Sygonix 751729 User manual

Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
DBedienungsanleitung
8,5 mm CCD Farb Kamera, 550 TVL
3,8-9,5 mm/6 mm/12 mm
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Farbkamera dient der Bild-Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren
bzw. kritischen Bereichen (z.B. Eingangsbereiche, Überwachung in Tiefgaragen).
Die Kamera ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP66).
Die Spannungsversorgung erfolgt via 12 V/DC (passendes Steckernetzteil optional
erhältlich).
Die verbauten IR-LEDs ermöglichen eine Reichweite bis zu max. 20 Meter.
Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht bei Nacht. Beach-
ten Sie, dass mit zunehmender Dunkelheit und der dadurch verbundenen Aktivierung
der IR-LEDs die Farb-Bildwiedergabe in eine Schwarz-Weiß-Bildwiedergabe wechselt.
Die Helligkeit nimmt die Kamera durch einen sich an der Frontseite befindlichen Fo-
tosensor wahr.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne
deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw.
verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bit-
te lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
spätere Rückfragen gut auf.
Symbolerklärung
Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie.
• Die Kamera darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht
nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/Gewährleistung.
• Die Kamera darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, in-
tensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt
werden.
• Der Fall aus geringer Höhe kann zum Defekt der Kamera führen.
• Wird die Kamera in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B. einem Monitor,
benutzt, so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise
dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die persönliche Auf-
sicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern
dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera erst eine Zeit zur
Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen,
bevor sie benutzt werden können.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Systemkomponenten oder
bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fach-
personal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfo-
lien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug wer-
den, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Be-
trieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anla-
gen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Kamera ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP66).
• Die Spannungsversorgung erfolgt via 12 V/DC (passendes Steckernetzteil
optional erhältlich).
• Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitun-
gen zwischen den Geräten und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmä-
ßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung sind.
• Beachten Sie beim Aufstellen/der Montage, dass die Anschlusskabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Trennen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Kamera von der Stromversor-
gung.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung die Kamera von der Stromversorgung.
• Trennen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter die Kamera von der
Stromversorgung.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifi-
zierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be-
antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kun-
dendienst oder andere Fachleute.
Montage
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht werden.
Funktionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Gerätedefekt können die
Folge sein.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrau-
ben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Beachten Sie bei der Auswahl der Position für Ihre Kamera bitte, dass
diese nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf (Blendeffekte
können die Folge sein), außerdem ist die Kamera vor Staub und Vibrati-
onen zu schützen.
Die an der Kamera integrierten Infrarot LEDs ermöglichen eine Sicht
bei Nacht. Beachten Sie, dass mit zunehmender Dunkelheit und der
dadurch verbundenen Aktivierung der IR-LEDs die Farb-Bildwiedergabe
in eine Schwarz-Weiß-Bildwiedergabe wechselt. Die Helligkeit nimmt
die Kamera durch einen sich an der Frontseite befindlichen Fotosensor
wahr.
• Suchen Sie eine geeignete Montagestelle für die Kamera.
Achten Sie darauf, dass die Steckverbindungen des Anschlusskabels
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Diese Steckverbindungen dür-
fen nur in trockenen Räumen Verwendung finden. Diese Steckverbin-
dungen müssen daher (bei Montage im Außenbereich oder in Feucht-
räumen) so verlegt werden, dass sie in einen trockenen Raum geführt
werden.
• Am mitgelieferten Montagefuß befinden sich 3 Montagelöcher. Halten Sie den Mon-
tagefuß an die gewünschte Montagestelle und zeichnen Sie die Montagebohrung
an.
• Bohren Sie die Montagelöcher.
• Befestigen Sie mit geeignetem Montagematerial den Montagefuß am Montageort.
• Schrauben Sie die Kamera auf den Montagefuß und ziehen Sie die Feststellschraube
fest.
• Justieren Sie die Kamera in die gewünschte Position. Lockern Sie dazu ggf. die Fest-
stellschraube und ziehen Sie diese nach erfolgreicher Ausrichtung wieder fest um
einen ordnungsgemäßen Halt zu gewährleisten.
Die Kamera sollte nicht direkt auf starkes Sonnenlicht oder auf starke
bzw. direkte Beleuchtungen gerichtet werden, da dadurch das Bild über-
steuert werden kann.

Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2010 by sygonix GmbH.
Nr. B2310PVF - Version 07/10Impressum
Anschluss
Um eine ordnungsgemäße Spannungsversorgung zu gewährleisten
wird ein optional erhältliches Steckernetzteil benötigt (empfohlen:
12 V/DC, 500 mA, Steckerpolarität innen=plus, aussen=minus). Prüfen
Sie beim Erwerb dieses Steckernetzteils ob die Polarität des Niedervolt-
steckers des Steckernetzteils mit der gekennzeichneten Polarität der
Niedervoltsteckbuchse der Kamera übereinstimmt.
Eine falsche Polung führt zum Defekt der Kamera!
Um einen ordnungsgemäßen Anschluss zu gewährleisten, gehen Sie wie folgt vor:
• Verbinden Sie den BNC-Anschlussstecker der Kamera mit dem Videoeingang Ihres
Anzeigegerätes (z.B. ein Monitor).
• Verbinden Sie den Niedervoltstecker Ihres Steckernetzteils (nicht im Lieferumfang
enthalten) mit der Niedervoltsteckbuchse der Kamera.
• Schließen Sie das Steckernetzteil an eine ordnungsgemäße Haushaltsteckdose
(230 V/AC 50 Hz) an.
• Schalten Sie Ihr Anzeigegerät ein und stellen Sie ggf. den entsprechenden Kanal ein
um eine Anzeige zu erhalten.
Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gehäuse der Überwachungskamera außen reinigen, trennen Sie diese
von der Netzspannung.
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera genügt ein sauberes, trockenes und
weiches Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Bei stärkeren Ver-
schmutzungen können Sie das Reinigungstuch leicht anfeuchten
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Haus-
müll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Technische Daten
a) 8,5 mm CCD Farb Kamera, 550 TVL, 3,8-9,5 mm
Bildsensor : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Betriebsspannung : 12 V/DC
Stromaufnahme : ca. 500 mA (bei aktivierten IR-LEDs)
Empfohlenes Steckernetzgerät : 12 V/DC, 500 mA
Steckerpolarität (innen=plus, aussen=minus)
TV Linien horizontal : 550
Kamera-Erfassungswinkel horizontal : ca. 74° bis 30°
Kameralinse : 3,8~9,5 mm
IR-LED-Reichweite : Bis zu 20 Meter
Abmessungen (T x Ø) : ca. 126 x 73 mm (ohne Sonnenschutz und
Montagefuß)
Gewicht : ca. 363 Gramm (ohne Sonnenschutz und
Montagefuß)
Arbeitstemperaturbereich : -20°C bis +50°C
IP Schutzart : IP66 (für den Einsatz im Außenbereich
geeignet)
Sonstige Leistungsmerkmale : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
b) 8,5 mm CCD Farb Kamera, 550 TVL, 6 mm
Bildsensor : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Betriebsspannung : 12 V/DC
Stromaufnahme : ca. 500 mA (bei aktivierten IR-LEDs)
Empfohlenes Steckernetzgerät : 12 V/DC, 500 mA
Steckerpolarität (innen=plus, aussen=minus)
TV Linien horizontal : 550
Kamera-Erfassungswinkel horizontal : ca. 54°
Kameralinse : 6 mm
IR-LED-Reichweite : Bis zu 30 Meter
Abmessungen (T x Ø) : ca. 126 x 73 mm (ohne Sonnenschutz und
Montagefuß)
Gewicht : ca. 330 Gramm (ohne Sonnenschutz und
Montagefuß)
Arbeitstemperaturbereich : -20°C bis +50°C
IP Schutzart : IP66 (für den Einsatz im Außenbereich
geeignet)
Sonstige Leistungsmerkmale : AGC (Auto Gain Control), AWB (Auto
White Balance), AES (Auto Exposure
System), BLC (Backlight Compensation)
c) 8,5 mm CCD Farb Kamera, 550 TVL, 12 mm
Bildsensor : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Betriebsspannung : 12 V/DC
Stromaufnahme : ca. 500 mA (bei aktivierten IR-LEDs)
Empfohlenes Steckernetzgerät : 12 V/DC, 500 mA
Steckerpolarität (innen=plus, aussen=minus)
TV Linien horizontal : 550
Kamera-Erfassungswinkel horizontal : ca. 28°
Kameralinse : 12 mm
IR-LED-Reichweite : Bis zu 30 Meter
Abmessungen (T x Ø) : ca. 126 x 73 mm (ohne Sonnenschutz und
Montagefuß)
Gewicht : ca. 330 Gramm (ohne Sonnenschutz und
Montagefuß)
Arbeitstemperaturbereich : -20°C bis +50°C
IP Schutzart : IP66 (für den Einsatz im Außenbereich
geeignet)
Sonstige Leistungsmerkmale : AGC (Auto Gain Control), AWB (Auto
White Balance), AES (Auto Exposure
System), BLC (Backlight Compensation)

