Sygonix 754369 User manual

Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
DBedienungsanleitung
CCD Farbkamera, 700 TVL, 3,6 mm
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kamera dient der Bild-Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kriti-
schen Bereichen (z.B. Eingangsbereiche, Treppenhäuser o.ä.).
Das Produkt ist für den Betrieb im Innenbereich geeignet, es darf nicht feucht oder
nass werden.
Die Kamera darf nur mit einer stabilisierten Spannung von 12 V/DC betrieben werden.
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne
deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Beachten Sie die
Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die Kamera einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Farbkamera
• Sechskantschlüssel
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä-
den übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewähr-
leistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es
niemals.
• Die Kamera darf nur mit einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC
betrieben werden. Der Innenkontakt des Rundsteckers muss Plus/+ führen,
der Außenkontakt Minus/-.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die persönliche Auf-
sicht von Kindern oder Menschen, die besonderer Hilfe bedürfen, sondern
dient lediglich der Unterstützung dieser Aufsicht.
• Die Kamera ist für den Betrieb im Innenbereich geeignet, sie darf nicht
feucht oder nass werden.
• Die Kamera darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausge-
setzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel nicht gequetscht, geknickt oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wird die Kamera in Verbindung mit anderen Geräten benutzt (z.B. einem
Monitor), so müssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise
dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet
- das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anla-
gen und Betriebsmittel zu beachten.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be-
antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen
Fachmann.
Bestandteile der Kamera
1
2
3
4
5
6
1 Montagering
2 Befestigungsschrauben
3 Kamera
4 Stopp-Ring
5 Fixier-Ring
6 Madenschraube
Montage
• Falls bei Lieferung die Madenschraube (6) im Fixier-Ring (5) eingesetzt ist, drehen
Sie diese zuerst mit Hilfe des mitgelieferten Sechskantschlüssels heraus.
• Lösen Sie anschließend den Fixier-Ring (5), indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen.
• Für das Anschlusskabel kann am Montageort ein entsprechend großes Loch
gebohrt werden (Stecker beim Durchschieben z.B. mit einem Streifen Klebeband
vor Staub und Schmutz schützen), oder Sie führen das Anschlusskabel durch einen
Schlitz im Montagering (1).
• Der Montagering (1) lässt sich mit 4 Schrauben (2) am Montageort befestigen.
Verwenden Sie je nach Untergrund geeignete Schrauben und Dübel.

