangen.
In de verbrandingskamer vindt u... (foto
4 & 5= SF en 6= DF).

S21-IME-6L
12-10 19
6
21/75 DF 21/85 DF 21/95 DF 21/125 DF
[1] 1 1 1 1
[2] 1 1 1 1
[3] 12 12 15 (13+2) 15 (11+4)
[4] 2 2 2 2
[5] 1,5m 1,5m 2m 2 m
[6] 12 12 16 20
[7] 0 0 0 0
[8] 2 2 2 2
[9] 6 inox
+ 4 vermic.
6 inox
+ 4 vermic.
6 inox
+ 4 vermic.
6 inox
+ 6 vermic.
Verificación del contenido Verificação do conteúdo
do recuperador
Verification of the contents
SF = single-face
DF = double face
[1] touch-up spray can
[2] Installation manual & directions for
use
[3] refractor plates
[4] “cold” handgrip to operate door and
damper
[5] felt seal
[6] bag of screws for top extension or
closing lid
[7] locking pieces for refractors (only
for Stûv 21/105SF, 21/125SF &
21/135SF) Pic.5A
[8] stainless steel items for upper baffle
kit
[9] stainless steel items & vermiculate for
lower baffle kit
When accessories have been ordered
(frame, top extension, base, ventilator…)
they are placed around the fireplace or its
packaging. Please ensure due reception of
all accessories ordered.
In the combustion chamber you will
find…(Pics.4 & 5=SF and 6=DF).
SF = Face simples
DF = Face dupla
[1] bomba a de tinta para retoques
[2] informações sobre a instalação e
instruções de utilização
[3] pedras refractárias
[4] pega “mão fria” para manipular a
porta e o registo
[5] junta de estanquecidade de feltro
[6] número de parafusos para a parte de
elevação ou a tampa de fecho
[7] número de peças de bloqueio dos
refractários (só nos 21/105SF,
21/125SF & 21/135SF) -
fotografia 5A
[8] número de peças inox para o kit de
chicanas superiores
[9] número de peças inoxidáveis e de
vermiculite para o kit de chicanas
inferiores
Se tiverem sido encomendados acessórios
(quadro, realce, pés, ventilador, etc.),
estes encontram-se à volta do recuperador
ou da sua embalagem. Verifique se
foram entregues todos os acessórios
encomendados.
Dentro da câmara de combustão,
encontrará... (foto 4 & 5= SF e 6= DF).
SF = faz simple
DF = doble-faz
[1] bomba de pintura para retoques
[2] manual de instalación y modo de
empleo
[3] ladrillos refractarios
[4] empuñadura de tacto frío para la
manipulación de la puerta y del
registro
[5] junta de estanqueidad de fieltro
[6] algunos tornillos para el realce o la
tapa
[7] algunas piezas de bloqueo de los
ladrillos refractarios (únicamente en
los modelos 21/105SF, 21/125SF &
21/135SF) - foto 5A
[8] algunas piezas de acero inoxidable
para el juego de deflectores superiores
[9] algunas piezas de acero inoxidable
y de vermiculita para el juego de
deflectores inferiores
Si se han solicitado accesorios: (marcos,
realces, patas, ventilador...) estarán
colocados alrededor del hogar o en el
interior del embalaje: compruebe que ha
recibido todos los accesorios que haya
solicitado.
En el interior de la cámara de combustión
encontrará... (photo 4 & 5= SF y 6= DF).

