Taurus ELOANE User manual

ELOANE
Picador
Chopper
Robot hachoir
Zerkleinerer
Tritatutto
Picadora
Picador
Hakker
Rozdrabniacz
Μηχανή κοπής
Измельчитель
Maşină de tocat
Дробячка-кълцачка

A
C
D
F
E
G
B

Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3

ESPAÑOL
Picador
Eloane
DESCRIPCIÓN
A Botón velocidad 1
B Botón velocidad 2
C Cuerpo motor
D Tapa transparente
E Cuchillas
F Bol
G Goma antideslizante
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
- No utilizar el aparato más de 15 segundos
seguidos. En caso de realizar ciclos respetar
siempre periodos de reposo entre ciclos de 15
segundos como mínimo. En ningún caso es
conveniente tener el aparato en funcionamien-
to durante más del tiempo necesario.
- Como orientación en la tabla anexa se indican
una serie de recetas, que incluyen la cantidad
de alimento a procesar y el tiempo de funcio-
namiento del aparato.
Ingrediente Cantidad
máxima Tiempo
máximo
Frutos secos 100g 15 seg
Huevos hervidos 200g 10 seg en
velocidad 2
Pan rallado 20g 15 seg
Zanahorias 150g 15 seg en
velocidad 2
Ajo 150g 10 seg en
velocidad 2
Queso 100g 15 seg
Jamón 200g 15 seg
Masa ligera 0.4 L 15 seg
Carne 150g 15 seg
Cebollas 150g 15 seg en
velocidad 2
Perejil 30g 10 seg en
velocidad 2
Pimienta 150g 15 seg
- No usar el aparato con alimentos congelados
o huesos.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Sacar el cuerpo motor y la tapa transparente.
- Añadir el alimento que quiera trocear en el bol.
No sobrecargar de alimentos el bol. (Consulte
la tabla de ingredientes recomendados para
obtener mejores resultados). (Fig.1).
- Volver a colocar la tapa en su posición y poner
el cuerpo motor. (Fig.2).

- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
botón de velocidad 1.
- Si desea más potencia, pulsar el botón de
velocidad 2.
- Mantener pulsado el botón para triturar los
alimentos. Soltar el botón para detener el fun-
cionamiento. (Fig.3).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el cuerpo motor y la tapa.
- Con cuidado, extraer las cuchillas mientras tira
de ellas hacia arriba. (Fig.4).
- Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que están
muy aladas.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas.
- Limpiar el bol, cuchillas y tapa bajo el grifo con
un poco de jabón. Para el cuerpo motor utilizar
un paño húmedo.
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.

ENGLISH
Chopper
Eloane
DESCRIPTION
A Speed 1 button
B Speed 2 button
C Motor unit
D Cover
E Blades
F Bowl
G Non-slip mat
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if it is empty.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Use the appliance and its accessories and
tools in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use the appliance
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
- Do not use the appliance for more than 15
seconds at a time. In case of operate in cycles;
allow the appliance a resting period of at least
15 seconds between each cycle. Under no cir-
cumstances should the appliance be operated
for more time than necessary.
- As a reference in the annexed table appears
several recipes, that include the amount of
food to process, and the operating time of the
apparatus.
Ingredient Maximum
quantity
Maximum
time
Nuts 100g 15 sec
Boiled eggs 200g 15 sec in
speed 2
Breadcrumbs 20g 15 sec
Carrots 150g 15 sec in
speed 2
Garlic 150g 10 sec in
speed 2
Cheese 100g 15 sec
Ham 200g 15 sec
Light batter 0.4 L 15 sec
Meat 150g 15 sec
Onions 150g 15 sec in
speed 2
Parsley 30g 10 sec in
speed 2
Pepper 150g 15 sec
- Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Remove the motor unit and cover.
- Add desired amount of food into Chopping
Bowl. Refer to below ingredient recommen-
dation table. Do not overload food into the
chopping bowl. (Fig.1).
- Replace cover and motor unit into place.
(Fig.2).

- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by pressing the speed
1 button.
- If desire more power, press the speed 2 button.
- Press and hold the button to chop the food.
Release the button to stop the function. (Fig.3).
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the motor unit and cover ¡.
- Carefully remove blades while pulling straight
up. (Fig.4).
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- During the cleaning process, take special care
with the blades, as they are very sharp.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
- Clean the bowl, baldes and cover under the
running water with a few drops of soap. For the
motor unit use a damp cloth.
- Then dry all parts before its assembly and
storage.

FRANÇAIS
Robot hachoir
Eloane
DESCRIPTION
A Bouton vitesse 1
B Bouton vitesse 2
C Corps moteur
D Couvercle transparent
E Lames
F Bol
G Caoutchouc antidérapant
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment xés.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires
présentent des défauts. Le cas échéant, les
remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire
sans charge.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil durant son foncti-
onnement
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa-
reil.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
- Ne pas utiliser l’appareil plus de 15 secondes
suivies. En cas de fonctionnement cyclique,
toujours observer des périodes de repos de
15 secondes minimums entre chaque cycle.
Veiller à n’utiliser l’appareil que le temps stricte-
ment nécessaire.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont
indiquées une série de recettes qui précisent
les quantités à mettre d’aliments et le temps de
fonctionnement de l’appareil.
Ingrédient Quantité
maximale
Temps
maximum
Fruits s 100 g 15 s
Œufs durs 200 g 10 s à
vitesse 2
Chapelure 20 g 15 s
Carottes 150 g 15 s à
vitesse 2
Ail 150 g 10 s à
vitesse 2
Fromage 100 g 15 s
Jambon 200 g 15 s
Pâte légère 0.4 L 15 s
Viande 150 g 15 s
Oignons 150 g 15 s à
vitesse 2
Persil 30 g 10 s à
vitesse 2
Poivre 150 g 15 s
- Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments
surgelés ou des os.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et
la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer an
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Retirer le corps moteur et le couvercle trans-
parent

- Ajouter l’aliment que vous souhaitez hacher
dans le bol. Ne pas trop remplir le bol d’ali-
ments. (Consultez le tableau des ingrédients
recommandés pour obtenir de meilleurs résul-
tats). (Fig.1).
- Remettre le couvercle dans sa position et
mettre le corps moteur. (Fig.2).
- Brancher l’appareil au réseau électrique.
- Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le
bouton de vitesse 1.
- Si vous souhaitez plus de puissance, appuyer
sur le bouton de vitesse 2.
- Conservez le bouton enfoncé pour hacher les
aliments. Relâcher le bouton pour stopper le
fonctionnement. (Fig.3).
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Retirer le corps moteur et le couvercle.
- Retirer, avec précaution, les lames en les tirant
vers le haut. (Fig.4).
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et atten-
dre son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Aucune des parties de cet appareil n’est adap-
tée à un nettoyage au lave-vaisselle.
- Nettoyer le bol, les lames et le couvercle sous
le robinet avec un peu de savon. Pour nettoyer
le corps moteur, utiliser un chiffon humide.
- Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toutes les pièces.

DEUTSCH
Zerkleinerer
Eloane
BEZEICHNUNG
A Geschwindigkeitstaste 1
B Geschwindigkeitstaste 2
C Motorblock
D Durchsichtiger Deckel.
E Messer
F Schale
G Rutschhemmendes Gummi
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Das Gerät nicht leer, d.h.ohne es zu befüllen,
benutzen.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Betriebskapazität des Geräts nicht überbean-
spruchen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
- Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör-
teile und seine Werkzeuge gemäß diesen
Anleitungen und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden
Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich
sein.
- Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15
Sekunden auf einmal. Halten Sie bei Zyklen
immer Ruhezeiten von mindestens 15 Sekun-
den zwischen den Zyklen ein. Das Gerät sollte
auf jeden Fall nicht länger als erforderlich in
Betrieb sein.
- Als Anhaltspunkt dient die nachstehende Ta-
belle, in der verschiedene Speisen mit den zu
verarbeitenden Mengen und der Betriebsdauer
des Gerätes aufgeführt sind.
Zutaten Maximale
Menge Maximale Zeit
Nüsse 100 g 15 s
Gekochte
Eier 200 g 10 s In
Geschwindigkeit 2
Paniermehl 20 g 15 s
Karotten 150 g 15 s In
Geschwindigkeit 2
Knoblauch 150 g 10 s In
Geschwindigkeit 2
Käse 100 g 15 s
Schinken 200 g 15 s
Leichter
eig 0,4 L 15 s
Fleisch 150 g 15 s
Zwiebeln 150 g 15 s In
Geschwindigkeit 2
Petersilie 30 g 10 s In
Geschwindigkeit 2
Pfeffer 150 g 15 s
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrore-
nen Lebensmitteln oder Knochen.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Entfernen Sie das Motorgehäuse und die trans-
parente Abdeckung.