Impressum
Die Haustechnik-Marke für das ganze Haus. Mehr Informationen unter www.sygonix.com
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 43128R- Version 09/12
Achten Sie beim Festschrauben bzw. Bohren von Löchern darauf, dass keine
Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
• Setzen Sie die Kamera (3) und den Stopp-Ring (4) auf den Montagering (1) auf.
Schrauben Sie dann den zu Beginn entfernten Fixier-Ring (5) auf, so dass sich die
Kamera in der gewünschten Position befindet.
Wichtig:
Drehen Sie dabei nur den Fixier-Ring (5) nicht die kugelförmige Kamera (3), da
andernfalls das Kabel verdreht wird, was dieses beschädigen kann.
Die Kamera sollte nicht direkt in helle Lichtquellen oder in Richtung der Sonne
(z.B. Fensterflächen) gerichtet werden, da hierdurch das Bild übersteuert wird.
• Sichern Sie den Fixier-Ring (5) mit der Madenschraube (6), verwenden Sie zum
Drehen der Madenschraube den mitgelieferten Sechskantschlüssel.
Anschluss
Die Kamera verfügt über ein Anschlusskabel mit zwei Steckverbindern am Ende:
• BNC-Verbinder: Hierüber steht das Videosignal (PAL) zur Verfügung. Verwenden Sie
einen Adapter, wenn Sie kein BNC-Kabel für den Anschluss besitzen.
• Rundbuchse: An dieser Buchse ist die externe Stromversorgung anzuschließen.
Es muss darauf geachtet werden, dass nur ein stabilisiertes Netzteil mit einer
Ausgangsspannung von 12 V/DC (Gleichspannung) verwendet wird (siehe auch
Abschnitt „Technische Daten“ am Ende der Bedienungsanleitung).
Achten Sie auf die richtige Polarität des Steckverbinders für die Stromver-
sorgung (Innenkontakt = Plus/+, Außenkontakt = Minus/-), da andernfalls die
Kamera beschädigt wird, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Stellen Sie am Anzeigegerät den richtigen Eingangskanal ein, damit das Bild der
Kamera angezeigt wird.
Richten Sie anschließend die Kamera ggf. neu aus, damit Sie den gewünschten Bild-
ausschnitt überwachen können.
Die IR-LEDs werden bei Dunkelheit automatisch aktiviert. Für das menschliche Auge
sind die LEDs jedoch nicht sichtbar. Bitte beachten Sie, dass das Bild in der Nacht nicht
in Farbe, sondern in Schwarz/Weiß aufgenommen wird.
Reinigung
Reinigen Sie die Kamera gelegentlich von Staub und Schmutz, vor allem die Front-
scheibe der Kamera. Verwenden Sie dazu ein sauberes, weiches, mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch. Reiben Sie nicht zu stark, da es sonst Kratzspuren auf dem Glas gibt,
was die Bildqualität verschlechtert!
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, da es hierbei zu Verfärbungen
kommen kann.
Tipps und Hinweise
• Montieren Sie die Kamera so, dass sie nicht ohne Hilfsmittel erreicht werden kann.
• Bei größeren Kabellängen kommt es zu einer Verschlechterung des Videosignals.
Setzen Sie hier einen geeigneten Verstärker ein.
Wird ein zu langes Kabel für die Stromversorgung verwendet, kommt es zu einem
Spannungsabfall, so dass die Betriebsspannung für die Kamera nicht mehr aus-
reicht. Dies kann zu Streifen im Bild führen oder zu einem Signalausfall. Verwenden
Sie ggf. ein Kabel mit einem größeren Leitungsquerschnitt, um den Spannungsab-
fall zu verringern.
Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Bildsensor: 8,5 mm (1/3“), Sony-CCD
TV-System: PAL
TV Linien: 700
Effektive Auflösung: 976 x 582 Pixel
Video-Ausgangssignal: 1,0 Vpp, 75 Ohm
Video-Ausgang: BNC
Lichtempfindlichkeit: 0,01 Lux
Brennweite: 3,6mm
Weißabgleich: Automatisch (AWB)
Verstärkerregelung: Automatisch (AGC)
Rauschabstand (S/N-Ratio): > 45 dB (AGC aus)
Verschlusszeit: 1/50 - 1/100000 s
Betriebsspannung: 12 V/DC ±10%
Stromaufnahme: Max. 310 mA (IR ein)
Niederspannungsbuchse: Polarität der Rundbuchse (5,5/2,1 mm):
Innenkontakt = Plus/+
Außenkontakt = Minus/-
IR-LEDs: 24 (Wellenlänge 850 nm)
IR-Reichweite: Max. 20 m
Montageort: Innenbereich
Umgebungstemperatur: -10 °C bis +50 °C
Umgebungsluftfeuchte: 10 bis 90% relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Gewicht: Ca. 320 g incl. Kabel
Abmessungen (Ø x H): 93 x 80 mm

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
GB Operating instructions
CCD Colour Camera, 700 TVL, 3.6 mm
Intended Use
This camera is intended for video monitoring and protecting secluded or critical areas
(e.g. entrance areas, stairwells, or similar).
The product is suited for use only in dry indoor locations. It must not get damp or wet.
The camera is intended to be used only with a stabilised mains voltage of 12V/DC.
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera
without their knowledge and consent. Observe the rules and regulations of the coun-
try where you are using the camera.
Any use other than that described above may damage the product. Moreover, this
may give rise to hazards such as short-circuiting, fire, electric shock, etc. No part of the
product may be modified or converted!
The safety instructions must be observed at all times!
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
Package Contents
• Colour camera
• Allen key
• Operating Instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and
use.
The "arrow" symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to ob-
serve these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
Nor do we assume liability for damage to property or personal injury
caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In
such cases, the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modification of the product is not per-
mitted for safety and approval reasons (CE). Never dismantle the product.
• The camera is only intended to be used with a stabilised direct current of
12 V/DC. The inner contact of the round plug should be Plus/"+", the outer
contact Minus/"-".
• The product is not a toy and must be kept out of the reach of children. It
should be operated out of the reach of children.
• The use of the surveillance camera system does not replace the personal
supervision of children, or people who require special assistance, but only
serves as a support to this supervision.
• The camera is suitable for indoor use only; it must not get damp or wet.
• The camera may not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight,
strong vibrations or heavy mechanical stress.
• Make sure that the connection cable is not pinched or damaged by sharp
edges.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could be-
come a dangerous plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or ac-
cidental drops, even from a low height.
• If the camera is used with other devices (e.g. a monitor), the operating in-
structions and safety notices for these devices must be followed.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works
- the device has been stored under adverse conditions
- it was exposed to heavy loads during transport
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Em-
ployer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating
Materials are to be observed.
• If you have any questions that are not answered in this manual, please con-
tact our technical service or another specialist.
The Camera's Components
1
2
3
4
5
6
1 Mounting ring
2 Fastening screws
3 Camera
4 Stop ring
5 Locking ring
6 Grub screw
Installation
• If the grub screw (6) is inserted in the locking ring (5) at the time of delivery, remove
the grub screw using the Allen key enclosed.
• Then, unfasten the locking ring (5) by rotating it counter-clockwise.
• For the connection cable, you can drill a hole of corresponding size in the installation
location (protect the plug from dust and dirt e.g. with a strip of adhesive tape), or
pull the connection cable through a slot in the mounting ring (1).
• The mounting ring (1) can be fastened in the installation location using 4 screws (2).
Use suitable screws and wall plugs, depending on the surface.