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
Intended use
This colour camera set is for mounting in, and protecting, secluded or critical areas
(e.g. entrance areas, surveillance of underground car parks).
The camera is suitable for outdoor use (IP66).
The voltage is supplied via 12 V/DC (a suitable power transformer is available as an
option).
The camera’s integrated infrared LEDs allow night vision. Please note that coloured
image reproduction changes into black and white monochrome when increasing dark-
ness activates the IR-LEDs. The brightness is detected by the camera using a photo
sensor on the front.
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera
without their knowledge and consent.
Do not operate the product in any other way than that described above. This could
lead to damage to the product, which may give rise to hazards such as short circuit,
fire and electric shock. The product must not be modified or converted. Always obser-
ve the safety instructions included in these operating instructions. Read the operating
instructions carefully and keep them for later reference.
Explanation of the Symbols
The “lightning” symbol indicates a health hazard, e.g. danger of electric
shock.
The exclamation mark indicates particular risks in handling, function and
use.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any
con sequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or failure to observe the safety instructions. The
warranty will be void in such cases.
• The camera must not be modified or converted, as not only will the CE appro-
val become void but also the warranty.
• The camera should not be exposed to extreme temperatures, direct sun-
light, intense vibrations or heavy mechanical stress.
• Falls from a low height can damage the camera.
• If the device is used with other devices e.g. a monitor, the operating instruc-
tions and safety notices for the connected devices must be followed.
• The use of the surveillance camera system does not replace the personal
supervision of children, or people who require special assistance, but only
serves as a support to this supervision.
• After rapid changes in temperature, the camera requires some time to sta-
bilise, in order to adjust to the ambient temperature, before it can be used.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of child-
ren!
• Please contact a qualified person, if you are unsure about the safety and
correct use of the system components.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film/
bags etc. can be dangerous playthings for children; there is a risk of suffo-
cation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible when:
- the device is visibly damaged,
- the device does not operate any longer and
- if the device was stored under unfavourable conditions for a long period of
time
or
- the device was exposed to extraordinary stress caused by transport.
GB Operating instructions
8,5 mm CCD Colour Camera, 550 TVL
3,8-9,5 mm/6 mm/12 mm
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Opera-
ting Materials are to be observed.
• The camera is suitable for outdoor use (IP66).
• The voltage is supplied via 12 V/DC (a suitable power supply is available as
an option).
• Ensure that all the electrical connections and connection cables between
the different devices and any extension cables comply with the regulations
and comply with the operating instructions.
• When installing / mounting the appliance, make sure that the connection
cable is neither pinched nor damaged by sharp edges.
• Disconnect the power supply from the power socket if the unit is not to be
used for a while.
• Disconnect the camera from the power supply before cleaning.
• For safety reasons, disconnect the camera from the power supply during
thunderstorms.
• Never pour out fluids above electrical devices.
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please
contact our technical service or another specialist.
Installation
All connection cables must neither be flexed nor squashed. This can re-
sult in malfunctions, short circuits and defects in the device.
Make sure that cables are not damaged when drilling or bolting into
place.
Please note, you should choose a position for your camera that it is not
exposed to direct sunlight (this can cause glare). Further, the camera
must be protected from dust and vibration.
The camera’s integrated infrared LEDs allow night vision. Please note
that coloured image reproduction changes into black and white mono-
chrome when increasing darkness activates the IR-LEDs. The brightness
is detected by the camera using a photo sensor on the front.
• Find a suitable location for mounting the camera.
Ensure that the plug and socket on the connection cable are not expo-
sed to damp. Plugs and sockets may only be used indoors. The came-
ra cable must (for installation in outdoor areas or in damp rooms) be
placed so it is led into a dry room.
• There are 3 mounting holes in the mounting base. Hold the mounting base against
the desired mounting spot and mark the fixing holes.
• Drill the holes.
• Fasten the mounting base into place using appropriate installation material.
• Screw the camera onto the mounting base and fasten the locking screws.
• Adjust the camera to the desired position. To do this, loosen the locking screw and
after successfully adjusting the camera, tighten it again to secure the position.
Do not point the camera directly towards a source of bright sunlight or
towards strong or indirect illumination as this may lead to overexposure
and a fuzzy picture.
Connection
To provide the suitable voltage supply, an optional power transformer
is required (recommended: 12 V/DC, 500 mA, plug polarity: inside=plus,
outside=minus). When acquiring this power transformer, check that the
polarity of the low-voltage plug of the power transformer corresponds
to the polarity marked on the low-voltage connector of the camera.
The wrong polarity can cause damage to the camera!
Proceed as follows to make the correct connections:
• Connect the BNC connector to the analogue video input of your display (e.g. moni-
tor).
• Connect the low voltage plug of your power transformer (not included in the delivery)
to the low voltage connector on the camera
• Plug the power transformer into a domestic mains socket (230 V/AC 50 Hz).
• Turn your display device on and set the appropriate channel to enable the display
function.

