SUN AMEX VPRO 880 User manual

NOTICE ORIGINALE /INSTRUCCIONES DE USO /INSTRUCTIONS
FOR USE/ ISTRUZIONI PER L'USO
VPRO 880 / 1680 / 2480

2
INDEX / INDICE/ CONTENTS/ INDICE
FRANCAIS
Liste des pièces…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………3
Installation...…….………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…………..4
Utilisations…..….……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….………5
Télécommande…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………7
Caractéristiques techniques……………………………………………………………………………………………………………………….…………………..17
IMPORTANT, A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE :
A LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAGNOL
Lista de piezas………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………………..3
InstaLlacion….…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..4
Uso…..………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………8
Control remoto……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...10
Características técnicas ………………………………………………………………………………………………………………………………………………...17
IMPORTANTE, CONSERVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS :
LEA ATENTAMENTE
ENGLISH
Parts list…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..3
Installation …..………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..……….4
How to use…..………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…….11
Remote control.……………….…………………………………………………………………………………………………………………………………………….13
Technical characteristics……………………………………………………………………………………………………………………………….………………..17
IMPORTANT, KEEP FOR FUTURE REFERENCE :
READ CAREFULLY
ITALIANO
Elenco dei pezzi……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……...3
Installazione..………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………....4
Uso..…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………...…14
Telecomando..……………………………………………………………………………………….………………………………………………………………………16
Dati tecnici…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 17
IMPORTANTE, CONSERVARE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI :
LEGGERE ATTENTAMENTE

3
LISTE DES PIECES / LISTA DE PIEZAS / PARTS LIST / ELENCO
DEI PEZZI
1
1
+ +
1
1
+ AAA
1

4
AVANT UTILISATION / BEFORE USE / ANTES DE USAR / PRIMA DELL’USO
1 2
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION / INSTALLAZIONE :
-Maintenez le bouton MATCH
enfoncé 2 secondes pour
appairer la télécommande
-Mantenga presionado el botón
MATCH durante 2 segundos para
emparejar el control remoto
-Hold the MATCH button for 2
seconds to pair the remote
control
-Tenere premuto il pulsante
MATCH per 2 secondi per
associare il telecomando

5
PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, ou par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, dénuées d’expérience ou de connaissance. Ils (ou elles)
doivent être correctement surveillé(e)s ou si des consignes relatives à son utilisation en toute sécurité leur ont été faites
et si les risques encourus ont été informés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager doit être réalisé par une personne adulte de préférence.
•La télécommande n’est pas étanche, elle doit être gardé dans un endroit à l’abri et sec en permanence, ne pas
la laisser traîner dehors sous la pluie.
•Ce produit n’est pas destiné pour une utilisation dans une piscine ou des étangs.
•IMPORTANT : Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur sur une longue période, pensez à mettre le bouton sous
la base du projecteur en position « OFF » pour améliorer la durée de vie de la batterie.
•Température ambiante de fonctionnement entre -14° et +35 °C
•Ne pas lancer ou jeter la lampe.
•Ne pas utiliser la lampe, si elle est endommagée ou cassée.
•Ne pas tenir la lampe près de produits chimiques ou d’une source de chaleur.
•Ne pas tenter d’ouvrir le produit.
•La garantie ne sera pas prise en compte si le produit a été ouvert sans autorisation.
BATTERIE INTERNE
Votre projecteur dispose d’une batterie INTERNE rechargeable, celle-ci doit être remplacée par un technicien, sous
peine d’annulation de sa garantie. Lorsque votre produit arrive en fin de durée de vie, il doit être déposé dans un centre
de recyclage.
UTILISATION
Cet éclairage est totalement protégé contre les poussières et les projections d’eau venants de toutes directions lui
permettant une utilisation en extérieure ou intérieure. Norme IP65.
PILE DE LA TELECOMMANDE
•Il est préférable que les adultes manipulent la pile. Evitez de laisser un
enfant (- 8ans) utiliser la télécommande.
•Veillez à insérer la pile dans le bon sens, afin de ne pas causer des
dommages irréversibles à la télécommande.
•Ne jamais essayer de recharger des piles non rechargeables.
•Ne pas jeter les piles dans le feu, vous risquez une explosion de ces
dernières.
•Remplacez les piles uniquement avec une autre du même type. Le type
de piles utilisés dans la télécommande sont des AAA3
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE
•Si son fonctionnement devient difficile ou aléatoire, vous devez remplacer les 2 piles AAA3.
•Retirer le support batterie à son extrémité. (Voir schéma)
•Placer les piles sur le support en respectant les polarités (+) et (-). Si la pile n’est pas bien positionnée, la
télécommande ne fonctionnera pas.
•Insérer le tout dans son compartiment.
FRANCAIS