The home technology brand for the entire house. More information at www.sygonix.com
These operating instructions are a publication by Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture
in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is
prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in techno-
logy and equipment reserved. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 43128R - Version 09/12Legal notice
Make sure when screwing into place or when drilling holes that no cables or
wires are damaged.
• Attach the camera (3) and the stop ring (4) to the mounting ring (1). Then, screw
the locking ring (5) on, which you removed at the beginning, so the camera is in the
desired position.
Important:
While doing this, rotate only the locking ring (5), and not the ball-shaped cam-
era (3); otherwise the cable will be twisted, which can damage it.
The camera should not be pointed directly towards bright sources of light or
the sun (e.g. window surfaces), since this will overexpose the image.
• Secure the fixing ring (5) with the grub screw (6), using the Allen key provided to turn
the grub screw.
Connection
The camera is equipped with a connection cable with two connectors on the end:
• BNC connector: The video signal (PAL) is available over this. Use an adapter, if you do
not have a BNC cable for this connection.
• Round socket: The external power supply is connected to this socket. Make sure that
you use only a stabilised power supply unit with an output voltage of 12 V/DC (direct
current) (see chapter "Technical Data" at the end of the operating manual).
Pay attention to the correct polarity of the connector for the power supply (in-
ner contact = plus/+, outer contact = minus/-); otherwise the camera will be
damaged; loss of warranty!
Set the correct input channel at the display device to display the camera image.
Afterwards, adjust the camera again if needed, in order to be able to monitor the de-
sired area.
In the dark, the IR LEDs are activated automatically. However, the LEDs are not visible
to the human eye. Please bear in mind that at night, coloured image reproduction
changes into a black and white monochrome representation.
Cleaning
Occasionally, clean the camera from dust and dirt, especially the front screen. Use a
dry, clean and soft cloth, moistened with water. Do not rub too hard, to avoid scratch
marks on the glass, this will cause deterioration in the image quality!
Do not use any aggressive detergent, as this might cause discoloration.
Tips and Notes
• Install the camera at a height where it cannot be reached without using auxiliary
devices.
• Longer cable lengths cause deterioration in the video signal. In this case, use a suit-
able amplifier.
If the cable used to supply the power is too long, the voltage will drop and thus, the
operating voltage for the camera will no longer be sufficient. This may lead to stripes
in the image or to a loss of signal. If necessary, use a cable with a larger cross-section
to reduce the voltage drop.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong to the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Technical Data
Image sensor: 8.5 mm (1/3"), Sony CCD
TV System: PAL
TV lines: 700
Effective resolution: 976 x 582 pixels
Video output signal: 1.0 Vpp, 75 ohms
Video output: BNC
Light sensitivity: 0.01 Lux
Focal length: 3.6mm
White comparison: Automatic (AWB)
Amplifier control: Automatic (AGC)
Signal-to-noise ratio (S/N ratio): > 45 dB (AGC off)
Shutter speed: 1/50 ~ 1/100000 s
Operating voltage: 12 V/DC ±10%
Current consumption: Max. 310 mA (IR on)
Low voltage socket: Polarity of round socket (5.5/2.1 mm):
Inner contact = plus/+
Outer contact = Minus /-
IR LEDs: 24 (wave length 850 nm)
IR range: Max. 20 m
Installation location: Indoors
Ambient temperature: -10 °C to +50 °C
Ambient air humidity: 10 to 90% relative humidity
(non-condensing)
Weight: Approx. 320 g incl. cable
Dimensions (Ø x D): 93 x 80 mm

