Sygonix 43172W User manual

Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
D• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder
dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wird das Produkt in Verbindung mit anderen Geräten benutzt (z.B.
einem Türöffner), so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicher-
heitshinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet
-
das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektri-
sche Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns
oder an einen anderen Fachmann.
Montage
a) Vorbereitungen, Wahl des Montageorts
•
Die Montage und der Anschluss sollte von einem Fachmann durchgeführt werden.
Die umfangreichen Anschluss- und Programmiermöglichkeiten erlauben ab-
hängig von den Erfordernissen eine individuelle Konfiguration.
Wir empfehlen ihnen deshalb (falls möglich), das System vor einer endgültigen
festen Montage aufzubauen, zu programmieren und zu testen.
Dies hilft, Verdrahtungen richtig zu planen und unnötige Fehlersuche zu ver-
meiden.
• Das Codeschloss ist zur Montage im Innen- und Außenbereich geeignet (IP66),
die Steuereinheit darf ausschließlich in trockenen Innenbereichen montiert
und betrieben werden.
• Die Montage des Codeschlosses sollte direkt neben der Tür erfolgen, die mit
dem Codeschloss ausgerüstet werden soll.
Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass das Öffnen der Tür nicht
durch das Codeschloss behindert wird bzw. dass das Codeschloss nicht durch
die Tür beschädigt werden kann.
• Die Steuereinheit sollte an einem geschützten und manipulationssicheren Ort
erfolgen, so dass kein Besucher oder Gast Zugriff auf die Steuereinheit bekom-
men kann.
• Die Kabel zwischen Codeschloss und Steuereinheit dürfen nicht zu lang sein,
wir empfehlen max. 10 m.
Verlegen Sie das Kabel in jedem Falle unsichtbar und geschützt, z.B. unter
Putz oder in einem geeigneten Installationsrohr.
• Für den Betrieb von Codeschloss und Steuereinheit muss eine stabilisierte
Gleichspannung von 12 - 24 V/DC verwendet werden.
Das Codeschloss benötigt einen Strom von max. etwa 145 mA, die Steuerein-
heit etwa max. 100 mA.
Damit die Funktion von Codeschloss und Steuereinheit auch bei Stromaus-
fall gewährleistet ist, sollte zur Spannungs-/Stromversorgung ein System mit
Backup-Akku verwendet werden.
b) Montage des Codeschlosses
• Nehmen Sie die Unterputzdose vom Codeschloss ab. Hierzu sind die beiden
Schrauben auf der Frontseite mit Hilfe des mitgelieferten Spezialwerkzeugs
herauszudrehen.
• Für die Unterputzdose muss in der Mauer ein entsprechendes Loch vorhanden
sein.
Wenn Sie Mauerarbeiten vornehmen, so achten Sie darauf, dass keine vorhan-
denen Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
• Befestigen Sie die Unterputzdose in der Mauer, verlegen Sie die erforderlichen
Kabel bis zur Unterputzdose. Lassen Sie aus der Unterputzdose das Kabel in
ausreichender Länge heraushängen.
Wir empfehlen Ihnen, die Kabel zwischen Codeschloss und Steuergerät nicht
einzumauern, sondern in geeigneten Installationsrohren zu verlegen.
• Nutzen Sie zum Anschluss das mitgelieferte Adapterkabel mit dem6poligen
Stecker, vergessen Sie auch nicht die Stromversorgung des Codeschlosses!
Beachten Sie außerdem die in der englischsprachigen Bedienungsanleitung
zu findenden Schaltungsbeispiele.
• Setzen Sie das Codeschloss in die Unterputzdose ein und fixieren Sie es über
das mitgelieferte Spezialwerkzeug.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient z.B. zur Zutrittssicherung von Türen. Durch die Trennung von
Codeschloss (Montage neben der Tür) und Steuereinheit (Montage im Innenbe-
reich) ergibt sich ein zusätzlicher Manipulations- und Zugangsschutz.
Als Besonderheit ist der Zugang nicht nur durch die Eingabe von Benutzercodes
möglich, sondern auch durch batterielose Transponder.
Das Codeschloss ist zur Montage im Innen- und Außenbereich geeignet (IP66),
die Steuereinheit darf ausschließlich in trockenen Innenbereichen montiert und
betrieben werden.
Das Codeschloss und die Steuereinheit arbeiten mit einer Betriebsspannung
von 12 - 24 V/DC.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses
Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde-
rungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Waren-
zeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Codeschloss
• Steuereinheit
• Montagematerial (Schrauben, Dübel, Anschlusskabel)
• Spezialwerkzeug für Gehäuse des Codeschlosses
• 2 Transponder
• Ausführliche Bedienungsanleitung in englischer Sprache
• Kurzanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Be-
trieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Fol-
geschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand-
habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Betrei-
ben Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Das Codeschloss ist geschützt nach IP66, sie kann im Innen- und Au-
ßenbereich montiert und betrieben werden.
Die Steuereinheit darf ausschließlich in trockenen Innenräumen mon-
tiert und betrieben werden.
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnen-
licht, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung
ausgesetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht, geknickt
oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könn-
te für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Bedienungsanleitung
Codeschloss, Transponder, IP66, UP

Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Nr. 43172W - Version 06/11
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Das Codeschloss kann bei geeigneter Konfiguration auch ohne die Steu-
ereinheit betrieben werden. Hierzu stehen die Schraubklemmen zur Ver-
fügung.
Durch ein unbefugtes Öffnen des Codeschloss-Gehäuses und eine ent-
sprechende Manipulation ist dann jedoch ein Öffnen der Tür möglich
(wie bei vielen herkömmlichen Codeschlössern)!
b) Montage der Steuereinheit
• Öffnen Sie die obere Abdeckung, um Zugang zu den Schraubklemmen zu be-
kommen; drehen Sie die beiden Schrauben der Abdeckung heraus.
• Montieren Sie die Steuereinheit an einer geeigneten Stelle; je nach Oberfläche
sind geeignete Schrauben und Dübel zu verwenden.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder
Leitungen beschädigt werden!
• Schließen Sie die Kabel an den Schraubklemmen in der Steuereinheit an. In der
beiliegenden ausführlichen englischsprachigen Bedienungsanleitung finden
Sie entsprechende Schaltungsbeispiele.
• Setzen Sie zum Schluss die zu Beginn entfernte Abdeckung wieder auf und
schrauben Sie sie fest.
c) Türöffner
Wenn der Türöffner an Ihrer Tür mit Gleichspannung arbeitet, muss die mitge-
lieferte Diode parallelgeschaltet werden, um Schäden an der Steuereinheit zu
vermeiden.
Abhängig von der Bauart des Türöffners (Fail-Safe oder Fail-Secure) ist der An-
schluss an der Steuereinheit entsprechend vorzunehmen.
In der englischsprachigen Bedienungsanleitung finden Sie dazu jeweils ein
Schaltungsbeispiel.
Programmierung
In den beiliegenden umfangreichen englischsprachigen Bedienungsanleitungen
alle Schritte für die Programmierung beschrieben.
Nachfolgend möchten wir Ihnen nur einige Besonderheiten aufzeigen:
• Das Öffnen der Tür kann je nach Programmierung auf unterschiedliche Weise
geschehen:
1. Nur über Code-Eingabe
2. Nur über Transponder
3. Kombination aus Code-Eingabe und Transponder
Es ist möglich, für jeden Transponder eine eigene Code-Nummer zu program-
mieren. Sie können aber auch eine einzige Code-Nummer für alle Transponder
(oder eine bestimmte Personengruppe) programmieren.
Je nachdem, wie sicherheitskritisch der Zugang ist, den Sie mit dem Code-
schloss schützen wollen, empfiehlt es sich, für jeden Transponder einen zu-
sätzlichen und einmaligen Code zu verwenden. Somit kann bei einem Verlust
oder Diebstahl des Transponders die Tür nicht geöffnet werden.
• Erfassen Sie in einer Tabelle/Datenbank alle Informationen zu den Codes und
Transpondern. Dies hilft nicht nur, einen genauen Überblick über alle Personen
zu bekommen, wer eine Zugangsberechtigung hat, sondern damit lässt sich
auch der Zugang wieder sperren (z.B. bei Verlust/Diebstahl des Transponders,
oder wenn eine bestimmte Person keinen Zugang mehr haben soll).
• Der Mastercode und auch die User-Codes können eine Länge von 4 bis 8 Zif-
fern haben.
Hier gibt es jedoch zwei unterschiedliche Betriebsarten, die in der Funktion
„USER PIN ENTRY MODE, Location 70“ (siehe englischsprachige Bedienungs-
anleitung) ausgewählt werden können:
„Auto Entry Mode“: Alle User-Codes müssen die gleiche Ziffernlänge wie der
Mastercode haben.
„Manual Entry Mode“ (Grundeinstellung): Nach der Eingabe des User-Codes
muss die Taste „#“ (Raute-Taste) gedrückt werden. Die User-Codes können
deshalb eine andere Ziffernlänge als der Mastercode haben. Dies kann die
Sicherheit erhöhen, wenn Sie für zahlreiche Personen eine Zugangsberechti-
gung vergeben.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Überlassen Sie eine Reparatur einem Fach-
mann.
Für eine Reinigung genügt ein trockenes, sauberes und weiches Tuch. Für die
Reinigung der Tasteneinheit des Codeschlosses kann das Tuch mit Wasser an-
gefeuchtet werden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, dadurch kommt es zu Ver-
färbungen.
Staub auf der Steuereinheit lässt sich mit einem Pinsel und einem Staubsauger
sehr leicht entfernen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Sygonix GmbH, Nordring 98a, D-90409 Nürnberg, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung (DOC) zu diesem Produkt finden Sie unter
www.sygonix.com.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Codeschloss
Betriebsspannung 12 - 24 V/DC
Stromaufnahme Max. ca. 145 mA
Umgebungstemperatur -20 °C bis +70 °C
Umgebungsluftfeuchte 5% bis 95% relative Luftfeuchte
Schutzgrad IP66
Montageort Innen- und Außenbereich
Transponderfrequenz 125 kHz
Abmessungen (H x B x T) 151 x 97,5 x 42 mm
Gewicht Ca. 450 g
Steuereinheit
Betriebsspannung 12 - 24 V/DC
Stromaufnahme Max. ca. 100 mA
Umgebungstemperatur -20 °C bis +70 °C
Umgebungsluftfeuchte
5% bis 95% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Montageort trockene Innenräume
Abmessungen (H x B x T) 87 x 120 x 32,5 mm
Gewicht Ca. 180 g
Weitere Daten finden Sie in der umfangreichen englischsprachigen Be-
dienungsanleitung.