6
NOTE : La batterie a été préalablement chargée en usine. Si la luminosité des LED est faible, il se peut que la charge
électrique ait baissé au moment du stockage. Il est conseillé de charger la lampe pendant une journée entière pour sa
première utilisation.
Chargement par ENERGIE SOLAIRE :
•Positionner le panneau solaire dans un emplacement extérieur dégagé, en plein soleil, de manière que le
panneau solaire reçoive au minimum 6 heures de rayonnement direct par jour. Si le panneau solaire est
positionné à l’ombre, la charge sera réduite et la durée de l’éclairage sera plus courte la nuit.
•Suivant la période de l’année, les conditions météorologiques et l’emplacement du module solaire, il est
possible que la durée d’éclairage soit réduite.
•Connectez le panneau solaire déporté à son projecteur avec son câble de 5 mètres.
Mise en service du projecteur :
Le projecteur est livré partiellement, chargé en mode « OFF ».
IMPORTANT :
Une fois la première charge complète de 6H effectuée, il est impératif de positionner le bouton situé sur le dessous du
projecteur en mode « ON » puis d’appairer la télécommande en maintenant enfoncée 2 secondes la touche MATCH.
Attention, toujours veiller à ce que le bouton soit sur ON lorsque vous souhaitez l’allumer.
La télécommande n’aura aucune utilité et ne fonctionnera pas si le bouton est sur OFF.
Une fois le bouton « ON » activé, vous pouvez piloter votre projecteur à l’aide de sa télécommande.
BOUTON ON/OFF +
TELECOMMANDE 2.4G longue portée 25m
ASTUCE :
Vous pouvez utiliser une même télécommande pour piloter plusieurs projecteurs. Il vous suffit de réaliser l’opération
d’appairage mentionnée dans le cadre « AVANT UTILISATION ».
INFORMATION
•Avant sa première utilisation, ajouter les piles dans la télécommande et procéder à l’appairage avec le
projecteur.

7
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
Grâce à sa conception Night & Day, le projecteur peut s’allumer la nuit mais également en pleine journée ; fonction très
utile pour éclairer une pièce sombre ou un garage sans fenêtre même de jour.
REMARQUES :
1. Le niveau d'intensité de luminosité doit être réglé avant de choisir les durées de fonctionnement (4h, 6h ou 12h)
2. L'option détecteur de mouvement n'est pas disponible lors du réglage d'une intensité lumineuse spécifique (25 %, 50
%, 75 % ou 100 %)
3. Les deux modes de détection de mouvement sont réglés en usine et ne peuvent pas être modifiés. La lumière ne
s'allumera qu'avec une intensité de 100% ou passera de 30% à 100% de sortie lorsqu'un mouvement est détecté par le
capteur à micro-ondes. Seul le temps de travail peut être ajusté.
4. Le voyant clignote deux fois lorsqu'il reçoit le signal de la télécommande avec succès.
ASTUCE :
Afin d’améliorer la durée de vie de la batterie, le projecteur utilise un programme intelligent de gestion de la
consommation.
Autonomie de 20H selon ce programme:
100% batterie = 100% puissance éclairage. Dès que la batterie baisse à en dessous de 80%, la puissance de lumière
baisse également, dont 75% batterie = 75% puissance éclairage; 50% = 50% puis 25% =25%....
A tout moment, il est possible de rebasculer à 100% d’intensité lumineuse en éteignant et rallumant le projecteur en
mode ON/OFF manuel Night&Day / marche forcée.
MAINTENANCE DU PRODUIT ET ENTRETIEN
NETTOYAGE :
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le panneau solaire à l’aide d’un chiffon doux humide afin d’enlever la
pellicule de saleté qui diminue le rendement du panneau solaire. Nettoyage du projecteur à l’aide d’un chiffon doux
humide.
La batterie est de type Batterie Lithium LIFEPO4. Cette dernière peut être remplacée par un
Professionnel lorsque l’autonomie diminue malgré une charge complète en plein soleil.
Lorsque vous ne l'utilisez pas : Conservez ces produits hors de portée des enfants.

8
ESPAÑOLA
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños menores de 8 años, ni por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia o conocimientos. Deben estar debidamente supervisados o si
se les han dado instrucciones relativas a su uso seguro y si se han informado los riesgos involucrados. Los niños no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del usuario deben ser realizados preferiblemente por un
adulto.
•El mando a distancia no es impermeable, debe mantenerse en un lugar protegido y seco en todo momento, no
dejarlo tirado bajo la lluvia.
•Este producto no está diseñado para su uso en una piscina o estanques.
•IMPORTANTE: cuando no utilice el proyector durante un período prolongado, asegúrese de colocar el botón en
la parte inferior del proyector en la posición "APAGADO" para mejorar la duración de la batería.
•Temperatura ambiente de funcionamiento entre -14 y 35 grados Celsius
•No tire ni tire la lámpara.
•No utilice la lámpara si está dañada o rota.
•No sostenga la lámpara cerca de productos químicos o de una fuente de calor.
•No intente abrir el producto.
•La garantía no se tendrá en cuenta si el producto se ha abierto sin autorización.
BATERIA INTERNA
Su proyector tiene una batería interna recargable, que solo puede ser reemplazada por un técnico autorizado, bajo pena
de cancelación de su garantía. Cuando su producto llega al final de su vida útil, debe depositarse en un centro de
reciclaje.
USO
__________________________________________________________________________________________________
BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
• Si se vuelve difícil o aleatorio, es necesario reemplazar las 2 baterías AAA3.
• Asegúrese de insertar la batería en la orientación correcta, para no causar daños irreversibles al control remoto.
• Nunca intente recargar baterías no recargables.
• No arroje las baterías al fuego, corre el riesgo de que explote.
• Sustituya las baterías únicamente por otra del mismo tipo. El tipo de baterías
utilizadas en el mando a distancia son AAA3.
REEMPLAZO REMOTO DE LA BATERÍA
• Si su funcionamiento se vuelve difícil o aleatorio, debe reemplazar las 2 baterías
AAA3.
• Retire el soporte de la batería en su extremo. (Ver diagrama)
• Coloque las baterías en el soporte, respetando las polaridades (+) y (-). Si la batería
no está colocada correctamente, el control remoto no funcionará.
• Inserte todo en su compartimento.
Esta lámpara está totalmente protegida contra el polvo y las salpicaduras de agua desde todas las direcciones. Está
destinado para uso en exteriores o interiores. Estándar IP65.