- Fügen Sie das Lebensmittel hinzu, dass Sie
in der Schale zerkleinern möchten. Geben
Sie nicht zu viele Lebensmittel in die Schale.
(Beachten Sie die Tabelle mit den empfohlenen
Inhaltsstoffen für beste Ergebnisse). (Fig.1).
- Bringen Sie den Deckel wieder in Position und
setzen Sie das Motorgehäuse auf. (Fig.2).
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Starten Sie das Gerät durch Drücken der Ge-
schwindigkeitstaste 1.
- Wenn Sie mehr Leistung wünschen, drücken
Sie die Geschwindigkeitstaste 2.
- Halten Sie die Taste gedrückt, um die Lebens-
mittel zu zerkleinern. Lassen Sie die Taste los,
um den Betrieb zu stoppen. (Fig.3).
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Entfernen Sie das Motorgehäuse und den
Deckel.
- Ziehen Sie die Klingen vorsichtig nach oben
ab. (Fig.4).
- Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Bei der Reinigung muss besonders auf die
Schneideächen geachtet werden, die beson-
ders scharf sind.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
- Wenn das Gerät nicht in einen sauberen Zu-
stand gehalten wird, kann sich der Zustand
seiner Oberäche verschlechtern, seine
Lebenszeit negativ beeinusst und gefährliche
Situationen verursacht werden.
- Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der
Spülmaschine geeignet.
- Reinigen Sie die Schüssel, die Klingen und den
Deckel unter dem Wasserhahn mit ein wenig
Seife. Verwenden Sie für das Motorgehäuse
ein feuchtes Tuch.
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.

ITALIANO
Tritatutto
Eloane
DESCRIZIONE
A Pulsante velocità 1
B Pulsante velocità 2
C Corpo motore
D Coperchio trasparente
E Lame
F Ciotola
G Gomma antiscivolo
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
- Non avviare mai l’apparecchio a vuoto (senza
aver inserito gli alimenti).
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non funziona.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparec-
chio.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza
- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Vericare che le parti mobili siano ben ssate e
che non rimangano incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verichino altre situazio-
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli
utensili secondo queste istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavoro e il
lavoro da svolgere. Utilizzare l’apparecchio per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione di pericolo.
- Non utilizzare l’apparecchio per più di 15
secondi consecutivi. Se si dovessero impiega-
re i cicli, rispettare sempre i periodi di riposo
di minimo15 secondi fra un ciclo e l’altro. Ad
ogni modo non è mai opportuno far funzio-
nare l’apparecchio per un tempo superiore al
necessario.
- Nella tabella allegata vengono proposte delle
ricette a carattere orientativo, in cui vengono
indicati la quantità di alimenti ed i tempi di
cottura.
Ingrediente Quantità
massima
Tempo
massimo
Frutta secca 100 g 15 s
Uova sode 200 g 10 s a
velocità 2
Pangrattato 20 g 15 s
Carote 150 g 15 s a
velocità 2
Aglio 150 g 10 s a
velocità 2
Formaggio 100 g 15 s
Prosciutto 200 g 15 s
Pasta leggera 0,4 L 15 s
Carne 150 g 15 s
Cipolle 150 g 15 s a
velocità 2
Prezzemolo 30 g 10 s a
velocità 2
Pepe 150 g 15 s
- Non utilizzare l’apparecchio con ossa o alimen-
ti congelati.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto
con gli alimenti, come indicato nella sezione
dedicata alla pulizia.
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Estrarre il corpo motore e il coperchio traspa-
rente.