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB Operating instructions
Code lock, transponder, IP66,
concealed
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works
-
the device was stored for a longer period of time in unfavourable condi-
tions
- it was exposed to heavy loads during transport
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• If you have any questions, which are not answered in this manual,
please contact our technical service or another specialist.
Installation
a) Preparations, choice of the installation location
•
Assembly and connection should be carried out by a specialist.
Extensive connection and programming options allow individual configura-
tion, depending on the requirements.
We therefore recommend (if possible) setting up, programming and testing
the system before permanent assembly.
This helps in proper planning of wirings and avoiding unnecessary detection of
faults.
• The code lock is suitable for both interior and exterior assembly (IP66), the
control unit may be mounted and operated in dry interiors only.
• The code lock should de assembled right next to the door to be equipped with
it.
While choosing the installation location, ensure that the code lock does not
prevent the door from being opened and / or the code lock is not damaged by
the door.
• The control unit should be installed at a secure and tamper-proof place, so as
to prevent the access of any visitor or guest to the control unit.
• The cables between code lock and control unit may not be too long, we recom-
mend a max. length of 10 m.
Make sure to lay the cables in an invisible and secured manner, e.g. flush-
mounted or in a suitable installation pipe.
• A stabilised direct current voltage of 12 - 24 V/DC must be used for operation of
the code lock and the control unit.
The code lock requires a max. current of about 145 mA, while the control unit a
max. of about 100 mA.
A system with backup rechargeable battery should be used for voltage / power
supply, so as to ensure operation of the code lock and the drive unit even if
there is power failure.
b) Mounting the code lock
• Remove the flush socket from the code lock. To do this, remove both screws on
the front side using the special tool included in the delivery.
• The flush socket requires a suitable hole in the wall.
While performing masonry work, ensure that existing cables or lines are not
damaged.
• Fix the flush socket in the wall and lay the required cables up to the flush socket.
Allow the cable to hang out sufficiently from the flush socket.
We recommend not to plaster the cable between the code lock and control
unit, but lay in suitable installation pipes.
• Use the included adapter cabel with the 6-pin connector; also, do not forget to
connect the power supply to the code lock! Moreover, follow the wiring exam-
ples illustrated in the operating instructions in English.
• Insert the code lock into the flush socket and fix it using the special tool pro-
vided.
The code lock can also be operated without the control unit, if config-
ured suitably. The screw clamps are available for this purpose.
However, the door can be opened by unauthorised opening of the code
lock case and corresponding manipulation (as in many conventional
code locks)!
Use in accordance with manufacturer's instructions
The product is used e.g. for access security of doors. Additional security against
manipulation and access results from the separation of code lock (installed be-
side the door) and control unit (installed in the interior area).
A special feature is represented by the fact that access is possible not only
through the entry of user codes, but also batteryless transponders.
The code lock is suitable for both interior and exterior assembly (IP66), the con-
trol unit may be mounted and operated in dry interiors only.
The code lock and the control unit work at an operating voltage of 12 - 24 V/DC.
Any other use than that described above may damage the product. Moreover,
this may give rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No
part of the product may be modified or converted!
The safety instructions are to be observed without fail!
This product complies with the applicable national and European requirements.
All names of companies and products are the trademarks of the respective owner.
All rights reserved.
Contents
• Code lock
• Control unit
• Mounting material (screws, dowels, connection cables)
• Special tool for the code lock case
• 2 Transponder
• Detailed operating instructions in English
• Quick guide
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function
and use.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure
to observe these safety instructions! We do not assume any liabil-
ity for any consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal in-
jury caused by improper use or failure to observe the safety instruc-
tions. In such cases the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is in-
admissible because of safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children.
It should be operated out of the reach of children.
• The code lock is secured in accordance with IP66; it can be mounted
and operated both indoors and outdoors.
The control unit may be mounted and operated in dry interiors only.
• The product should not be exposed to extreme temperatures, direct
sunlight, intense vibrations or heavy mechanical stresses.
• Make sure that the connection cables are not pinched or damaged by
sharp edges.
• Do not leave packing materials unattended. They may become danger-
ous playthings for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or
accidental drops, even from a low height.
• If the product is used with other devices (e.g. a door opener), the
operating instructions and safety notices for these devices must be fol-
lowed as well.