S21-IME-6L
12-10
20
Nous vous conseillons de retirer tous les
éléments qui se trouvent dans la chambre
de combustion pour alléger le foyer et le
déplacer plus facilement (photo 7).
Réclamation
En cas de réclamation, communiquez
toujours le n° du foyer visible sur la partie
supérieure droite de la devanture, dans le
retour (photo 8).
9
8
7
Vi consigliamo di togliere tutti gli
elementi presenti nella camera di
combustione per alleggerire il focolare e
spostarlo così più facilmente (foto 7).
Reclami
Per presentare un reclamo, comunicare
sempre il numero di serie del
monoblocco, visibile sulla parte frontale
in alto a destra, sotto la piega (foto 8).
Wij raden u aan alle elementen uit de
verbrandingskamer te nemen, zodat de
haard minder weegt en gemakkelijker
kan worden verplaatst (foto 7).
Klachten
Deel bij een klacht altijd het
haardnummer mee bovenaan rechts op
de voorzijde (foto 8).
Outils à prévoir (photo 9)
– un pied de biche
– un niveau
– un marteau
– une visseuse/dévisseuse (douille
de 10 et embouts cruciformes)
– un tournevis plat
– un tournevis cruciforme
– une clé allen de 3 et de 5
– une pince
Déballage
Remarques:
– Pour le transport, la vitre est
immobilisée en position intermédiaire.
– La peinture n'est pas cuite au four;
elle est donc relativement fragile
mais elle durcira lors des premières
chauffes; par conséquent, manipuler
l'appareil avec précaution lors de son
installation.
Retirer la bande de protection de la vitre
(photo 10).
À l’aide du pied de biche, retirer les lattes
verticales avant (photo 11).
Dévisser et retirer la coiffe supérieure de
l’emballage (photo 12).
Benodigd gereedschap (foto 9)
– een koevoet
– een waterpas
– een hamer
– een elektrische schroevendraaier
(mof van 10 en kruisvormige bits)
– een platte schroevendraaier
– een kruiskopschroevendraaier
– een inbussleutel maten 3 en 5
– een tang
Uitpakken
Opmerkingen:
– Tijdens het transport wordt de ruit
vastgezet in de tussenstand.
– De verf werd niet in de oven
gebakken. Zij is dus vrij kwetsbaar en
zal pas verharden tijdens de eerste
opwarmingen van de haard. Leg dan
ook de nodige voorzichtigheid aan de
dag tijdens de installatie.
Verwijder de beschermingsband van de
ruit (foto 10).
Verwijder de voorste verticale latten met
behulp van een koevoet (foto 11).
Schroef de bovenkant van de verpakking
los en verwijder hem (foto 12).
Attrezzi (foto 9)
– un leverino da carpentiere
– una livella
– un martello
– un avvitatore/svitatore (bussola n° 10
con inserti croce)
– un cacciavite a testa piatta
– un cacciavite cruciforme
– una chiave a brugola n° 3 e 5
– una pinza
Disimballaggio
Note:
– Per motivi di sicurezza durante il
trasporto, il vetro è bloccato a metà
altezza.
– La vernice non è stata sottoposta
a trattamenti di cottura, per cui
inizialmente sarà un po’delicata,
ma indurirà nel corso delle prime
accensioni. Per questo motivo, vi
invitiamo a maneggiare il monoblocco
con la massima precauzione durante
l’installazione.
Togliere il nastro di protezione del vetro
(foto 10).
Con il leverino da carpentiere, togliere i
listelli verticali anteriori (foto 11).
Svitare e togliere le viti di protezione sulla
parte superiore dell’imballo (foto 12).
Other manuals for 21 Series
6
Table of contents
Other Stuv Indoor Fireplace manuals
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Nordpeis
Nordpeis N-24 round Installation & user manual

Twin Star Home
Twin Star Home 18WM90571 manual

Comfortflame
Comfortflame CUVF36C OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Heat & Glo
Heat & Glo Soho24 Specifications

Vanguard
Vanguard Vi33NRB OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Heat & Glo
Heat & Glo XLR-N-AU owner's manual

Heat & Glo
Heat & Glo RH-36 Series owner's manual

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY HI1155 Owners & installation manual

Classic Flame
Classic Flame 33EB304GRS user guide

Vanguard
Vanguard VMH26NRA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Heat & Glo
Heat & Glo Heat & Glo RED40 owner's manual

RealFlame
RealFlame Emerson 6720E Assembly instructions