9
NOTA : La batería ha sido cargada previamente por el fabricante. Si el brillo del LED es bajo, la carga eléctrica puede
haber disminuido durante el almacenamiento. Es aconsejable cargar la lámpara durante todo un día para su primer uso.
Carga por ENERGÍA SOLAR :
• Coloque el panel solar en un lugar abierto al aire libre, a pleno sol, de modo que el panel solar reciba al menos 6 horas
de radiación directa por día. Si el panel solar se coloca a la sombra, la carga se reducirá y la duración de la iluminación
será más corta por la noche.
• Dependiendo de la época del año, las condiciones climáticas y la ubicación del módulo solar, el tiempo de iluminación
puede reducirse.
• Conecte el panel solar remoto a su proyector con su cable de 5 metros.
Encendido del proyector:
El proyector se entrega parcialmente, cargado en modo "OFF".
IMPORTANTE:
Una vez realizada la primera carga completa de 6 horas, es imperativo colocar el botón ubicado en la parte inferior del
proyector en modo "ON" y luego emparejar el control remoto manteniendo presionado el botón MATCH durante 2
segundos.
Tenga cuidado, asegúrese siempre de que el botón esté ENCENDIDO cuando quiera encenderlo. El control remoto no
será de utilidad y no funcionará si el botón está APAGADO. Una vez que se activa el botón "ON", puede controlar su
proyector usando su control remoto.
ON/OFF +
Mando a distancia 2.4G de largo alcance 25m
INCLINAR:
Puede usar un solo control remoto para controlar múltiples proyectores. Todo lo que necesita hacer es realizar la
operación de emparejamiento mencionada en la sección "ANTES DE USAR".
INFORMACIÓN
• Antes de usarlo por primera vez, agregue las baterías al control remoto y sincronícelo con el proyector.

10
USANDO EL TELECOMMANDE
Gracias a su diseño Night & Day, el proyector se puede encender por la noche pero también durante el día; función muy
útil para iluminar una habitación oscura o un garaje sin ventana incluso de día.
NOTAS:
1. El nivel de brillo debe configurarse antes de elegir los tiempos de funcionamiento (4h, 6h o 12h)
2. La opción de detector de movimiento no está disponible cuando se configura una intensidad de luz específica (25%,
50%, 75% o 100%).
3. Ambos modos de detección de movimiento vienen configurados de fábrica y no se pueden cambiar. La luz lo hace
solo se iluminará con una intensidad del 100% o pasará del 30% al 100% de salida cuando el movimiento sea detectado
por el sensor de microondas. Solo se puede ajustar el tiempo de trabajo.
4. El LED parpadeará dos veces cuando reciba la señal del control remoto con éxito.
INCLINAR:
Para mejorar la duración de la batería, el proyector utiliza un programa inteligente de gestión del consumo.
20 horas de autonomía según este programa:
100% batería = 100% potencia de iluminación. Tan pronto como la batería cae por debajo del 80%, la potencia de la luz
también desciende, de la cual 75% de la batería = 75% de la potencia de la luz; 50% = 50% luego 25% = 25% ....
En cualquier momento, es posible volver al 100% de intensidad de luz apagando y encendiendo el proyector en modo
manual ON / OFF día y noche / operación forzada.
MANTENIMIENTO DE PRODUCTO
LIMPIEZA:
Se recomienda limpiar periódicamente el panel solar con un paño suave húmedo para eliminar la película de suciedad
que disminuye la eficiencia del panel solar. Limpie el proyector con un paño suave húmedo.
La batería es del tipo de batería de litio LIFEPO4. Este último puede ser reemplazado por un Profesional cuando la
duración de la batería disminuye a pesar de una carga completa bajo la luz solar directa.
Cuando no esté en uso: Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños.

11
ENGLISH
PRECAUTIONS
WARNING . This device must not be used by children under the age of 8, or by persons with reduced physical, sensory
or mental capacities, devoid of experience or knowledge. They must be properly supervised or if instructions for its safe
use have been made to them and if the risks involved have been informed. Children should not play with the device.
Cleaning and user maintenance must be carried out by an adult person preferably.
•The remote control is not waterproof, it must be kept in a sheltered and dry place at all times, not leave it lying
around in the rain.
•This product is not intended for use in a swimming pool or ponds.
•IMPORTANT: When you are not using the projector for a long time, be sure to put the button on the bottom of the
projector in the "OFF" position to improve battery life.
•Room temperature of operation between -14 and 35 degrees Celsius
•Do not throw or throw the lamp.
•Do not use the lamp if it is damaged or broken.
•Do not hold the lamp near chemicals or a heat source.
•Do not attempt to open the product.
•The warranty will not be taken into account if the product has been opened without authorization.
INTERNAL BATTERY
Your projector has a rechargeable INTERNE battery, which can only be replaced by an approved technician, or risk
cancelling its warranty. When your product reaches the end of its life, it must be deposited in a recycling centre.
HOW TO USE
This lamp is fully protected against dust and water splashes from all directions. It is intended for outdoor or
indoor use. IP65 standard.
BATTERY OF THE LOOMY NEO REMOTE CONTROL
•It is best for adults to handle the battery. Avoid letting a child (under 8) use
the remote control.
• Be sure to insert the battery in the correct orientation, so as not to cause
irreversible damage to the remote control.
•Never try to recharge non-rechargeable batteries.
•Do not throw the batteries into fire, you risk an explosion of them.
• Replace the battery only with another of the same type. The type of batteries
used in the remote control are AAA3
REMOTE BATTERY REPLACEMENT
• If its operation becomes difficult or random, you must replace the 2 AAA3 batteries.
• Remove the battery holder at its end. (See diagram)
• Place the batteries on the support, respecting the (+) and (-) polarities. If the battery is not positioned correctly, the
remote control will not work.
• Insert everything in its compartment.