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 43172W - Version 06/11Legal notice
b) Mounting the control unit
• Open the upper cover to access the screw clamps; remove both screws of the
cover.
• Mount the control unit at a suitable location; depending on the surface, suit-
able screws and dowels are to be used.
Pay attention when drilling and tightening the screws that no cable or pipes are
damaged!
• Connect the cables to the screw clamps in the control unit. The corresponding
wiring examples are illustrated in the enclosed detailed operating instructions
in English.
• Finally attach the casing cover previously removed and screw it firmly in place.
c) Door opener
If the door opener at your door works with DC voltage, then the included diode
should be serially connected to avoid damage to the control unit.
Connection to the control unit is to be made, depending on the design type of
the door opener (fail-safe or fail-secure).
A relevant wiring example is illustrated in the operating instructions in English.
Programming
All programming steps are described in the enclosed comprehensive operating
instructions in English.
We would like to only show you some special features in the following:
• The door can be opened in different ways, depending on the programming:
1. Only via code entry
2. Only using transponder
3. Combination of code entry and transponder
It is possible to program a separate code number for every transponder. How-
ever, you can also program a single code number for all transponders (or a
certain group of persons).
Depending on the safety-related criticality of the access that you want to pro-
tect with the code lock, use of an additional and unique code for each trans-
ponder is recommended. This prevents the door from being opened when the
transponder is lost or stolen.
• Record all information on the codes and transponders in a table / database.
This helps not only to get an exact overview of all persons with an access au-
thorisation, but also block access once again (e.g. if the transponder is lost /
stolen or a certain person should be denied access).
• The master code and also the user codes can have a character length of 4 to 8
figures.
However, there are two different modes of operation that can be selected in the
"USER PI ENTRY MODE, Location 70" (see operating instructions in English):
"Auto entry mode": All user codes must have the same character length as the
master code.
"Manual entry mode" (basic setting): After entering the user code, the "#" key
(hash key) must be pressed. Therefore, the user codes can have a character
length different from that of the master code. This can increase the security if
you issue a single access authorisation for several persons.
Maintenance and Cleaning
The product is maintenance-free. Any repair should be carried out by a specialist
workshop.
A clean, dry, soft cloth is sufficient for cleaning. The cloth can be soaked in water
for cleaning the keypad of the code lock.
Do not use aggressive detergents as these might cause discolouration.
Dust on the control unit can be very easily removed using a brush and a vacuum
cleaner.
Declaration of Conformity (DOC)
We at Sygonix GmbH, Nordring 98a, D-90409 Nürnberg, hereby declare that this
product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regu-
lations of the Directive 1999/5/EC.
Visit www.sygonix.com to see the declaration of conformity (DOC) for
this product.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in household waste!
Dispose of the unserviceable product according to the relevant statu-
tory regulations.
Technical Data
Code lock
Operating voltage 12 - 24 V/DC
Power input Max. approx. 145 mA
Ambient temperature -20 °C to +70 °C
Ambient air humidity 5% to 95 % relative humidity
Protection class IP66
Installation location Indoors and outdoors
Transponder frequency 125 kHz
Dimensions (H x W x D) 151 x 97.5 x 42 mm
Weight approx. 450 g
Control unit
Operating voltage 12 - 24 V/DC
Power input Max. approx. 100 mA
Ambient temperature -20 °C to +70 °C
Ambient air humidity
5% to 95% relative air humidity, not condensing
Installation location dry interiors
Dimensions (H x W x D) 87 x 120 x 32.5 mm
Weight approx. 180 g
For further information, refer to the comprehensive operating instruc-
tions in English.

