Sunex Tools SXC602 User manual

Rev. 01/07/05
SXC602 1
SXC602
SUPER DUTY
GEARED
TIRE BUFFER
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
SPECIFICATIONS
Free Speed . . . . . . . . . . . . 2,600 RPM
Air Consumption. . . . . . . . . . . 3 CFM
Chuck Size . . . . . . . . . . . . . . . .7/16"
Spindle Thread . . . . . . . . . . . 3/8"-24
Length . . . . . . . . . . . . 8.9" (22.6 cm)
Weight. . . . . . . . . . . . . . 1.9 (0.9 kg)
Air Pressure . . . . . . . . . . . . . . .90 PSI
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/4"
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
• MAXIMUM RPM OF 2,600
• MAX AIR PRESSURE: 90 PSIG,
6.2 BAR
• RPM OF THE ACCESSORY
MUST EXCEED TOOL RPM

Rev. 01/07/05
SXC602 22
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL
INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain
this tool in accordance with American
National Standards Institute Safety Code
of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and
any other applicable safety codes and
regulations.
• For safety, top performance and
maximum durability of parts, operate
this tool at 90 psig/6.2 bar max air
pressure with 3/8” diameter
air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and
face protection when operating or
performing maintenance on this tool
Always wear hearing protection when
using this tool.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or
OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel
must be physically able to handle the
bulk, weight and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe
injury. Never direct air at yourself or
others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing,
removing or adjusting any accessory on
this tool, or before performing any
maintenance on this tool. Failure to do
so could result in injury. Whip hoses can
cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and
fittings, and replace immediately. Do not
use quick detach couplings at tool. See
instructions for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use
Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool
if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before
resuming use.
• Place the tool on the work before
starting the tool. Do not point or indulge
in any horseplay with this tool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major
cause of serious injury or death. Be
aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced
and firm. Do not overreach when
operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden
changes in motion during start up
and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect
the hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and after
use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose clothing
Secure long hair. Scalping can occur if
hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
and accessories.
• Do not lubricate tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel
or jet fuel.
• Correct grinding wheel mounting is necessary to prevent
injury from broken wheels. Do not use chipped or
cracked grinding wheels. Grinding wheels should be a
free fit on the spindle to prevent stress at the hole. Use
only wheel collars that come with the grinder for
mounting the grinding wheel. Flat washers or other
adapters may over stress the wheel. Always use heavy
paper blotter discs between the wheel collars and the
grinding wheel. Tighten the wheel on the spindle to
prevent spin off when the air grinder is turned off.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any
damaged labels.

Rev. 01/07/05
SXC602 3
SXC602
Super Duty
Geared Tire Buffer
Only parts identified by Part No. above are available for purchase.
Ref. # Part # DESCRIPTION QTY
1 Screw 1
2 O-Ring 1
3 O-Ring 1
4 Air Regulator 1
5 Spring 1
6 Valve Stem Bushing 1
7 Valve Stem 1
8 O-Ring 1
9 Air Inlet 1
10 Exhaust Sleeve 1
11 O-Ring 1
12 Spring Pin 1
13 Lever 1
14 RS20814 Protecting Rubber 1
15 Housing 1
16 Bearing (696ZZ) 1
17 Rear Plate 1
Ref. # Part # DESCRIPTION QTY
18 Pin 2
19 Rotor Blade 4
20 Rotor 1
21 Cylinder 1
22 Cone Muffler 1
23 Front Plate 1
24 Bearing 1
25 Washer 1
26 Thread Ring Gear 1
27 Idler Gear 2
28 Pin 2
29 Bearing (6001ZZ) 1
30 Gear Plate 1
31 Bearing (6200ZZ) 1
32 Clamp Nut 1
33 Washer 1
34 RS60234 Shaft Sleeve 1