12
__________________________________________________________________________________________________
NOTE : The battery has been previously charged by the manufacturer. If the LED brightness is low, the electrical charge
may have dropped during storage. It is advisable to charge the lamp for a whole day for its first use.
Charging by SOLAR ENERGY :
• Position the solar panel in an open outdoor location, in full sun, so that the solar panel receives at least 6
hours of direct radiation per day. If the solar panel is placed in the shade, the load will be reduced and the
illumination duration will be shorter at night.
• Depending on the time of year, weather conditions and the location of the solar module, the lighting time may
be reduced.
• Connect the remote solar panel to its projector with its 5 meter cable.
Starting up the projector:
The projector is delivered partially, charged in "OFF" mode.
IMPORTANT :
Once the first full charge of 6 hours has been carried out, it is imperative to position the button located on the
underside of the projector in "ON" mode then to pair the remote control by holding down the MATCH button for 2
seconds.
Be careful, always make sure that the button is ON when you want to turn it on. The remote control will be of no use
and will not work if the button is OFF. Once the "ON" button is activated, you can control your projector using its
remote control.
ON/OFF +
REMOTE CONTROL 2.4G LONG RANGE 25M
TIP:
You can use a single remote control to control multiple projectors. All you need to do is perform the pairing operation
mentioned in the "BEFORE USE" section.
INFORMATION
• Before using it for the first time, add the batteries to the remote control and pair it with the projector.

13
USE OF THE REMOTE CONTROL
Thanks to its Night & Day design, the projector can be turned on at night but also during the day; very useful function to
illuminate a dark room or a garage without window even in daylight.
NOTES:
1. The brightness level must be set before choosing the operating times (4h, 6h or 12h)
2. The motion detector option is not available when setting a specific light intensity (25%, 50%, 75% or 100%).
3. Both motion detection modes are factory set and cannot be changed. The light does will only light up with 100%
intensity or go from 30% to 100% output when motion is detected by the microwave sensor. Only the working time can
be adjusted.
4. The LED will blink twice when it receives the signal from the remote control successfully.
TIP:
In order to improve the battery life, the projector uses an intelligent consumption management program. 20 hours of
autonomy according to this program: 100% battery = 100% lighting power. As soon as the battery drops below 80%, the
light power also drops, of which 75% battery = 75% light power; 50% = 50% then 25% = 25% .... At any time, it is possible
to switch back to 100% light intensity by switching off and on the projector in manual ON / OFF Night & Day mode /
forced operation.
PRODUCT MAINTENANCE
CLEANING :
It is recommended that after use, the products be turned off, rinsed with clean water and dried with a soft cloth.
The battery is lithium battery LIFEPO4. The latter can be replaced by a Professional when the range of the LOOMI NEO
decreases despite a load of 08 hours in the sun.
When you're not using it : Keep these products out of reach of children.

14
ITALIANO
PRECAUZIONI
ATTENZIONE. Questo dispositivo non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni o da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza o conoscenza. Devono essere adeguatamente
controllati o se sono state fornite loro istruzioni per il loro uso sicuro e se i rischi sono stati informati. I bambini non
devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente devono essere eseguite
preferibilmente da una persona adulta.
• Il telecomando non è impermeabile, deve essere tenuto in un luogo riparato e asciutto in ogni momento, non lasciarlo
in giro sotto la pioggia.
• Questo prodotto non è destinato all'uso in una piscina o stagni.
• IMPORTANTE: quando non si utilizza il proiettore per un lungo periodo, assicurarsi di posizionare il pulsante nella
parte inferiore del proiettore in posizione "OFF" per migliorare la durata della batteria.
•Temperatura ambiente di funzionamento tra -14 e 35 gradi Celsius
•Non gettare o lanciare la lampada.
•Non utilizzare la lampada in caso di danneggiamento o rottura.
•Non tenere la lampada vicino a sostanze chimiche o una fonte di calore.
•Non tentare di aprire il prodotto.
•La garanzia non verrà presa in considerazione se il prodotto è stato aperto senza autorizzazione.
BATTERIA INTERNA
Il proiettore è dotato di una batteria INTERNA ricaricabile, che può essere sostituita solo da un tecnico autorizzato, pena
l'annullamento della sua garanzia. Quando il prodotto raggiunge la fine della sua vita utile, deve essere depositato in un
centro di riciclaggio.
USO
__________________________________________________________________________________________________
BATTERIA DEL TELECOMANDO LOOMI NEO
•È meglio che gli adulti maneggino la batteria. Evitare che un bambino
(di et à inferiore a 8 anni) utilizzi il telecomando.
•Assicurarsi di inserire la batteria con l'orientamento corretto, in
modo da non causare danni irreversibili al telecomando.
•Non tentare mai di ricaricare batterie non ricaricabili.
•Non gettare le batterie nel fuoco, si rischia un'esplosione.
•Sostituire la batteria solo con un'altra dello stesso tipo. Il tipo utilizzato nel telecomando sono AAA3
SOSTITUZIONE BATTERIA REMOTA :
• Se il suo funzionamento diventa difficile o casuale, è necessario sostituire le 2 batterie AAA3.
• Rimuovere il portabatterie alla sua estremità. (Vedi diagramma)
• Posizionare le batterie sul supporto, rispettando le polarità (+) e (-). Se la batteria non è posizionata
correttamente, il telecomando non funzionerà.
• Inserire tutto nel suo scomparto.
Questa lampada è completamente protetta contro la polvere e gli schizzi d'acqua da tutte le direzioni. È inteso per
uso esterno o interno. IP65 standard.