F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Notice d‘emploi
Verrou à code, transpondeur, IP66,
sour crépis
• Veillez à ce que les câbles de raccordement ne soient ni écrasés, ni en-
dommagés par des arêtes vives.
• Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance, il pourrait
constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Lorsque le produit est utilisé en même temps que d'autres appareils
(un ouvre-portes par exemple), il convient d´observer également les
manuels d´utilisation et les consignes de sécurité de ces appareils.
• Un fonctionnement sans risques n'est plus assuré lorsque :
- l'appareil présente des dommages visibles,
- l'appareil ne fonctionne plus
-
l'appareil a été conservé pendant une longue durée dans des condi-
tions défavorables
- l'appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Dans les sites industriels, il convient d'observer les consignes de pré-
vention des accidents relatives aux installations et aux matériaux élec-
triques édictées par les syndicats professionnels.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel
d'utilisation, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécia-
liste.
Montage
a) Préparations, choix de l'emplacement d'installation
•
L'installation et le raccordement doivent être effectués par un spécialiste.
Le large éventail d'options de raccordement et de programmation permet une
configuration individuelle en fonction des besoins.
Nous vous recommandons donc (si possible), d'assembler le système, de le
programmer et de le tester avant toute installation définitive.
Cela permet de bien planifier le câblage et d'éviter des dépannages inutiles.
• Le verrou à code est conçu pour le montage à l'intérieur et à l'extérieur (IP66) ;
l'unité de commande doit uniquement être montée et exploitée dans des locaux
intérieurs secs.
• Le verrou à code devrait directement être installé près de la porte devant être
équipée du verrou à code.
Lors du choix de l'emplacement d'installation, assurez-vous que l'ouverture de
la porte ne soit pas entravée par le verrou à code et que le verrou à code ne
puisse pas être endommagé par la porte.
• L'unité de commande doit être installée dans un endroit protégé et sécurisé
contre les manipulations de sorte qu'aucun visiteur ou étranger n'ait accès à
l'unité de commande.
• Les câbles entre le verrou à code et l'unité de commande ne doivent pas être
trop longs, nous recommandons une longueur maximale de 10 m.
Dans tous les cas, posez le câble de sorte qu'il soit invisible et protégé, par ex.
sous un crépi ou dans un conduit de dérivation approprié.
• Utilisez une tension continue stabilisée comprise entre 12 et 24 V/DC pour l'ex-
ploitation du verrou à code et de l'unité de commande.
Le verrou à code nécessite un courant d'environ 145 mA maximum, l'unité de
commande nécessite un courant d'environ 100 mA maximum.
Pour assurer le fonctionnement du verrou à code et de l'unité de commande,
même en cas de panne de courant, il convient d'utiliser un système avec pile
de sauvegarde comme source de tension/d'alimentation.
b) Montage du verrou à code
• Retirez le boîtier d'encastrement du verrou à code. Pour cela, dévissez les deux
vis sur le panneau avant en vous servant de l'outillage spécial fourni.
• Un trou approprié doit être prévu dans le mur pour le boîtier d'encastrement.
Si vous effectuez des travaux de maçonnerie, veillez à ce qu'aucun câble ni
conduite existants ne soient endommagés.
• Fixez le boîtier d'encastrement dans le mur, posez les câbles nécessaires
jusqu'au boîtier d'encastrement. Laissez pendre le câble du boîtier d'encastre-
ment d'une longueur suffisante.
Nous vous recommandons de ne pas murer les câbles entre le verrou à code
et l'unité de commande, mais de les poser dans des conduits de dérivation
appropriés.
• Pour le raccordement, utilisez le cordon adaptateur avec connecteur 6 broches,
n'oubliez pas l'alimentation du verrou à code ! Tenir également compte des
exemples de couplage indiqués dans le manuel d'utilisation en langue anglaise.
Utilisation Conforme
Le produit est utilisé pour le contrôle d'accès des portes par exemple. Le mon-
tage séparé du verrou à code (installation près de la porte) et de l'unité de com-
mande (installation à l'intérieur), assure une protection supplémentaire contre
la manipulation et l'accès.
Une fonction spéciale est non seulement l'accès exclusif par introduction de
codes d'utilisateur, mais aussi par transpondeur sans pile.
Le verrou à code est conçu pour le montage à l'intérieur et à l'extérieur (IP66) ;
l'unité de commande doit uniquement être montée et exploitée dans des locaux
intérieurs secs.
Le verrou à code et l'unité de commande fonctionnent avec une tension de fonc-
tionnement de 12 à 24 V/DC.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l'ap-
pareil. De plus, elle s'accompagne de dangers tels que court-circuit, incendies,
électrocutions, etc. Aucun composant du produit ne doit être modifié ou trans-
formé !
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous
les noms d'entreprises et les appellations d'appareils figurant dans ce mode
d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Étendue de la livraison
• Verrou à code
• Unité de commande
• Matériel de montage (vis, chevilles, câbles de raccordement)
• Outillage spécial pour le boîtier du verrou à code
• 2 transpondeurs
• Manuel d'utilisation détaillé en anglais
• Guide rapide
Explication des symboles
Ce symbole attire l'attention sur les risques spécifiques lors du manie-
ment, du fonctionnement et de l'utilisation du produit.
Le symbole de la flèche précède des conseils et consignes d'utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus au non-respect de ce manuel d'utilisation,
la validité de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages
matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-
respect du manuel d'utilisation ! Dans de tels cas la garantie est
annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de
modifier la construction ou de transformer l'appareil de son propre gré.
• Cet appareil n'est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Le
faire fonctionner hors de portée des enfants !
• Le verrou à code dispose d'une protection IP66, il peut être monté et
exploité à l'extérieur.
L'unité de commande ne doit être montée et utilisée que dans des lo-
caux intérieurs secs.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de
fortes contraintes mécaniques.