Rev. 01/07/05
SXC602 4
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air pressures.
It is recommended that air pressure of these tools measures
90 PSI at the tool while running free. Higher pressure, (over
90 psig; 6.2 bar) raises performance beyond the rated
capacity of the tool, which will shorten tool life because of
faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or
water in the air line will cause damage to the tool. Drain the
air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a
weekly schedule. The recommended hookup procedure can
be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard
1/4" NPT . Line pressure should be increased
to compensate for unusually long air hoses (over 25
feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and
fittings should have the same inside dimensions and be
tightly secured.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Limited Warranty...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will replace any SXC Series Air Tool which fails to give satisfactory service due to defective workmanship
or materials. This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will replace free of charge
any part or unit which proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover
any repairs or replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers.The foregoing
obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any
incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you. Return tool to Sunex Tools, transportation prepaid. Be
certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state. After the one year direct replacement warranty has expired, some
service parts are available for purchase through normal Sunex Tools service options.
Shipping Address:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Nipple
Figure 1
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality motor oil. If no air
line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The
oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at
the nearest connection to the air supply, then run the tool.
The amount of oil to be used is 1 ounce. Overfilling will
cause a reduction in the power of the tool.
Operation...
When using the grinder, be careful not to exert excessive
force. Too much force could be hazardous if it causes the
cutting tool spindle to bend or break.
The burning of the work piece or excessive speed reduction
indicates too much force being applied. Changing to a free
cutting tool may be better for the desired rate of speed and
stock removal.

Rev. 01/07/05
SXC602 5
SXC602
RASPADOR DE
NEUMÁTICOS CON
ENGRANAJE PARA
SERVICO INTENSIVO
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
ESPECIFICACIONES
Velocidad en vacío . . . . . . 2,600 RPM
Consumo de aire . . . . . . . . . . 3 CFM
Tamaño del mandril . . . . . 7/16 pulg.
Rosca del eje . . . . . . . . .3/8 pulg.-24
Longitud . . . . . . . . 8.9 pulg. (22.6 cm)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 (0.9 kg)
Presión de aire . . . . . . . . . . . . .90 PSI
Admisión de aire . . . . . . . . 1/4 pulg.
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en
construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados
como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras lesiones en los órganos
reproductores. Entre algunos de los ejemplos de estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué tan
frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición a
estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena ventilación y hágalo con el
equipo de seguridad aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que fueron
diseñadas especialmente para filtrar las partículas microscópicas.
• RPM MÁXIMAS DE 2,600
• MÁXIMA PRESIÓN DE AIRE: 90
PSIG, 6.2 BAR
• LAS RPM DEL ACCESORIO
DEBERÁN EXCEDER LAS RPM DE
LA HERRAMIENTA
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES

Rev. 01/07/05
SXC602 6
Este manual instructivo contiene información
importante relacionada con su seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA
• En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece
el Código de Nacional de Normas del
Instituto Americano de Seguridad en las
Herramientas Portátiles Neumáticas
(ANSIB186.1) y cualquiera otros códigos y
reglamentación de seguridad pertinentes.
• Por su seguridad, el rendimiento operativo
óptimo y durabilidad máxima de los
componentes, opere esta herramienta a
una presión máxima neumática de
90 psig/6.2 barios y una manguera de
abasto con un diámetro de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas
resistentes a los impactos mientras opera o hace
labores de mantenimiento a esta herramienta
Cuando utilice esta herramienta, use en
todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla a pérdida del oído. Use la
protección para los oídos según lo
recomiende su empleador o la normatividad
de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones
operativas eficientes.
• Los operarios y personal de mantenimiento
deberán estar físicamente aptos para
anejar las dimensiones, peso y potencia de
esta herramienta.
• El aire comprimido puede causarle lesiones
graves. Nunca dirija la descarga del aire
hacia usted o los demás. Interrumpa siempre
el abasto de aire, descargue la presión
neumática en la manguera y desconecte
la herramienta del abasto de aire, antes
de instalar, desmontar o ajustar cualquier
accesorio de esta herramienta, o antes de
ejecutar labores de mantenimiento a esta
herramienta. Omitir hacerlo así pudiera
dar como resultado una lesión. Los latigazos
de las mangueras podrán causarle una
lesión grave. Revise siempre que las
mangueras y sus accesorios no estén
dañados, raídos ni flojos y cámbielos
inmediatamente. No use coples de
desconexión rápida en esta herramienta.
Consulte en las instrucciones los preparativos
correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante
su uso. La vibración, los movimientos
repetitivos o las posiciones incómodas
durante extensos periodos de tiempo
pudieran serles nocivos a sus manos y
brazos. Suspenda el uso de esta herramienta
si sufre de alguna molestia, siente hormigueo
dolor. Acuda al consejo de un médico antes
de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie
de trabajo antes de hacer la funcionar.
• Los resbalones, tropiezos y caídas durante
la operación de herramienta pueden ser la
causa de una lesión grave o la muerte
Manténgase alerta con el exceso de
manguera sobre las superficies donde
transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo
equilibrada y firme. No pretenda extender
su capacidad de alcance mientras opera
esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimiento al hacer funcionar
y operar cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola
con la manguera Proteja la manguera
contra los objetos filosos y el calor.
• Es posible que el eje de la herramienta continúe
brevemente su rotación después que se suelta
la válvula de estrangulación. Evite el contacto
directo con los accesorios durante y después
del uso. El uso de guantes reducirá el riesgo
de cortes o quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio de la herramienta. No
vista con alhajasni ropa holgada Sostenga el cabello largo. El
pelo largo pudiera perderse si no se mantiene sostenido fuera del
alcance de la herramienta y sus accesorios Pudiera ocurrir una
estrangulación si los collares no se mantienen fuera del alcance
de la herramienta y sus accesorios.
• Es necesario montar correctamente la rueda de amolar para evitar
lesiones causadas por las ruedas rotas. No use ruedas de amolar
descascaradas o resquebrajadas Las ruedas de amolar deberán
adaptarse libremente al vástago para evitar el esfuerzo en el
agujero.Use sólo los collares de rueda que vienen con la amoladora
para montar la rueda de amolar. Las arandelas planas u otros
adaptadores pueden producir un esfuerzo excesivo en la rueda.
Use siempre discos secativos de papel grueso entre los collares de
las ruedas y la rueda de amolar. Ajuste la rueda en el vástago para
evitar que se suelte cuando se desconecta la amoladora neumática.
• No lubrique las herramientas co líquidos flamables o volátiles
como lo es el queroseno, diesel o combustible aeronáutico
• No force la herramienta más allá de su capacidad
calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas.
Cambie cualquier etiqueta dañada.
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONARSE

Rev. 01/07/05
SXC602 7
Abasto de aire...
Esta clase de herramientas operan en una amplia
gama de presiones de aire. Se recomienda que la
presión de aire en estas herramientas mida 90 PSI
mientras opera en vacío. Una presión más alta, (de
más de 90 psig; 6.2 bar) eleva el rendimiento más
allá de la capacidad nominal de la herramienta, lo
cual acortará la vida útil de la herramienta, debido
a un desgaste más rápido, y podría ser causa de
lesiones.
Use siempre aire limpio y seco. El polvo, los vapores
corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán
la herramienta. Drene diariamente el tanque de
aire. Limpie la rejilla del filtro de la admisión de
aire al menos una vez por semana regularmente. El
procedimiento recomendado de acoplamiento puede
verse en la figura de arriba.
La entrada del aire para conectar el abasto de aire
es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería
deberá incrementarse como medio de compensación
cuando se utilicen mangueras largas más allá de lo
común (más de 25 pies).
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA
MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., sustituirá sus productos con del aire de la serie de SXC que reflejen fallas en el
funcionamiento satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como
base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese
producto específico. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como así opte
por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía... Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como
resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona
ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación
antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o
de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía
implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la
limitación o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a
Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección,
la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada
con elservicio de garant Eia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y
quizá otros derechos que varían de un estado a otro. Después un del reemplazo directo del año la garantía ha expirado,
algunas piezas de servicio está disponible para la compra con opciones de servicio normales de las herramientas de Sunex.
DIRECCIÓN A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIÓN DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
Figure 1
El diámetro interior mínimo de la manguera deberá
ser de 3/8" y sus accesorios deberán tener las mismas
dimensiones interiores y además estar firmemente
apretados.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante
de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza
lubricante en la tubería, vierta una cucharada pequeña de
lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá
hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por
la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y
posteriormente hacer funcionar la herramienta. La cantidad de
lubricante a utilizarse deber ser una onza. La cantidad de aceite
que debe usarse es de 1 onza (28 g.). El sobrellenado reducirá la
potencia de la herramienta.
Operación...
Al usar la amoladora, procure no emplear una fuerza excesiva.
Demasiada fuerza puede ser peligrosa si el resultado es que se
tuerza o rompa el eje de la herramienta cortadora.
La quemadura de la pieza en la que se trabaja o una reducción
excesiva de la velocidad indica que se está aplicando demasiada
fuerza. Cambiar a una herramienta de corte libre puede ser
mejor para la velocidad deseada y para retirar el material por
labrar.