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
These operating instructions are a publication by sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2010 by sygonix GmbH.
Nr. B2310PVF- Version 07/10Legal notice
Maintenance and Cleaning
Before cleaning the outside of the surveillance camera’s casing, unplug it from the
mains.
To clean the outside of the camera, it is sufficient to use a dry, soft and clean cloth. Do
not use any aggressive cleaning agents. In case of heavy contamination, the cleaning
cloth can be easily moistened.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household
waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according
to the current statutory requirements.
Technical Data
a) 8.5 mm CCD Colour Camera, 550 TVL, 3.8-9.5 mm
Image sensor : 8.5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Operating voltage : 12 V/DC
Current consumption : ca. 500 mA (with activated IR LEDs)
Recommended power transformer : 12 V/DC, 500 mA
plug polarity (inside=plus,
outside=minus)
TV lines horizontal : 550
Detection area, horizontal : approx. 74° to 30°
Camera lens : 3.8~9.5 mm
IR LED range : up to 20 metres
Dimensions (Ø x D) : approx. 126 x 73 mm
(without base stand)
Weigh : approx. 363 grams
(without base stand)
Operating temperature : -20°C to +50°C
IP protection class : IP66 (suitable for outdoor use)
Other features : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
b) 8.5 mm CCD Colour Camera, 550 TVL, 6 mm
Image sensor : 8.5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Operating voltage : 12 V/DC
Current consumption : ca. 500 mA (with activated IR LEDs)
Recommended power transformer : 12 V/DC, 500 mA
plug polarity (inside=plus,
outside=minus)
TV lines horizontal : 550
Detection area, horizontal : approx. 54°
Camera lens : 6 mm
IR LED range : up to 30 metres
Dimensions (Ø x D) : approx. 126 x 73 mm
(without base stand)
Weight : approx. 330 grams
(without base stand)
Operating temperature : -20°C to +50°C
IP protection class : IP66 (suitable for outdoor use)
Other features : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
c) 8.5 mm CCD Colour Camera, 550 TVL, 12 mm
Image sensor : 8.5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Operating voltage : 12 V/DC
Current consumption : ca. 500 mA (with activated IR LEDs)
Recommended power transformer : 12 V/DC, 500 mA
plug polarity (inside=plus,
outside=minus)
TV lines horizontal : 550
Detection area, horizontal : approx. 28°
Camera lens : 12 mm
IR LED range : up to 30 metres
Dimensions (Ø x D) : approx. 126 x 73 mm
(without base stand)
Weight : approx. 330 grams
(without base stand)
Operating temperature : -20°C to +50°C
IP protection class : IP66 (suitable for outdoor use)
Other features : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)