La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Information légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
crofilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2011 by Sygonix GmbH.
Nr. 43172W - Version 06/11
• Placez le verrou à code dans le boîtier d’encastrement et le fixer à l’aide de
l'outillage spécial fourni.
Avec une configuration appropriée, il est également possible d'exploiter
le verrou à code sans l'unité de commande. Des bornes à vis sont dispo-
nibles à cet effet.
Une ouverture non autorisée du boîtier du verrou à code et une manipu-
lation correspondante, permettent toutefois l'ouverture de la porte (tel
que c'est le cas avec la plupart des verrous à code conventionnels) !
b) Montage de l'unité de commande
• Ouvrez le cache supérieur pour avoir accès aux bornes à vis ; dévissez les deux
vis du cache.
• Montez l'unité de commande à un endroit approprié ; des vis et chevilles appro-
priées sont nécessaires en fonction de la surface.
Lors du perçage et du serrage, veillez à ne pas endommager les câbles ou les
conduites !
• Raccordez les câbles aux bornes à vis dans l'unité de commande. Des exemples
de couplage correspondants sont indiqués dans le manuel d'utilisation détaillé
en anglais fourni.
• Pour terminer, remettre le cache retiré au début en place et le revisser.
c) Ouvre-portes
Lorsque l'ouvre-portes fonctionne sur votre porte avec une tension continue, la
diode fournie doit être connectée en parallèle pour éviter l'endommagement de
l'unité de commande.
Selon le modèle de l'ouvre-portes (Fail-Safe ou Fail-Secure), le raccordement à
l'unité de commande doit être effectué en conséquence.
Le manuel d'utilisation en anglais contient respectivement un exemple du cou-
plage correspondant.
Programmation
Toutes les étapes de programmation sont décrites en détails dans les manuels
détaillés en anglais fournis.
Seules quelques caractéristiques spéciales vous seront décrites ci-après :
• L'ouverture de la porte peut être effectuée de différentes manières selon le
type de programmation :
1. à travers la saisie du code uniquement
2. à travers le transpondeur uniquement
3. combinaison de la saisie du code et du transpondeur
Il est possible de programmer un numéro de code unique pour chaque trans-
pondeur. Il est cependant également possible de programmer un numéro de
code unique pour tous les transpondeurs (ou un groupe de personnes particu-
lier).
En fonction du niveau de sécurité de l'espace que vous souhaitez protéger
avec un verrou à code, il est recommandé d'utiliser un code supplémentaire
unique pour chaque transpondeur. Ainsi, la porte ne peut pas être ouverte en
cas de perte ou de vol du transpondeur.
• Regroupez toutes les informations relatives aux codes et aux transpondeurs
dans un tableau/dans une base de données. Cela permet non seulement
d'obtenir une vue d'ensemble de toutes les personnes disposant d'une au-
torisation d'accès, mais aussi de verrouiller à nouveau l'accès (par ex. en cas
de perte/vol du transpondeur ou lorsqu'une personne précise ne devrait plus
avoir droit à l'accès).
• Le code maître et les codes utilisateur peuvent avoir une longueur de 4 à 8
chiffres.
Ici, il existe cependant deux modes de fonctionnement différents pouvant être
sélectionnés dans la fonction «USER PIN ENTRY MODE, Location 70» (voir le
manuel d'utilisation en anglais) :
«Auto Entry Mode» : tous les codes utilisateur doivent avoir la même longueur
que les chiffres du code maître.
«Manual Entry Mode» (réglage initial) : après la saisie du code utilisateur, il
convient d'appuyer sur la touche «#» (dièse). Les codes utilisateur peuvent
donc avoir une longueur de chiffres différente de celle du code maître. Cela
peut accroître la sécurité lorsque vous attribuer une autorisation d'accès à plu-
sieurs personnes.
Entretien et nettoyage
Cet appareil ne nécessite aucun entretien. Confier les réparations à un techni-
cien qualifié.
Pour le nettoyage utiliser un chiffon doux, sec et propre. Pour nettoyer les
touches du clavier du verrou à code, vous pouvez utiliser un chiffon imbibé d'eau.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs, ils pourraient altérer la cou-
leur.
Les dépôts de poussière sur l'unité de commande se laissent facilement net-
toyer avec un pinceau et un aspirateur.
Déclaration de conformité (DOC)
Nous, Sygonix GmbH, Nordring 98a, D-90409 Nuremberg, déclarons par la pré-
sente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres
prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de ce produit peut être consultée à
l'adresse www.sygonix.com.
Elimination
Les appareils électriques / électroniques ne doivent pas être éliminés
dans les ordures ménagères.
Jetez l'appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Caractéristiques techniques
Verrou à code
Tension de service 12 - 24 V/DC
Puissance absorbée env. 145 mA max.
Température ambiante -20 °C jusqu'à +70 °C
Humidité ambiante 5% à 95% d'humidité relative de l'air
Indice de protection IP66
Emplacement d'installation à l'intérieur et à l'extérieur
Fréquence du transpondeur 125 kHz
Dimensions (h x l x p) 151 x 97,5 x 42 mm
Poids env. 450 g
Unité de commande
Tension de service 12 - 24 V/DC
Puissance absorbée env. 100 mA max.
Température ambiante -20 °C jusqu'à +70 °C
Humidité ambiante
5% à 95% d'humidité relative de l'air, sans conden-
sation
Emplacement d'installation locaux intérieurs secs
Dimensions (h x l x p) 87 x 120 x 32,5 mm
Poids env. 180 g
Pour plus d'informations, voir le manuel détaillé en anglais.