Rev. 01/07/05
SXC602 8
SXC602
RÂPEUSE À
ENGRENAGES
SUPER ROBUSTE
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
SPÉCIFICATIONS
Vitesse libre . . . . . . . . . .2 600 tr/min
Débit d’air . . . . . . . . . . . . 3 (pi3/min)
Dimension du mandrin . . . . . . .7/16"
Filetage de l’axe . . . . . . . . . . 3/8"-24
Longueur . . . . . . . . .22,6 cm (8,9 po)
Poids . . . . . . . . . . . . . 0,9 kg (1,9 lb )
Pression d’air . . . . . . . . . . . . . .90 psi
Orifice de ventilation. . . . . . . . . .1/4"
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le
meulage et d'autres activités de construction contiennent des produits
chimiques cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou
d'autres dangers pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques
on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et
d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence
et le type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé,
avec de l'équipement de sécurité approuvé, comme des masques
antipoussières conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
TOUJOURS LIRE
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
UN OUTIL
ÉLECTRIQUE
TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ
PORTER UN
PROTECTEUR
AUDITIF
ÉVITER
L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS
• MAXIMUM de 2600 tr/min
• PRESSION D’AIR MAXIMALE :
90 PSIG, 6,2 BAR
• LE NOMBRE DE tr/min D’UN
ACCESSOIRE DOIT DÉPASSER
LE NOMBRE DE tr/min
DE L’OUTIL

Rev. 01/07/05
SXC602 9
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET COMPRENDRE L'INT GRALIT…
DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET
OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
selon le code du American National Standards
Institute Safety pour les outils pneumatiques
portatifs (Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de
méme que tout autr code de sécurité et règlement
applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de
durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à
une pression d'air maximale de 6,2 bars / 90
psig, avec un flexible d'alimentation d'air de 3/8
po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de
cet outil, toujours porter une protection pour
les yeux et le visage qui résiste aux chocs. Toujours
porter un dispositif de protection antibruit lors de
l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner perte
permanente de l'ouîe. Utiliser une protection
antibruit recommandée par votre employeur ou
par la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit
étre en mesure de manipuler physiquement le
volume, le poids et la puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des
blessures graves. Ne jamais diriger l'air vers soi
ou vers les autres. Toujours couper l'alimentation
d'air, purger le flexible de toute pression d'air
et détacher l'outil de l'alimentation en air avant
d'installer, de déposer ou díajuster un quelconque
accessoire sur cet outil, ou avant d'effectuer
l'entretien de cet outil. Négliger ces directives
peut entraîner des blessures. Les flexibles qui
claquent peuvent entraîner de graves blessures
Toujours vérifier si les flexibles ou les raccords
ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés
et les remplacer immédiatement le cas échéant Ne
pas utiliser de raccords à dégagement rapide au
niveau de líoutil Voir les instructions pour
l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
leur utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs ou les
positions inconfortables pendant des périodes prolongées
peuvent nuire à vos mains ou à vos bras. Cesser
d'utiliser l'outil lorsqu'une sensation d'inconfort, de
fourmillement ou de douleur survient Consulter un
médecin avant de reprendre l'utilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le
mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et / ou une chute
lors de l'utilisation de l'outil peuvent être des
causes importantes de blessures graves ou
mortelles. Être conscient de la longueur excessive
du flexible laissée sur le plancher ou sur la
surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail
équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la portée de
l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de
mouvement brusques à la mise en marche et
pendant l'utilisation de n'importe quel outil
électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible. Protéger le
flexible contre les objets pointus et la chaleur.
• L’axe de l’outil peut poursuivre brièvement sa rotation
une fois que la gâchette est relâchée. Éviter les contacts
directs avec les accessoires pendant et après l’utilisation
Porter des gants peut réduire les risques de brûlure
ou de coupure
•
Rester à bonne distance de l'extrémité rotative de l'outil
Ne pas porter de bijoux ou de v'tements lêches
Attacher les cheveux longs. Les cheveux peuvent être
arrachés s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil
et des accessoires. Un ollier peut provoquer un
Étouffement s'il n'est pas gardé loin de l'outil et
des accessoires.
• La meule doit être correctement assemblée pour éviter
les blessures causées par le bris de la meule. Ne pas
utiliser de meule ébréchée ou fissurée. Les meules doivent
bouger librement sur l’axe pour éviter la tension sur
l’orifice de la meule. N’utiliser que des pinces fournies
avec la meuleuse pour assembler la meule. Les rondelles
plates ou autres adaptateurs peuvent causer de la tension
sur la meule. Toujours utiliser des disques de carton épais
entre la pince et la meule. Bien serrer la meule sur l’axe
pour éviter des rotations inattendues lors de la mise hors
tension de la meuleuse pneumatique.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatiles, comme du kérosène, du diesel ou
carburant d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité
nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