F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Notice d‘emploi
Caméra couleur CCD 8,5 mm, 550 TVL
3,8-9,5 mm/6 mm/12 mm
Utilisation conforme
Cette camé ra couleur sert à la surveillance et à la sécurité des zones cachées ou cri-
tiques (par ex. entrées, surveillance de garages souterrains).
La caméra convient pour l’utilisation à l’extérieur (IP66).
L’alimentation électrique est de 12 V/DC (bloc d’alimentation correspondant disponi-
ble en option).
Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de nuit. Sachez que
lorsque l’obscurité augmente, les LED IR sont activées, l’affichage couleur passe au
noir et blanc. La caméra enregistre la luminosité par l’intermédiaire d’un capteur photo
se trouvant sur la face avant.
Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer d’autres personnes
avec une caméra à l’insu de ces personnes et sans leur accord.
Toute utilisation autre que celle qui est décrite précédemment est interdite et risque
d’endommager l’appareil ; elle s’accompagne de dangers tels que des courts-circuits,
incendies, choc électrique, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni trans-
formé. Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ce mode
d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez celui-ci afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
Explication des symboles
Le symbole « éclair » signale un danger pour votre santé, p. ex. par une dé-
charge électrique.
Ce symbole attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement,
du service et de l’utilisation de l’appareil.
Le symbole «flèche» indique des conseils et des consignes d’utilisation bien
précises.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi, la validité
de la garantie est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages maté-
riels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non-observation
des précautions d’emploi! Dans de tels cas, la garantie est annulée.
• La caméra ne doit être ni modifiée, ni transformée ; cela entraîne non seu-
lement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
• Ne pas exposer la caméra à des températures extrêmes, aux rayons directs
du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes sollici-
tations mécaniques.
• La chute même d’une faible hauteur peut endommager la caméra.
• Lorsque la caméra est utilisée en même temps que d’autres appareils com-
me un écran, il convient d´observer également les notices d´utilisation et
les consignes de sécurité de ces appareils.
• L’utilisation de cette caméra de surveillance ne remplace pas la surveillance
personnelle d’enfants ou de personnes qui ont besoin d’aide ; la caméra fait
uniquement office d’outil d’appoint de surveillance.
• Après un changement brutal de température, la caméra nécessite un certain
temps pour se stabiliser et s´acclimater à la nouvelle température ambiante
avant de pouvoir être utilisée.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent
être conservés hors de leur portée !
• En cas de doute concernant l’utilisation correcte ou la sécurité des compo-
sants du système, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les
sacs en plastique ne sont pas des jouets et représentent un danger pour les
enfants. Risque d´étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelcon-
que, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse pas être remis en marche
involontairement.
• Il peut être supposé qu’un fonctionnement sans risque n’est plus possible
quand :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions
défavorables
ou
- si l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention
des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques édic-
tés par les syndicats professionnels.
• La caméra convient pour l’utilisation à l’extérieur (IP66).
• L’alimentation électrique est de 12 V/DC (bloc d’alimentation correspondant
disponible en option).
• S’assurer que toutes les liaisons électriques et câbles de liaison entre les
appareils et les éventuelles rallonges sont conformes et respectent le ma-
nuel d’utilisation.
• Veiller lors de l’installation/du montage à ce que les câbles ne soient pas
écrasés ou endommagés par des arêtes vives.
• En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la caméra de l’alimentation
électrique.
• Avant le nettoyage, couper l’alimentation électrique de la caméra.
• En cas d’orage, débrancher la caméra de l’alimentation électrique pour des
raisons de sécurité.
• Ne versez jamais de liquides sur des appareils électriques.
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi-
vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres
personnes qualifiées.
Montage
Aucun câble de raccordement ne doit jamais être plié ni coincé. Cela
peut entraîner des défauts de fonctionnement, des courts-circuits ou
une défectuosité de l’appareil.
Veiller à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en perçant les
trous dans le mur ou en serrant les vis.
Lors du choix de l’emplacement pour votre caméra, veillez à éviter tou-
te exposition directe aux rayons du soleil (des effets d’éblouissement
pourraient en être la conséquence). En outre, la caméra doit être proté-
gée de la poussière et des vibrations.
Les LED infrarouges intégrées à la caméra permettent la vision de nuit.
Sachez que lorsque l’obscurité augmente, les LED IR sont activées,
l’affichage couleur passe au noir et blanc. La caméra enregistre la lu-
minosité par l’intermédiaire d’un capteur photo se trouvant sur la face
avant.
• Chercher un endroit approprié pour le montage de la caméra.
Les connecteurs du câble de raccordement ne doivent pas être exposés
à l’humidité. Ces connecteurs ne doivent être utilisés que dans des lo-
caux secs. Ces connecteurs doivent par conséquent (en cas de montage
à l’extérieur ou dans des locaux humides) être posés de sorte à ce qu’ils
mènent dans un local sec.
• Le socle de montage dispose de 3 trous de montage. Tenir le pied de montage contre
l’emplacement de montage souhaité et marquer les trous de montage.
• Percer les trous de montage.
• Fixer le pied de montage avec la caméra à l’aide du matériel de montage approprié
sur l’emplacement de montage.
• Visser la caméra sur le pied de montage et serrer la vis de blocage.
• Régler la caméra sur la position souhaitée. Pour cela, desserrer la vis de blocage et la
resserrer après l’alignement, afin de garantir un montage solide.
Éviter une exposition directe de la caméra à une lumière solaire forte
ou à des éclairages puissants et directs, l’image pourrait s’en trouver
surexposée