F
La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Notice d‘emploi
Caméra couleur CCD, 700 TVL, 3,6 mm
Utilisation conforme
Cette caméra sert à la surveillance et à la sécurisations des zones isolées ou critiques
(par ex. entrées, cages d’escalier ou similaires).
Le produit ne convient que pour une utilisation dans des locaux fermés secs. Il ne doit
ni prendre l’humidité ni être mouillé.
La caméra ne doit être alimentée qu’avec un courant stabilisé de 12V/CC.
Veuillez tenir compte du fait qu’il est interdit par la loi d’observer des tierces personnes
avec une caméra à leur insu et sans leur accord. Respectez les dispositions et les direc-
tives du pays dans lequel vous installez la caméra.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil.
De plus, elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution,
etc. Aucun composant du produit ne doit être modifié ou transformé !
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce manuel d’utilisa-
tion sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réser-
vés.
Contenu de la livraison
• Caméra couleur
• Clé Allen ou clé pour vis à six pans creux
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionne-
ment et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d’utilisation.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisa-
tion entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute respon-
sabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages maté-
riels ou corporels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des
consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de mo-
difier la construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le
démontez jamais.
• La caméra ne doit être alimentée qu’avec un courant continu stabilisé de 12
V/DC. Le contact intérieur du connecteur rond doit être positif/+, le contact
extérieur négatif/-.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. À
utiliser hors de la portée des enfants.
• L’utilisation de cette caméra de surveillance ne remplace pas la surveillance
personnelle d’enfants ou de personnes qui ont besoin d’aide ; la caméra fait
uniquement office d’outil d’appoint de surveillance.
• La caméra est prévue pour être utilisée dans des locaux fermés. Elle ne doit
ni être mouillée ni prendre l’humidité.
• N’exposez pas la caméra à des températures extrêmes, aux rayons directs
du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes sollici-
tations mécaniques.
• Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit ni écrasé, ni endommagé
par des bords coupants.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une
chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Lorsque la caméra est utilisée en même temps que d’autres appareils (un
écran par exemple), il convient de tenir compte également des manuels
d’utilisation et des consignes de sécurité de ces appareils.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus
- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions
défavorables
- l’appareil a subi des conditions de transport difficiles
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de prévention
des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques dic-
tées par les syndicats professionnels.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d’utilisa-
tion, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Composants de la caméra
1
2
3
4
5
6
1 Anneau de montage
2 Vis de fixation
3 Caméra
4 Anneau d’arrêt
5 Anneau de fixation
6 Vis sans tête
Montage
• Si les vis sans tête (6) sont insérées dans l’anneau de fixation (5) à la livraison, dévis-
sez-les d’abord à l’aide de la clé Allen fournie.
• Enlevez ensuite l’anneau de fixation (5) en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre.
• Un troude taille correspondante peut être percé àl’endroit de montagepour passer le
câble de raccordement (protégez les fiches de la poussière et la saleté en glissant
une bande de ruban adhésif), ou passez le câble de raccordement à travers une
fente dans l‘anneau de montage (1).
• L’anneau de montage (1) se fixe à l’aide de 4 vis (2) à l’endroit de montage.
Utilisez selon la surface d‘appui les vis et chevilles adéquates.