Rev. 01/07/05
SXC602 10
Alimentation en air...
Les outils de ce genre fonctionnent avec un large éventail
de pression d’air. Il est recommandé que la pression d’air
de ces outils soit de 90 psi à l’outil lors d’un fonctionnement
libre. Une pression d’air plus élevée,(dépassant 90 psi; 6,2
bar) augmente la performance au-dessus de la capacité
nominale de l’outil, ce qui réduira la durée de vie de
l’outil à cause de l’usure prématurée et pourrait causer des
blessures.
Toujours utiliser de l’air sec et propre. La poussière, des
vapeurs corrosives ou de l’eau dans les conduits d’air
peuvent endommager l’outil. Purger quotidiennement le
réservoir d’air. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air au moins
chaque semaine. La procédure de raccord recommandée
est illustrée sur l’image ci-dessus.
L'entrée d'air utilisée pour connecter l'alimentation en air
est munie d'un élément standard de 1/4 NPT. Augmenter
la pression de la conduite pour compenser une longueur de
flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur
minimal du flexible doit être de 3/8 po et le raccord doit
être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS
SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc., s'engage à remplacer tout outil pneumatique de la série SXC donnant un rendement insatisfaisant dû à
un défaut de main-d'oeuvre ou de matériel. Ce produit est couvert par une garantie d'UN AN. Pendant cette période de garantie,
Sunex Tools remplacera, sans frais, toute pièce ou tout appareil qui présente des défectuosités de matériel ou de main-d'oeuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à
des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le
remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède
constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools
ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion
ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre
cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer
d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de la défaillance présumée. Veuillez adresser par
écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des droits juridiques spécifiques
ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Après échéance de la garantie de remplacement direct
d'un an, certaines pièces de service seront disponibles à l'achat par l'entremise des options de services normaux de Sunex Tools..
ADRESSE D'EXPÉDITION
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Figure 1
Lubrification...
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de
l'huile pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite
d'air n'est utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile
à travers l'outil. L'huile peut être introduite dans l'entrée
d'air avec une burette au niveau du raccord le plus près
de l'alimentation en air, pour la faire circuler dans l'outil.
Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une quantité excessive d'huile
réduit la puissance de l'outil.
Fonctionnement...
Ne pas exercer de force excessive lors de l’utilisation de
la meuleuse. L’utilisation d’une force excessive peut être
dangereuse si elle fait plier ou casser l’axe de l’outil.
Si la pièce à travailler brûle, ou si la vitesse diminue
considérablement, cela indique que la force employée est
excessive. Changer d’outil de coupe peut aider à obtenir
la vitesse désirée et le taux de rendement d’enlèvement de
matière.
10
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Power Tools manuals

Sunex Tools
Sunex Tools 5740EP User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX235KTB User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX106B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX112 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools 9701A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools 30250 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX278C User manual

Sunex Tools
Sunex Tools 5000A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools 30250 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX108A User manual