La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Ce mode d‘emploi est une publication de la société sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
crofilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2010 by sygonix GmbH.
Nr. B2310PVF - Version 07/10Information légales
Raccordement
Pour garantir une alimentation électrique appropriée, il faut un bloc
d’alimentation disponible en option (recommandation : 12 V/DC,
500 mA, polarité de connecteur intérieur=positif). Lors de l’acquisition
de ce bloc d’alimentation, vérifier si la polarité du connecteur basse
tension correspond à la polarité marquée de la prise basse tension de
la caméra.
Une polarité incorrecte cause des dommages sur la caméra !
Procéder comme suit pour assurer un raccordement correct :
• Raccorder le connecteur BNC de la caméra à l’entrée vidéo de votre appareil
d’affichage (par ex. moniteur).
• Raccorder le connecteur basse tension du bloc d’alimentation (non compris dans
l’étendue de la fourniture) à la prise basse tension de la caméra.
• Raccorder le bloc d’alimentation à une prise de courant domestique (230 V/AC
50 Hz).
• Allumer votre indicateur et régler le canal correspondant pour assurer l´affichage.
Maintenance et nettoyage
Avant de nettoyer l’extérieur du boîtier de la caméra de surveillance, le débrancher de
l’alimentation électrique.
Pour nettoyer l’extérieur de la caméra, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux.
Ne pas utiliser de détergent agressif. En cas de salissures importantes, humidifier lé-
gèrement le chiffon de nettoyage
Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
Il convient de procéder à l’élimination de l’appareil au terme de sa
durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
a) Caméra couleur 8,5 mm CCD, 550 TVL, 3,8-9,5 mm
Capteur d’image: 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Tension de service: 12 V/DC
Puissance absorbée : environ 500 mA (pour LED IR activées)
Bloc d’alimentation recommandé : 12 V/DC, 500 mA
polaritédeconnecteurintérieur=positif,
extérieur=négatif)
Lignes TV horizontales : 550
Plage de détection horizontale de la caméra : env. de 74° à 30°
Objectif de caméra : 3,8~9,5 mm
Portée des LED infrarouges : jusqu’à 20 mètres
Dimensions (p x Ø) : ca. 126 x 73 mm
(sans pare-soleil et pied de montage)
Poids : environ 363 grammes
(sans pare-soleil et pied de montage)
Plage des températures de service : -20°C à +50°C
Degré de protection : IP66 (convient pour l’utilisation à
l’extérieur)
Autres caractéristiques de puissance : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
b) Caméra couleur 8,5 mm CCD, 550 TVL, 6 mm
Capteur d’image: 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Tension de service: 12 V/DC
Puissance absorbée : environ 500 mA (pour LED IR activées)
Bloc d’alimentation recommandé : 12 V/DC, 500 mA
polarité de connecteur intérieur=positif,
extérieur=négatif)
Lignes TV horizontales : 550
Plage de détection horizontale de la caméra : environ 54°
Objectif de caméra : 6 mm
Portée des LED infrarouges : jusqu’à 30 mètres
Dimensions (p x Ø) : ca. 126 x 73 mm
(sans pare-soleil et pied de montage)
Poids : : environ 330 grammes
(sans pare-soleil et pied de montage)
Plage des températures de service : : -20°C à +50°C
Degré de protection : : IP66 (convient pour l’utilisation
à l’extérieur)
Autres caractéristiques de puissance : : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
c) Caméra couleur 8,5 mm CCD, 550 TVL, 12 mm
Capteur d’image: 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Tension de service: 12 V/DC
Puissance absorbée : environ 500 mA (pour LED IR activées)
Bloc d’alimentation recommandé : 12 V/DC, 500 mA
polaritédeconnecteurintérieur=positif,
extérieur=négatif)
Lignes TV horizontales : 550
Plage de détection horizontale de la caméra : environ 28°
Objectif de caméra : 12 mm
Portée des LED infrarouges : jusqu’à 30 mètres
Dimensions (p x Ø) : ca. 126 x 73 mm
(sans pare-soleil et pied de montage)
Poids : environ 330 grammes
(sans pare-soleil et pied de montage)
Plage des températures de service : : -20°C à +50°C
Degré de protection : : IP66 (convient pour l’utilisation à
l’extérieur)
Autres caractéristiques de puissance : : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)