15
__________________________________________________________________________________________________
NOTA : la batteria è stata precedentemente caricata dal produttore. Se la luminosità del LED è bassa, la carica elettrica
potrebbe essere diminuita durante la conservazione. Si consiglia di caricare la lampada per un'intera giornata per il
primo utilizzo.
Ricarica ENERGIA SOLARE:
• Posizionare il pannello solare in un luogo aperto all'aperto, in pieno sole, in modo che il pannello solare riceva almeno
6 ore di irraggiamento diretto al giorno. Se il pannello solare è posizionato all'ombra, il carico sarà ridotto e la durata
dell'illuminazione sarà più breve di notte.
• A seconda del periodo dell'anno, delle condizioni meteorologiche e della posizione del modulo solare, il tempo di
illuminazione può essere ridotto.
• Collegare il pannello solare remoto al suo proiettore con il suo cavo di 5 metri.
Avvio del proiettore:
Il proiettore viene consegnato parzialmente, carico in modalità "OFF".
IMPORTANTE:
Una volta effettuata la prima carica completa di 6 ore, è imperativo posizionare il pulsante posto nella parte inferiore
del proiettore in modalità "ON" quindi accoppiare il telecomando tenendo premuto il pulsante MATCH per 2 secondi.
Fai attenzione, assicurati sempre che il pulsante sia su ON quando vuoi accenderlo. Il telecomando non sarà di alcuna
utilità e non funzionerà se il pulsante è spento. Una volta attivato il pulsante "ON", è possibile controllare il proiettore
utilizzando il telecomando.
ON/OFF +
TELECOMANDO 2.4G a lungo raggio 25m
MANCIA:
È possibile utilizzare un unico telecomando per controllare più proiettori. Tutto quello che devi fare è eseguire
l'operazione di abbinamento menzionata nella sezione "PRIMA DELL'USO".
INFORMAZIONE
• Prima di utilizzarlo per la prima volta, aggiungere le batterie al telecomando e associarlo al proiettore.

16
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
APPUNTI:
1. Il livello di luminosità deve essere impostato prima di scegliere i tempi di funzionamento (4h, 6h o 12h)
2. L'opzione del rilevatore di movimento non è disponibile quando si imposta un'intensità luminosa specifica (25%, 50%,
75% o 100%).
3. Entrambe le modalità di rilevamento del movimento sono impostate in fabbrica e non possono essere modificate. La
luce si accenderà solo con un'intensità del 100% o passerà dal 30% al 100% di potenza quando viene rilevato un
movimento dal sensore a microonde. Solo l'orario di lavoro può essere regolato.
4. Il LED lampeggerà due volte quando riceve con successo il segnale dal telecomando.
MANCIA:
Per migliorare la durata della batteria, il proiettore utilizza un programma di gestione intelligente dei consumi. 20 ore di
autonomia secondo questo programma: 100% batteria = 100% potenza di illuminazione. Non appena la batteria scende
al di sotto dell'80%, cala anche la potenza luminosa, di cui 75% batteria = 75% potenza luminosa; 50% = 50% poi 25% =
25% .... In ogni momento è possibile tornare al 100% di intensità luminosa spegnendo e riaccendendo il proiettore in
modalità ON/OFF manuale Night & Day/funzionamento forzato.
MANUTENZIONE PRODOTTO
PULZIA :
Si raccomanda che, dopo l'uso, i prodotti siano spenti, sciacquati con acqua limpida e asciugati con un panno morbido.
La batteria è batteria al litio LIFEPO4. Quest'ultimo può essere sostituito da un Professionale quando la gamma del
LOOMI NEO diminuisce nonostante un carico di 08 ore al sole.
Quando non lo usi: tieni questi prodotti fuori dalla portata dei bambini.