La marque de technique domestique pour toute la maison. Davantage d‘informations sur www.sygonix.com
Information légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.sygonix.
com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, mi-
crofilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est
interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la
mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 43128R - Version 09/12
Veillez à ne pas endommager les câbles, ni les conduites en les fixant ou en
perçant les trous.
• Placez la caméra (3) et l’anneau d’arrêt (4) sur l’anneau de montage (1). Vissez en-
suite l’anneau de fixation préalablement enlevé (5) pour que la caméra soit dans la
position souhaitée.
Important :
Ne tournez pas l’anneau de fixation (5) sur la caméra en forme de boule (3),
car dans ce cas le câble serait tordu, ce qui pourrait l’endommager irréversi-
blement.
La caméra ne doit pas être dirigée directement vers une source lumineuse
(par ex. sur les fenêtres) ou en direction du soleil, car l’image risquerait d’en
être modifiée.
• Bloquez l’anneau de fixation (5) avec la vis sans tête (6). Utilisez une clé Allen pour
serrer la vis sans tête.
Raccordement
La caméra dispose d’un câble de raccordement avec deux connecteurs à l’extrémité :
• Connecteur BNC : Il transmet le signal vidéo (PAL). Utilisez un adaptateur pour le
raccordement si vous ne possédez pas de câble BNC.
• Prise ronde : L’alimentation externe doit être raccordée à cette prise. Veillez à utili-
ser uniquement un bloc d’alimentation avec tension de sortie stabilisée de 12 V/DC
(courant continu) (voir aussi le chapitre « Caractéristiques techniques » à la fin de ce
manuel d‘utilisation).
Respectez la polarité correcte du connecteur pour l’alimentation électrique
(contactintérieur=positif/+,contactextérieur=négatif/-)car,danslecascontraire,
la caméra sera endommagée et la garantie sera annulée !
Réglez le canal d’entrée correct sur le dispositif d’indication, afin que l‘image de la
caméra s‘affiche.
Dirigez ensuite la caméra de façon à pouvoir surveiller le partie de l’image souhaitée.
Les LED IR s’activent automatiquement en cas de faible luminosité. Ces LED ne sont
cependant pas visibles par l’œil humain. Notez que l’image de nuit n’est pas en couleur
mais en noir et blanc.
Nettoyage
Nettoyez et dépoussiérez la caméra de temps en temps, surtout le hublot. À cet effet,
utilisez un chiffon propre et doux, légèrement humidifié avec de l’eau. Ne frottez pas :
cela peut rayer la lentille et détériorer la qualité de l’image !
N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs car ils pourraient provoquer des dé-
colorations.
Trucs et astuces
• Placez la caméra de sorte à ce qu’elle ne puisse pas être atteinte sans outil de travail.
• Si les câbles sont trop longs, cela entraînera une détérioration du signal vidéo. Pla-
cez dans ce cas un amplificateur approprié.
Si le câble d’alimentation électrique utilisé est trops long, cela entraînera alors une
baisse de tension, et le voltage ne suffira plus pour la caméra. Ceci peut créer des
bandes sur l’image ou une perte de signal. Utilisez le cas échéant un câble avec une
grande section de conduite pour diminuer la baisse de tension.
Elimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les
ordures ménagères!
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée
de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Capteur d’image: 8,5 mm (1/3»), CCD Sony
Système de télévision : PAL
Lignes TV : 700
Résolution effective : 976 x 582pixels
Signal de sortie vidéo: 1,0 Vpp, 75 ohms
Sortie vidéo: BNC
Sensibilité lumineuse: 0,01 lux
Distance focale : 3,6 mm
Équilibrage des blancs: Auto (AWB)
Régulateur d’amplificateur : Auto (AGC)
Rapport signal/bruit (ratio S/N) : > 45 dB (AGC éteint)
Vitesse d’obturation : 1/50 - 1/100000 s
Tension de service : 12 V/CC ±1 0 %
Consommation électrique : Max. 310 mA (IR allumé)
Prise basse tension : Polarité de la douille ronde (5,5/2,1 mm) :
Contact intérieur = positif/+
Contact extérieur = négatif/-
LED IR : 24 (longueur d’onde 850 nm)
Portée des IR: Max. 20 m
Emplacement de montage : À l’intérieur
Température de fonctionnement : De - 10°C à +50 °C
Humidité ambiante : De 10 à 90 % d’humidité relative de l’air
(sans condensation)
Poids : Env. 320 g avec les câbles
Dimensions (Ø x h) : 93 x 80 mm

Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
NL Gebruiksaanwijzing
CCD kleurencamera, 700 TVL, 3,6 mm
Beoogd gebruik
Deze camera is bestemd voor de beeldbewaking en beveiliging van niet-zichtbare
resp. kritische bereiken (bijv. entrees, trappenhuizen, enz.).
Het product is voor gebruik in binnenruimtes geschikt, het mag niet vochtig of nat
worden.
De camera mag uitsluitend met een gestabiliseerde spanning van 12 V/DC gebruikt
worden.
Houd er rekening mee, dat het strafbaar is om onbekende personen, zonder hun me-
deweten en toestemming, met deze camera te observeren. Neem de bepalingen en
voorschriften in acht van het land, waarin u de camera gebruikt.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elek-
trische schok. Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te
worden!
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Kleurencamera
• Inbussleutel
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken en bedie-
nen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en aanwijzingen ten behoeve van
het bedienen.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor ge-
volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk let-
sel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen
en/of wijzigen van het product niet toegestaan. Demonteer het daarom
nooit.
• Gebruik de camera uitsluitend met een gestabiliseerde gelijkspanning van
12 V. Het binnencontact van de ronde connector moet plus/+ voeren, het
buitencontact min/-.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen. Gebruik
het daarom buiten het bereik van kinderen.
• Het gebruik van deze bewakingscamera vervangt niet het persoonlijk toe-
zicht op kinderen of mensen die speciale zorg nodig hebben, maar dient
enkel ter ondersteuning van dit toezicht.
• De camera is geschikt voor de werking binnenshuis, ze mag niet vochtig of
nat worden.
• Stel de camera niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht,
sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
• Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet wordt afgekneld, geknikt of door
scherpe randen wordt beschadigd.
• Laat verpakkingmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarli-
jk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Als de camera in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt (bijv. een
monitor), dan moeten de gebruiksaanwijzingen en veiligheidsaanwijzingen
van deze apparaten eveneens in acht worden genomen.
• Ga ervan uit dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, als:
- het apparaat zichtbaar beschadigd is,
- het apparaat niet meer functioneert
- het apparaat gedurende een langere tijd onder ongunstige omstandighe-
den is opgeslagen
- het apparaat aan zware transportbelastingen onderhevig was
• In commerciële omgevingen moeten de ARBO-voorschriften ter voorkoming
van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmidde-
len worden nageleefd.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog
vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Onderdelen van de camera
1
2
3
4
5
6
1 Montagering
2 Bevestigingsschroeven
3 Camera
4 Stopring
5 Fixeerring
6 Stifttap
Monteren
• Draai de stifttap (6) eerst los met de meegeleverde inbussleutel, als hij bij levering in
de fixeerring (5) is gedraaid.
• Draai vervolgens de fixeerring (5) los, door hem tegen de klok in te draaien.
• Voor deaansluitkabelkanop de plaatsvanmontage een toereikendgrootgatworden
geboord (bescherm de stekkers bij het doorvoeren tegen stof en vuil, bijvoorbeeld
door er plakband overheen aan te brengen), of voer de aansluitkabel door een
spleet in de montagering (1).
• Demontagering(1)kanmet4schroeven(2)wordenbevestigdopdeplaatsvanmontage.
Gebruik, afhankelijk van de ondergrond, geschikte schroeven en pluggen.