NL
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Gebruiksaanwijzing
Codeslot, transponder, IP66,
inbouw
• Als het product in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt
(bijv. een deuropener), dan moeten de gebruiksaanwijzingen en veilig-
heidsaanwijzingen van deze apparaten eveneens in acht worden geno-
men.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert
-
het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandighe-
den is opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen heeft blootgestaan
• In commerciële omgevingen dienen de arbo-voorschriften ter voorkom-
ingvanongevallenmetbetrekkingtotelektrischeinstallatiesenbedrijfs-
middelen te worden nageleefd.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen
als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden
beantwoord.
Montage
a) Voorbereidingen, keuze van de montageplek
•
De montage en de aansluiting moeten door een vakman worden doorgevoerd.
De vele aansluit- en programmeermogelijkheden maken een individuele confi-
guratie mogelijk, afhankelijk van de vereisten.
Wij adviseren u daarom (indien mogelijk), het systeem op te stellen, te pro-
grammeren en te testen, voordat u het definitief vast monteert.
Dit helpt, bedradingen juist te plannen en onnodige foutopsporing te voorko-
men.
• Het codeslot is geschikt voor montage binnen- en buitenshuis (IP66), de bestu-
ring mag uitsluitend in droge binnenruimtes worden gemonteerd en gebruikt.
• De montage van het codeslot moet direct naast de deur, die van het codeslot
voorzien moet worden, plaatsvinden.
Let er bij de keuze van de montageplek op, dat het openen van de deur niet
door het codeslot wordt gehinderd resp. dat het codeslot niet door de deur
kan worden beschadigd.
• De besturing moet op een beschermde en manipulatieveilige plek plaatsvin-
den, zodat bezoekers of gasten geen toegang hebben tot de besturing.
• De kabels tussen codeslot en besturing mogen niet te lang zijn, wij adviseren
max. 10 m.
Leg de kabel in ieder geval onzichtbaar en beschermd, bijv. onder bepleiste-
ring of in een geschikte installatiebuis.
• Voor de werking van het codeslot en de besturing moet een gestabiliseerde
gelijkspanning van 12 - 24 V/DC worden gebruikt.
Het codeslot heeft een stroom van max. ca. 145 mA nodig, de besturing ca.
max. 100 mA.
Om de werking van codeslot en besturing ook tijdens een stroomstoring te
garanderen, moet voor de spanning-/stroomvoorziening een systeem met
backup-accu worden gebruikt.
b) Montage van het codeslot
• Haal de inbouwdoos van het codeslot. Hiertoe moet u de beide schroeven aan
de voorkant er met behulp van het meegeleverde speciale gereedschap uit-
draaien.
• Voor de inbouwdoos moet in de muur een passend gat aanwezig zijn.
Als u muurwerkzaamheden doorvoert dient u erop te letten, dat er geen aan-
wezige kabels of leidingen worden beschadigd.
• Bevestig de inbouwdoos in de muur, leg de vereiste kabel tot aan de inbouw-
doos. Laat de kabel met voldoende lengte uit de inbouwdoos hangen.
Wij raden aan de kabels tussen codeslot en besturing niet in te metselen,
maar in passende installatiebuizen te leggen.
• Gebruik voor de aansluiting de meegeleverde adapterkabel met de 6-polige
stekker, vergeet ook de stroomvoorziening van het codeslot niet! Neem boven-
dien de in de Engelstalige gebruiksaanwijzing te vinden schakelvoorbeelden in
acht.
• Plaats het codeslot in de inbouwdoos en bevestig het met behulp van het mee-
geleverde speciale gereedschap.
Beoogd gebruik
Het product is bijv. bestemd voor de toegangsbeveiliging van deuren. Door de
scheiding van codeslot (montage naast de deur) en besturing (montage bin-
nenshuis) vindt een extra manipulatie- en toegangsbeveiliging plaats.
Als bijzonderheid is de toegang niet alleen door de invoer van gebruikercodes
mogelijk, maar ook door een batterijloze transponder.
Het codeslot is geschikt voor montage binnen- en buitenshuis (IP66), de bestu-
ring mag uitsluitend in droge binnenruimtes worden gemonteerd en gebruikt.
Het codeslot en de besturing werken met een bedrijfsspanning van 12 - 24 V/DC.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit
product; daarnaast bestaat gevaar van bijv. kortsluiting, brand of een elektri-
sche schok. Er mag niets aan dit product worden gewijzigd resp.omgebouwd!
Neem de veiligheidsaanwijzingen beslist in acht!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voor-
komende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Codeslot
• Besturing
• Montagemateriaal (schroeven, pluggen, aansluitkabel)
• Speciaal gereedschap voor behuizing van het codeslot
• 2 transponders
• Uitvoerige gebruiksaanwijzing in Engelse taal
• Korte handleiding
Verklaring van symbolen
Dit symbool wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en
de bediening.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiks-
aanwijzing, vervalt ieder recht op vrijwaring/garantie! Wij aanvaar-
den geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet op-
volgen van de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen ver-
valt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig om-
bouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen.
Gebruik het daarom buiten het bereik van kinderen.
• Het codeslot is beschermd volgens IP66, het kan binnen- en buitens-
huis worden gemonteerd en gebruikt.
De besturing mag uitsluitend in droge binnenruimtes worden gemon-
teerd en gebruikt.
• Het product niet blootstellen aan extreme temperaturen, direct zon-
licht, sterke trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld, geknikt of
door scherpe randen worden beschadigd.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, dit kan voor
kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val -
zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.

Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2011 by SygonixGmbH.
Nr. 43172W - Version 06/11Colofon
V1_0611_01_HD
Het codeslot kan bij geschikte configuratie ook zonder de besturing wor-
den gebruikt. Hiervoor staan de schroefklemmen ter beschikking.
Door een onbevoegd openen van de codeslot-behuizing en een bepaal-
de manipulatie is het dan toch mogelijk de deur te openen (zoals bij veel
conventionele codesloten)!
b) Montage van de besturing
• Open de bovenste afdekking, om toegang tot de schroefklemmen te krijgen;
draai de beide schroeven van de afdekking eruit.
• Monteer de besturing op een geschikte plek; afhankelijk van het oppervlak
moeten daarvoor bestemde schroeven en pluggen worden gebruikt.
Zorg er tijdens het boren resp. vastschroeven voor, geen kabels of leidingen te
beschadigen!
• Sluit de kabels aan op de schroefklemmen in de besturing. In de meegeleverde
uitvoerige Engelstalige gebruiksaanwijzing vindt u bijbehorende schakelvoor-
beelden.
• Plaats uiteindelijk de aan het begin verwijderde afdekking terug en schroef
deze weer vast.
c) Deuropener
Als de deuropener aan uw deur met gelijkspanning werkt, moet de meegelever-
de LED parallel worden geschakeld, om schade aan de besturing te vermijden.
Afhankelijk van het model van de deuropener (fail-safe of fail-secure) moet de
aansluiting op de besturing dienovereenkomstig worden doorgevoerd.
In de Engelstalige gebruiksaanwijzing vindt u voor elk daarvan een schakelvoor-
beeld.
Programmering
In de meegeleverde uitvoerige Engelstalige gebruiksaanwijzing staan alle stap-
pen voor de programmering beschreven.
Hieronder vermelden wij alleen enkele bijzonderheden:
• Het openen van de deur kan afhankelijk van de programmering op verschillen-
de manieren plaatsvinden:
1. Uitsluitend via code-invoer
2. Uitsluitend via transponder
3. Combinatie uit code-invoer en transponder
Het is mogelijk, voor elke transponder een eigen codenummer te programme-
ren. U kunt echter ook een enkel codenummer voor alle transponders (of een
bepaalde groep personen) programmeren.
Afhankelijk daarvan, hoe veiligheidskritisch de toegang is, waarmee u het
codeslot wilt beschermen, wordt geadviseerd, voor elke transponder een ex-
tra en unieke code te gebruiken. Zo kan bij het verlies of de diefstal van de
transponder de deur niet worden geopend.
• Registreer in een tabel/database alle informatie over de codes en transpon-
ders. Dit helpt niet alleen, een precies overzicht over alle personen te krijgen,
die toegangsbevoegd zijn, maar daarmee kan ook de toegang weer worden
geblokkeerd (bijv. bij verlies/diefstal van de transponder, of wanneer een be-
paalde persoon geen toegang meer dient te hebben).
• De mastercode en ook de usercode kunnen een lengte hebben van 4 tot 8
cijfers.
Er zijn echter twee verschillende bedrijfsmodi, die in de functie „USER PIN ENTRY
MODE, Location 70“ (zie Engelstalige gebruiksaanwijzing) kunnen worden geko-
zen:
„Auto Entry Mode“: Alle usercodes moeten dezelfde cijferlengte als de master-
code hebben.
„Manual Entry Mode“ (basisinstelling): Na de invoer van de usercode moet de
toets „#“ (hekje) worden ingedrukt. De usercodes kunnen dus een andere cijfer-
lengte dan de mastercode hebben. Dit kan de veiligheid verhogen, als u talrijke
personen een toegangsautorisatie verleent.
Onderhoud en schoonmaken
Het product is voor u onderhoudsvrij. Laat reparaties door een vakbedrijf uit-
voeren.
Voor het schoonmaken is een droge, schone en zachte doek voldoende. Om de
toetsen van het codeslot schoon te maken kan het doekje met wat water voch-
tig worden gemaakt.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, dit leidt tot verkleuringen.
Stof op de besturing kan met een penseel en een stofzuiger zeer gemakkelijk
worden verwijderd.
Verklaring van overeenstemming (DOC)
Hierbij verklaren wij, Sygonix GmbH, Nordring 98a, D-90409 Nürnberg, dat dit
product in overeenstemming is met de eisen en andere relevante voorschriften
van Richtlijn 1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden
op www.sygonix.com.
Afvoer
Verwijder elektrische en elektronische producten niet met het huis-
houdelijke afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstem-
ming met de geldende wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Codeslot
Bedrijfsspanning 12 - 24 V/DC
Stroomopname max. ca. 145 mA
Omgevingstemperatuur -20°C tot +70 °C
Omgevingsluchtvochtigheid 5% tot 95% relatieve luchtvochtigheid
Beschermklasse IP66
Montageplek binnen- en buitenshuis
Transponderfrequentie 125 kHz
Afmetingen (h x b x d) 151 x 97.5 x 42 mm
Gewicht ca. 450 g
Besturing
Bedrijfsspanning 12 - 24 V/DC
Stroomopname max. ca. 100 mA
Omgevingstemperatuur -20°C tot +70 °C
Omgevingsluchtvochtigheid
5% tot 95% relatieve luchtvochtigheid, niet con-
denserend
Montageplek droge binnenruimtes
Afmetingen (h x b x d) 87 x 120 x 32,5 mm
Gewicht ca. 180 g
Nadere gegevens vindt u in de uitgebreide Engelstalige gebruiksaan-
wijzing.
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Lock manuals

Sygonix
Sygonix 2380478 User manual

Sygonix
Sygonix UP IP66 User manual

Sygonix
Sygonix Touch S User manual

Sygonix
Sygonix 2522226 User manual

Sygonix
Sygonix 1717531 User manual

Sygonix
Sygonix 2250408 User manual

Sygonix
Sygonix 1559246 User manual

Sygonix
Sygonix SY-4730012 User manual

Sygonix
Sygonix LKBK-2209 User manual