NL
Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Gebruiksaanwijzing
8,5 mm CCD-kleurencamera, 550 TVL
3,8-9,5 mm/6 mm/12 mm
Beoogd gebruik
Deze kleurencamera is bedoeld voor de beeldbewaking en -beveiliging van niet-zicht-
bare resp. kritische gebieden (bijv. entrees, bewaking in parkeergarages).
De camera is geschikt voor het gebruik buitenshuis (IP66),
De voeding vindt plaats via 12 V= (geschikte netvoedingadapter optioneel verkrijg-
baar).
De in de camera ingebouwde infrarood-LED’s maken nachtzicht mogelijk. Let op, dat
met invallende schemer en daardoor het activeren van de IR-LED’s de kleurenweerga-
ve van het beeld wisselt naar een zwart/wit-weergave. De camera stelt de helderheid
vast door middel van een aan de voorzijde aangebrachte fotosensor.
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om onbekende personen, zonder hun me-
deweten en toestemming, met deze camera te observeren.
Ieder ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan het product
beschadigen, wat risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken met zich
meebrengt. Pas het samengestelde product niet aan of bouwen het niet om. Volg ab-
soluut de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruikshandleiding op. Lees deze handlei-
ding aandachtig door en bewaar deze goed voor toekomstig gebruik.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool wijst op speciale gevaren bij gebruik, werking of bediening.
Het pijlsymbool staat voor speciale tips en bedienaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schaden, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt ieder recht op garantie! Voor gevolgschade aanvaarden
wij geen aansprakelijkheid!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk let-
sel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt het recht op
garantie.
• Pas de camera niet aan en bouw hem niet om. Hierdoor vervalt niet alleen
de toelating (CE), maar ook de garantie/acceptatie van aansprakelijkheid.
• Stel de camera niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
trillingen of sterke mechanische belastingen.
• Een val, zelfs van geringe hoogte, kan tot leiden tot het defectraken van de
camera.
• Als het apparaat in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt, zoals
een monitor, dan moeten de gebruiks- en veiligheidsaanwijzingen van deze
apparaten eveneens in acht worden genomen.
• Het gebruik van deze bewakingcamera vervangt niet het persoonlijk toe-
zicht op kinderen of mensen die speciale zorg vereisen, maar dient enkel ter
ondersteuning van dit toezicht.
• Na een snelle temperatuurwisseling heeft de camera voor gebruik eerst tijd
nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe omgevings-
temperatuur.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van
kinderen worden bewaard!
• Raadpleeg een gekwalificeerde vakman als u twijfelt over het gebruik of de
veiligheid van de systeemcomponenten.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststof folie/
zakken en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er be-
staat verstikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik als moet
worden aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
• Aan te nemen is dat een gevaarloos gebruk niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is,
- het apparaat niet meer functioneert en
- het langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
of
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitgevaardigd door
de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen,
in acht.
• De camera is geschikt voor het gebruik buitenshuis (IP66),
• De voeding vindt plaats via 12 V= (geschikte netvoedingsadapter optioneel
verkrijgbaar).
• Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingsleidingen tussen
de apparaten en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing zijn aangesloten.
• Zorg er bij het plaatsen/monteren van de apparaten voor dat de aansluitka-
bel niet wordt geplet of door scherpe randen beschadigd raakt.
• Koppel - als u de camera langere tijd niet gebruikt - deze dan los van de vo-
eding.
• Koppel voor elke reiniging de camera los van de voeding.
• Koppel uit veiligheidsoverwegingen bij onweer de camera los van de voe-
ding.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten.
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerde vakman of een reparatiewerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vra-
gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Monteren
Knik of kwets de aansluitkabels niet. Functiestoringen, kortsluitingen
alsmede een apparatuurdefect kunnen daarvan het gevolg zijn.
Let er bij het boren van gaten in de muur of bij het vastschroeven op dat
u geen kabels of leidingen beschadigt.
Let bij het kiezen van de stand van uw camera erop, dat deze niet wordt
blootgesteld aan direct invallend zonlicht (kan leiden tot verblindingsef-
fecten), bescherm bovendien de camera tegen stof en trillingen.
De in de camera ingebouwde infrarood-LED’s maken nachtzicht mogeli-
jk. Let op, dat met invallende schemer en daardoor het activeren van de
IR-LED’s de kleurenweergave van het beeld wisselt naar een zwart/
wit-weergave. De camera stelt de helderheid vast door middel van een
aan de voorzijde aangebrachte fotosensor.
• Zoek een geschikte montageplaats voor de camera.
Zorg er voor dat de stekers van de aansluitkabel niet aan vocht worden
blootgesteld. Gebruik deze stekers uitsluitend in droge ruimten. Leg
deze stekers daarom - bij montage buitenshuis of in vochtige ruimten
- zo dat ze naar een droge ruimte lopen.
• In de meegeleverde montagevoet zitten 3 montagegaten. Houd de montagevoet op
de gewenste montageplaats en teken de montageboring af.
• Boor de montagegaten.
• Bevestig met geschikt montagemateriaal de montagevoet op de plaats van mon-
tage.
• Schroef de camera op de montagevoet en draai de borgschroeven vast.
• Stel de camera in de gewenste positie af. Los daartoe de borgschroef en draai deze
na het succesvol afstellen weer vast om ervoor te zorgen dat de camera stevig vast-
zit.
Richt de camera niet direct op fel zonlicht of sterke resp. directe ver-
lichting, omdat het beeld hierdoor overstuurd kan raken.
Aansluiten
Om een correcte spanningsvoorziening te garanderen is een optioneel
verkrijgbare netvoedingsadapter nodig (aanbevolen: 12 V=, 500 mA, ste-
kerpolariteit binnen=plus, buiten=min). Controleer bij het aanschaf van
deze netvoedingadapter of de polariteit van de laagspanningsteker van
de netvoedingadapter met de gemarkeerde polariteit van de laagspan-
ningbus van de camera overeenkomt.
Een foutieve polariteit leidt tot een defecte camera!

Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2010 by sygonixGmbH.
Nr. B2310PVF - Version 07/10Colofon
02_0710_01_IB
Voor een juiste aansluiting gaat u als volgt te werk:
• Verbind de BNC-aansluitsteker van de camera met de video-ingang van uw weerge-
efapparaat (bijv. een monitor).
• Verbind de laagspanningsteker van uw netvoedingadapter (niet bij de levering inbe-
grepen) met de laagspanningbus van de camera.
• Sluit de netvoedingadapter aan op een gangbare huishoudelijke contactdoos (230
V~ 50 Hz).
• Schakel uw weergeefapparaat in, en stel eventueel het desbetreffende kanaal in om
de weergave te verkrijgen.
Onderhoud en schoonmaken
Voordat u de behuizing van de bewakingcamera uitwendig schoonmaakt, moet u
deze van de netspanning loskoppelen.
Gebruik voor het schoonmaken van het uitwendige van de camera een schone, droge
en zachte doek. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel. Maak - bij sterke vervui-
ling - het schoonmaakdoekje een beetje vochtig.
Verwijdering
Elektrische en elektronische producten horen niet bij het huis-
houdelijk afval.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de gel-
dende wettelijke voorschriften af.
Technische gegevens
a) 8,5 mm CCD-kleurencamera, 550 TVL, 3,8-9,5 mm
Beeldsensor : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Bedrijfspanning : 12 V=
Stroomverbruik:opname : ca. 500 mA (bij geactiveerde IR-LEDs)
Aanbevolen netvoedingadapter : 12 V=, 500 mA,
: stekerpolariteit (binnen=plus,
buiten=min).
horizontale TV-beeldlijnen : 550
Detectiehoek van de camera horizontaal : ca. 74° tot 30°
Cameralens : 3,8~9,5 mm
IR-LED-reikwijdte : tot 20 meter
Afmetingen (diepte x Ø) : ca. 126 x 73 mm
(zonder zonnekap en montagevoet)
Gewicht : ca. 363 g
(zonder zonnekap en montagevoet)
Bedrijfstemperatuurbereik : -20 °C - +50 °C
IP-bescherming : IP66 (geschikt voor gebruik buitenshuis)
Overige kenmerken : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
b) 8,5 mm CCD-kleurencamera, 550 TVL, 6 mm,
Beeldsensor : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Bedrijfspanning : 12 V=
Stroomverbruik:opname : ca. 500 mA (bij geactiveerde IR-LEDs)
Aanbevolen netvoedingadapter : 2 V=, 500 mA,
stekerpolariteit (binnen=plus,
buiten=min).
horizontale TV-beeldlijnen : 550
Detectiehoek van de camera horizontaal : ca. 54°
Cameralens : 6 mm
IR-LED-reikwijdte : tot 30 meter
Afmetingen (diepte x Ø) : ca. 126 x 73 mm
(zonder zonnekap en montagevoet)
Gewicht : ca. 330 g
(zonder zonnekap en montagevoet)
Bedrijfstemperatuurbereik : -20 °C - +50 °C
IP-bescherming : IP66 (geschikt voor gebruik buitenshuis)
Overige kenmerken : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
c) 8,5 mm CCD-kleurencamera, 550 TVL, 12 mm
Beeldsensor : 8,5 mm (1/3“) Sony Super HAD CCD
Bedrijfspanning : 12 V=
Stroomverbruik:opname : ca. 500 mA (bij geactiveerde IR-LEDs)
Aanbevolen netvoedingadapter : 12 V=, 500 mA,
stekerpolariteit (binnen=plus,
buiten=min).
horizontale TV-beeldlijnen : 550
Detectiehoek van de camera horizontaal : ca. 28°
Cameralens : 12 mm
IR-LED-reikwijdte : tot 30 meter
Afmetingen (diepte x Ø) : ca. 126 x 73 mm
(zonder zonnekap en montagevoet)
Gewicht : ca. 330 g
(zonder zonnekap en montagevoet)
Bedrijfstemperatuurbereik : -20 °C - +50 °C
IP-bescherming : IP66 (geschikt voor gebruik buitenshuis)
Overige kenmerken : AGC (Auto Gain Control),
AWB (Auto White Balance),
AES (Auto Exposure System),
BLC (Backlight Compensation)
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Security Camera manuals

Sygonix
Sygonix SY-4479734 User manual

Sygonix
Sygonix 752002 User manual

Sygonix
Sygonix 20815Q User manual

Sygonix
Sygonix SY-VS-400 User manual

Sygonix
Sygonix 43171S User manual

Sygonix
Sygonix 420 TVL User manual

Sygonix
Sygonix 1420054 User manual

Sygonix
Sygonix 680 TVL User manual

Sygonix
Sygonix 1911204 User manual

Sygonix
Sygonix 59412W1 User manual

Sygonix
Sygonix 1644463 User manual

Sygonix
Sygonix 754273 User manual

Sygonix
Sygonix 1420408 User manual

Sygonix
Sygonix SY-3181234 User manual

Sygonix
Sygonix 2268106 User manual

Sygonix
Sygonix 1911204 User manual

Sygonix
Sygonix SY-4548736 User manual

Sygonix
Sygonix 1545962 User manual

Sygonix
Sygonix 377206 User manual

Sygonix
Sygonix UH-730 User manual