17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE TECNICHE
VPRO 880
Français
Español
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
- Recharge solaire
- Détecteur de mouvement micro-ondes
- Télécommande 2.4G multifonctions
- Dimensions :
Projecteur : 240mm X 168mm X 52mm
- IP 65: protection contre les poussières et les projections
d’eau
- Panneau solaire silicium monocristallin haut rendement
10V /12W + câble de connexion 5 mètres
- Batterie Lithium LIFEPO4 6.4V / 6Ah / MSDS UN38.3
- Matériel :Aluminium
- Source lumineuse : 880 Lumens, 54 LEDs CMS2835
blanc 3000K haute luminosité longue durée.
- Autonomie jusqu’à 20H en mode intelligent*
- Temps de charge ≥6h
- 4 modes d’éclairage
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
- Recarga solar
- Detector de movimiento por microondas
- control remoto 2.4G multifunción
- Dimensiones :
Proyector : 240mm X 168mm X 52mm
- IP 65 : protección contra el polvo y las salpicaduras agua
- Panel solar de monosilicio de alta eficiencia
Cable de conexión de 10V /12W - 5 metros
- Batería de litio LIFEPO4 6.4V / 6Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Aluminio
- Fuente de luz: 880 Lumens, 54 LEDs CMS2835 blancos
3000K de alta luminosidad de larga duración.
- Autonomía hasta 20 horas en modo inteligente *
- Tiempo de carga ≥6 horas
- 4 modos de iluminación
English
Italiano
TECHNICAL CHARACTERISTICS :
- Solar recharge
- Microwave motion detector
- Multifunction 2.4G remote control
- Dimensions :
Projector : 240mm X 168mm X 52mm
- IP 65 : dust and splash protection water
- High-efficiency monosilicon solar panel
10V /12W - 5-metre connection cable
- Lithium battery LIFEPO 6.4V / 6Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Aluminium
- Light source: 880 Lumens, 54 LEDs CMS2835
3000K high-luminosity long duration.
- Autonomy up to 20 hours in smart mode *
- Charge time 6 hours
- 4 lighting modes
CARATTERISTICHE TECNICHE :
- Ricarica solare
- Rilevatore di movimento a microonde
- Telecomando 2.4G multifunzione
- Dimensioni :
Proiettore : 240mm X 168mm X 52mm
- IP 65 : protezione antipolvere e spruzzi acqua
- Pannello solare monosilicon ad alta efficienza
10V /12W - Cavo di collegamento di 5 metri
- Batteria al litio LIFEPO4 6.4V / 6Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Alluminio
- Sorgente luminosa: 880 Lumens, 54 LEDs CMS2835
bianchi 3000K ad alta luminosità lunga durata.
- Autonomia fino a 20 ore in modalità smart*
- Tempo di ricarica ≥6 ore
- 4 modalità di illuminazione
*Le temps éclairage des projecteurs VENUS sont paramètrés : 100% batterie = 100% puissance éclairage. Dès que la
batterie baisse à endessous de 80%, la puissance de lumière baisse également, dont 75% batterie = 75% puissance
éclairage; 50% = 50% puis 25% =25%....
* El tiempo de iluminación de los proyectores VENUS está configurado: 100% batería = 100% potencia de iluminación.
Tan pronto como la batería cae por debajo del 80%, la potencia de la luz también desciende, de la cual 75% de la batería
= 75% de la potencia de la luz; 50% = 50% luego 25% = 25% ....
* The lighting time of VENUS projectors are configured: 100% battery = 100% lighting power. As soon as the battery
drops below 80%, the light power also drops, of which 75% battery = 75% light power; 50% = 50% then 25% = 25% ....
* I tempi di illuminazione dei proiettori VENUS sono configurati: 100% batteria = 100% potenza di illuminazione. Non
appena la batteria scende al di sotto dell'80%, diminuisce anche la potenza luminosa, di cui 75% batteria = 75% potenza
luminosa; 50% = 50% poi 25% = 25% ....

18
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE TECNICHE
VPRO 1680
Français
Español
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
- Recharge solaire
- Détecteur de mouvement micro-ondes
- Télécommande 2.4G multifonctions
- Dimensions :
Projecteur : 305mm X 235mm X 52mm
- IP 65: protection contre les poussières et les projections
d’eau
- Panneau solaire silicium monocristallin haut rendement
10V /25W + câble de connexion 5 mètres
- Batterie Lithium LIFEPO4 6.4V / 12Ah / MSDS UN38.3
- Matériel : Aluminium
- Source lumineuse : 1680 Lumens, 108 LEDs CMS2835
blanc 3000K haute luminosité longue durée.
- Autonomie jusqu’à 20H en mode intelligent*
- Temps de charge ≥6h
- 4 modes d’éclairage
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
- Recarga solar
- Detector de movimiento por microondas
- control remoto 2.4G multifunción
- Dimensiones :
Proyector : 305mm X 235mm X 52mm
- IP 65 : protección contra el polvo y las salpicaduras agua
- Panel solar de monosilicio de alta eficiencia
Cable de conexión de 10V /25W - 5 metros
- Batería de litio LIFEPO4 6.4V / 12Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Aluminio
- Fuente de luz: 1680 Lumens, 108 LEDs CMS2835 blancos
3000K de alta luminosidad de larga duración.
- Autonomía hasta 20 horas en modo inteligente *
- Tiempo de carga ≥6 horas
- 4 modos de iluminación
English
Italiano
TECHNICAL CHARACTERISTICS :
- Solar recharge
- Microwave motion detector
- Multifunction 2.4G remote control
- Dimensions :
Projector : 305mm X 235mm X 52mm
- IP 65 : dust and splash protection water
- High-efficiency monosilicon solar panel
10V /25W - 5-metre connection cable
- Lithium battery LIFEPO4 6.4V / 12Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Aluminium
- Light source: 1680 Lumens, 108 LEDs CMS2835
3000K high-luminosity long duration.
- Autonomy up to 20 hours in smart mode *
- Charge time ≥6 hours
- 4 lighting modes
CARATTERISTICHE TECNICHE :
- Ricarica solare
- Rilevatore di movimento a microonde
- Telecomando 2.4G multifunzione
- Dimensioni :
Proiettore : 305mm X 235mm X 52mm
- IP 65 : protezione antipolvere e spruzzi acqua
- Pannello solare monosilicon ad alta efficienza
10V /25W - Cavo di collegamento di 5 metri
- Batteria al litio LIFEPO46.4V / 12Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Alluminio
- Sorgente luminosa: 1680 Lumens, 108 LEDs CMS2835
bianchi 3000K ad alta luminosità lunga durata.
- Autonomia fino a 20 ore in modalità smart*
- Tempo di ricarica ≥6 ore
- 4 modalità di illuminazione
*Le temps éclairage des projecteurs VENUS sont paramètrés : 100% batterie = 100% puissance éclairage. Dès que la
batterie baisse à endessous de 80%, la puissance de lumière baisse également, dont 75% batterie = 75% puissance
éclairage; 50% = 50% puis 25% =25%....
* El tiempo de iluminación de los proyectores VENUS está configurado: 100% batería = 100% potencia de iluminación.
Tan pronto como la batería cae por debajo del 80%, la potencia de la luz también desciende, de la cual 75% de la batería
= 75% de la potencia de la luz; 50% = 50% luego 25% = 25% ....
* The lighting time of VENUS projectors are configured: 100% battery = 100% lighting power. As soon as the battery
drops below 80%, the light power also drops, of which 75% battery = 75% light power; 50% = 50% then 25% = 25% ....
* I tempi di illuminazione dei proiettori VENUS sono configurati: 100% batteria = 100% potenza di illuminazione. Non
appena la batteria scende al di sotto dell'80%, diminuisce anche la potenza luminosa, di cui 75% batteria = 75% potenza
luminosa; 50% = 50% poi 25% = 25% ....