Het merk voor huistechniek voor het hele huis. Kijk voor meer informatie op www.sygonix.com
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Sygonix GmbH, Nordring 98a, 90409 Nürnberg (www.
sygonix.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bij
voorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, ver-
eisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiks
aanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden. © Copyright 2012 by Sygonix GmbH.
Nr. 43128R - Version 09/12Colofon
V1_0912_01_AB
Let er bij het vastschroeven resp. bij het boren van gaten op, dat u geen
kabels of leidingen beschadigt.
• Plaats de camera (3) en de stopring (4) op de montagering (1). Schroef dan de eerder
verwijderde fixeerring (5) erop, zodat de camera in de gewenste stand blijft staan.
Belangrijk:
Draai daarbij de uitsluitend de fixeerring (5), niet de kogelvormige camera
(3). Hierdoor zou de kabel worden verdraaid, waardoor deze beschadigd kan
raken.
De camera moet niet direct in felle lichtbronnen of in de richting van de zon
(bijv. ramen) worden gericht, daardoor raakt het beeld overbelast.
• Borg de fixeerring (5) met de stifttap (6); gebruik voor het draaien van de stifttap de
meegeleverde inbussleutel.
Aansluiten
De camera heeft een aansluitkabel met twee connectors aan het uiteinde:
• BNC-connector: Via deze aansluiting staat het videosignaal (PAL) ter beschikking.
Gebruik een adapter als u geen BNC-kabel voor de aansluiting hebt.
• Ronde connector: Sluit op deze ronde connector de externe stroomtoevoer aan.
Let erop, uitsluitend een gestabiliseerde adapter met een uitgangsspanning van
12 V/DC (gelijkspanning) te gebruiken (zie ook het gedeelte „Technische gegevens“
aan het einde van de gebruiksaanwijzing).
Let op de juiste polariteit van de stekkerverbinding voor de stroomtoevoer
(binnencontact = plus/+, buitencontact = min/-), anders raakt de camera be-
schadigd. Hierdoor vervalt de garantie!
Stel op het weergaveapparaat het juiste ingangskanaal in, zodat het beeld van de
camera wordt weergegeven.
Lijn de camera, zo nodig, opnieuw uit, opdat u het gewenste gedeelte van het te be-
waken terrein kunt observeren.
De IR-led‘s worden automatisch geactiveerd in een donkere omgeving. Deze led‘s zijn
onzichtbaar voor het menselijke oog. Houd er rekening mee, dat het beeld ‚s nachts
niet in kleur, maar in zwart-wit wordt opgenomen.
Schoonmaken
Ontdoe de camera af en toe van stof en vuil, vooral de lens van de camera. Gebruik
hiervoor een schone, zachte, met water bevochtigde doek. Wrijf niet te hard, er kun-
nen anders krassen ontstaan in het glas, waardoor de beeldkwaliteit achteruit gaat!
U mag geen agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken, hierdoor kan het product
verkleuren.
Tips en aanwijzingen
• Monteer de camera zo, dat hij niet kan worden bereikt zonder hulpmiddelen.
• Hoe langer de kabels zijn, hoe slechter de overdracht van het video-signaal wordt. U
kunt dit ondervangen met een geschikte signaalversterker.
Als er een te lange kabel wordt gebruikt voor de stroomtoevoer, kan er een span-
ningsdaling optreden, waardoor niet in de bedrijfsspanning van de camera kan wor-
den voorzien. Dit kan leiden tot strepen in het beeld of uitvallen van het signaal.
Gebruik eventueel een kabel met een grotere leidingdiameter, om te grote span-
ningsdalingen te voorkomen.
Verwijdering
Elektronische en elektrische producten mogen niet via het normale huisvuil
worden verwijderd.
Verwijder het product na afloop van de levensduur volgens de geldende wet-
telijke bepalingen.
Technische gegevens
Beeldsensor: 8,5 mm (1/3“), Sony-CCD
TV-systeem: PAL
TV-lijnen: 700
Effectieve resolutie: 976 x 582 pixels
Video-uitgangssignaal: 1,0 Vpp, 75 Ohm
Video-uitgang: BNC
Lichtgevoeligheid: 0,01 lux
Brandpunt: 3,6mm
Witbalans: automatisch (AWB)
Versterkerregeling: Automatisch (AGC)
Signaal-ruisverhouding (S/N-ratio): > 45 dB (AGC uit)
Sluitertijd: 1/50 - 1/100000 s
Bedrijfspanning: 12 V/DC ±10%
Stroomverbruik: Max. 310 mA (IR aan)
Laagspanningsaansluiting: Polariteit van de ronde connector (5,5/2,1 mm):
binnencontact = plus/+
buitencontact = minus/-
IR-led´s: 24 (golflengte 850 nm)
IR-reikwijdte: Max. 20 m
Montageplaats: Binnenshuis
Omgevingstemperatuur: -10 °C tot +50 °C
Omgevingsluchtvochtigheid: 10% tot 90% relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Gewicht: Ca. 320 g incl. kabel
Afmetingen (Ø x h): 93 x 80 mm
Table of contents
Languages:
Other Sygonix Security Camera manuals

Sygonix
Sygonix 1359878 User manual

Sygonix
Sygonix SY-VS-400 User manual

Sygonix
Sygonix 1882083 User manual

Sygonix
Sygonix 1486625 User manual

Sygonix
Sygonix SY-3561086 User manual

Sygonix
Sygonix 43525S User manual

Sygonix
Sygonix 1594379 User manual

Sygonix
Sygonix 43199R User manual

Sygonix
Sygonix 2544174 User manual

Sygonix
Sygonix 1423058 User manual

Sygonix
Sygonix 1911204 User manual

Sygonix
Sygonix 1420054 User manual

Sygonix
Sygonix SY-3181234 User manual

Sygonix
Sygonix 2273568 User manual

Sygonix
Sygonix 680 TVL User manual

Sygonix
Sygonix 377206 User manual

Sygonix
Sygonix 540 TVL User manual

Sygonix
Sygonix 1911204 User manual

Sygonix
Sygonix 2203065 User manual

Sygonix
Sygonix 540 TVL User manual