19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS /
TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARATTERISTICHE TECNICHE
VPRO 2480
Français
Español
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
- Recharge solaire
- Détecteur de mouvement micro-ondes
- Télécommande 2.4G multifonctions
- Dimensions :
Projecteur : 375mm X 275mm X 52mm
- IP 65: protection contre les poussières et les projections
d’eau
- Panneau solaire silicium monocristallin haut rendement
10V / 35W + câble de connexion 5 mètres
- Batterie Lithium LIFEPO4 6.4V / 18Ah / MSDS UN38.3
- Matériel : Aluminium
- Source lumineuse : 2480 Lumens, 192 LEDs CMS2835
blanc 3000K haute luminosité longue durée.
- Autonomie jusqu’à 20H en mode intelligent*
- Temps de charge ≥6h
- 4 modes d’éclairage
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS :
- Recarga solar
- Detector de movimiento por microondas
- control remoto 2.4G multifunción
- Dimensiones :
Proyector : 375mm X 275mm X 52mm
- IP 65 : protección contra el polvo y las salpicaduras agua
- Panel solar de monosilicio de alta eficiencia
Cable de conexión de 10V / 35W - 5 metros
- Batería de litio LIFEPO4 6.4V / 18Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Aluminio
- Fuente de luz: 2480 Lumens, 192 LEDs CMS2835 blancos
3000K de alta luminosidad de larga duración.
- Autonomía hasta 20 horas en modo inteligente *
- Tiempo de carga ≥6 horas
- 4 modos de iluminación
English
Italiano
TECHNICAL CHARACTERISTICS :
- Solar recharge
- Microwave motion detector
- Multifunction 2.4G remote control
- Dimensions :
Projector : 375mm X 275mm X 52mm
- IP 65 : dust and splash protection water
- High-efficiency monosilicon solar panel
10V / 35W - 5-metre connection cable
- Lithium battery LIFEPO4 6.4V / 18Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Aluminium
- Light source: 2480 Lumens, 192 white LEDs CMS2835
3000K high-luminosity long duration.
- Autonomy up to 20 hours in smart mode *
- Charge time ≥6 hours
- 4 lighting modes
CARATTERISTICHE TECNICHE :
- Ricarica solare
- Rilevatore di movimento a microonde
- Telecomando 2.4G multifunzione
- Dimensioni :
Proiettore : 375mm X 275mm X 52mm
- IP 65 : protezione antipolvere e spruzzi acqua
- Pannello solare monosilicon ad alta efficienza
10V / 35W - Cavo di collegamento di 5 metri
- Batteria al litio LIFEPO4 6.4V / 18Ah / MSDS UN38.3
- Hardware: Alluminio
- Sorgente luminosa: 2480 Lumens, 192 LEDs CMS2835
bianchi 3000K ad alta luminosità lunga durata.
- Autonomia fino a 20 ore in modalità smart*
- Tempo di ricarica ≥6 ore
- 4 modalità di illuminazione
*Le temps éclairage des projecteurs VENUS sont paramètrés : 100% batterie = 100% puissance éclairage. Dès que la
batterie baisse à endessous de 80%, la puissance de lumière baisse également, dont 75% batterie = 75% puissance
éclairage; 50% = 50% puis 25% =25%....
* El tiempo de iluminación de los proyectores VENUS está configurado: 100% batería = 100% potencia de iluminación.
Tan pronto como la batería cae por debajo del 80%, la potencia de la luz también desciende, de la cual 75% de la batería
= 75% de la potencia de la luz; 50% = 50% luego 25% = 25% ....
* The lighting time of VENUS projectors are configured: 100% battery = 100% lighting power. As soon as the battery
drops below 80%, the light power also drops, of which 75% battery = 75% light power; 50% = 50% then 25% = 25% ....
* I tempi di illuminazione dei proiettori VENUS sono configurati: 100% batteria = 100% potenza di illuminazione. Non
appena la batteria scende al di sotto dell'80%, diminuisce anche la potenza luminosa, di cui 75% batteria = 75% potenza
luminosa; 50% = 50% poi 25% = 25% ....

20
Garantie, Warranty, Garantía, Garanzia : 2 ANS
- CLAUSE DE GARANTIE : La garantie est uniquement valable si elle est accompagnée du ticket de caisse original.
Votre appareil est garanti deux ans contre tout vice de fabrication à partir de la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse.
Les parties esthétiques, les batteries, les LED, les parties amovibles comme toutes les parties sujettes à l’usure, les dommages créés
par négligence, l’usage ou l’installation impropres ou non conformes aux instructions présentées sur le manuel d’utilisation, et dans
tous les cas, causés par des phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit sont exclus de la garantie.
La garantie s’annule si l’appareil a été ouvert, manipulé et/ou réparé par des personnes non autorisées.
La garantie s’entend comme substitution ou réparation des pièces et composants défectueux, y compris la main d’œuvre nécessaire
à la remise en marche du produit.
SUN AMEX se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou le remplacer par un modèle identique ou similaire selon les stocks
disponibles sans que cette opération ne constitue une prolongation de la garantie.
Sont exclus toutes formes de dédommagements ou indemnisations pour d’éventuels dommages directs ou indirects de quelque
nature que ce soit à personnes ou biens causés par l’usage ou la suspension de l’usage de l’appareil.
Dans tous les cas applicables, les frais et les risques de transport sont à la charge du client.
- CLÁUSULA DE GARANTÍA: La garantía solo es válida si va acompañada del recibo de compra original.
Su dispositivo tiene una garantía de dos años contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de compra indicada en el
recibo de compra.
Partes estéticas, baterías, LED, partes removibles como todas las partes sujetas a desgaste, daños causados por negligencia, uso o
instalación inadecuados o no de acuerdo con las instrucciones presentadas en el manual del usuario, y en cualquier caso, los
fenómenos ajenos al funcionamiento normal del producto quedan excluidos de la garantía.
La garantía queda anulada si el dispositivo ha sido abierto, manipulado y / o reparado por personas no autorizadas.
La garantía está destinada a reemplazar o reparar piezas y componentes defectuosos, incluida la mano de obra necesaria para
reiniciar el producto.
SUN AMEX se reserva el derecho de reparar el producto defectuoso o reemplazarlo con un modelo idéntico o similar, dependiendo
de las existencias disponibles sin que esta operación constituya una extensión de la garantía.
Se excluye cualquier forma de compensación o compensación por cualquier daño directo o indirecto de cualquier tipo a personas o
propiedad causado por el uso o la suspensión del uso del dispositivo.
En todos los casos aplicables, los costos y riesgos del transporte corren a cargo del cliente.
- WARRANTY CLAUSE: The warranty is only valid if it is accompanied by the original sales receipt.
Your device is guaranteed for two years against any manufacturing defect from the date of purchase indicated on the sales receipt.
Aesthetic parts, batteries, LEDs, removable parts like all parts subject to wear, damage created by negligence, improper use or
installation or not in accordance with the instructions presented in the user manual, and in any case, caused by phenomena foreign
to the normal functioning of the product are excluded from the warranty.
The warranty becomes void if the device has been opened, handled and / or repaired by unauthorized persons.
The warranty is intended to replace or repair defective parts and components, including the labor necessary to restart the product.
SUN AMEX reserves the right to repair the defective product or replace it with an identical or similar model depending on the stocks
available without this operation constituting an extension of the warranty.
Any form of compensation or compensation for any direct or indirect damage of any kind whatsoever to persons or property caused
by the use or suspension of the use of the device is excluded.
In all applicable cases, the costs and risks of transport are borne by the customer.
- CLAUSOLA DI GARANZIA: la garanzia è valida solo se è accompagnata dalla ricevuta di vendita originale.
Il dispositivo è garantito per due anni da qualsiasi difetto di fabbricazione dalla data di acquisto indicata sulla ricevuta di vendita.
Parti estetiche, batterie, LED, parti rimovibili come tutte le parti soggette a usura, danni causati da negligenza, uso improprio o
installazione o non conformi alle istruzioni presentate nel manuale dell'utente, e comunque, causati da fenomeni estranei al
normale funzionamento del prodotto sono esclusi dalla garanzia.
La garanzia decade se il dispositivo è stato aperto, gestito e / o riparato da persone non autorizzate.
La garanzia intende sostituire o riparare parti e componenti difettosi, inclusa la manodopera necessaria per riavviare il prodotto.
SUN AMEX si riserva il diritto di riparare il prodotto difettoso o sostituirlo con un modello identico o simile a seconda delle scorte
disponibili senza che questa operazione costituisca un'estensione della garanzia.
È esclusa qualsiasi forma di risarcimento o risarcimento per danni diretti o indiretti di qualsiasi tipo a persone o cose causati dall'uso
o dalla sospensione dell'uso del dispositivo.
In tutti i casi applicabili, i costi e i rischi del trasporto sono a carico del cliente.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SUN AMEX Outdoor Light manuals

SUN AMEX
SUN AMEX BORNE SQUARE User manual

SUN AMEX
SUN AMEX STELLAR User manual

SUN AMEX
SUN AMEX Shiny User manual

SUN AMEX
SUN AMEX MUSE User manual

SUN AMEX
SUN AMEX APP SQUARE User manual

SUN AMEX
SUN AMEX BORNEO 30 RGB User manual

SUN AMEX
SUN AMEX MOOVY User manual

SUN AMEX
SUN AMEX YUFO User manual

SUN AMEX
SUN AMEX LAMPA1000 User manual

SUN AMEX
SUN AMEX THEMIS User manual