- Inserire l’alimento da tritare nella terrina. Non
riempire in eccesso la terrina. (Consultare
la tabella degli ingredienti raccomandati per
ottenere migliori risultati). (Fig.1).
- Ricollocare il coperchio nella sua posizione e
inserire il corpo motore. (Fig.2).
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionando il comando
pulsante della velocità 1.
- Se si desidera una maggior potenza, premere il
pulsante della velocità 2.
- Tenere premuto il pulsante per tritare gli
alimenti. Rilasciare il pulsante per arrestare il
funzionamento. (Fig.3).
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Estrarre il corpo motore e il coperchio.
- Estrarre con cura le lame, tirandole verso l’alto.
(Fig.4).
- Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- Le lame dell’apparecchio sono particolarmente
aflate; durante la pulizia, maneggiare con
cura.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodi-
camente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
- Nessuna delle parti che compongono questo
apparato è adatta per il lavaggio in lavastovig-
lie.
- Pulire terrina, lame e coperchio sotto il rubi-
netto e con un po’ di sapone. Pulire il corpo
motore con un panno umido.
- Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciu-
gare bene tutti i pezzi.

PORTUGUÊS
Picadora
Eloane
DESCRIÇÃO
A Botão de velocidade 1
B Botão de velocidade 2
C Corpo do motor
D Tampa transparente
E Lâminas
F Taça
G Borracha antideslizante
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
- Não utilize o aparelho sem carga.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
- Não force a capacidade de trabalho do apa-
relho.
- Este aparelho não está destinado a pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou que tenham falta de experiência e conhe-
cimento
- Conserve o aparelho em bom estado. Verique
se as partes móveis não estão desalinhadas
ou bloqueadas, que não existem peças dani-
cadas ou outras condições que possam afetar
o funcionamento correto do aparelho.
- Utilize este aparelho e respetivos acessórios e
ferramentas de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o
trabalho a realizar. A utilização do aparelho
para operações diferentes das previstas pode
originar situações de perigo.
- Não utilize o aparelho mais de 15 segundos
seguidos. No caso de realizar ciclos, respeitar
sempre períodos de repouso entre ciclos de
15 segundos como mínimo. Em caso algum é
conveniente ter o aparelho em funcionamento
para além do tempo necessário.
- Como orientação, na tabela anexa, indica-se
uma série de receitas que inclui a quantidade
de alimentos a processar e o tempo de funcio-
namento do aparelho.
Ingrediente Quantidade
máxima
Tempo
máximo
Frutos secos 100 g 15 seg
Ovos cozidos 200 g 10 seg na
velocidade 2
Pão ralado 20 g 15 seg
Cenoura 150g 15 seg na
velocidade 2
Alho 150g 10 seg na
velocidade 2
Queijo 100g 15 seg
Presunto 200g 15 seg
Massas leves 0.4 L 15 seg
Carne 150g 15 seg
Cebolas 150g 15 seg na
velocidade 2
Salsa 30g 10 seg na
velocidade 2
Pimenta 150g 15 seg
- Não utilize o aparelho com alimentos congela-
dos ou ossos.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada elétrica.
- Retire o corpo do motor e a tampa transparen-
te.

- Adicione o alimento a processar na taça. Não
sobrecarregue a taça, (Consulte a tabela de
ingredientes recomendados para obter os
melhores resultados). (Fig.1).
- Volte a colocar a tampa na sua posição e colo-
que o corpo do motor. (Fig.2).
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de velocidade 1.
- Se desejar mais potência, prima o botão de
velocidade 2.
- Mantenha o botão premido para triturar os
alimentos. Solte o botão para parar o funciona-
mento. (Fig.3).
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Retire o corpo do motor e a tampa.
- Com cuidado, retire as lâminas puxando-as
para cima. (Fig.4).
- Limpe o aparelho.
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente elétrica e
deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer
operação de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
- Durante o processo de limpeza deve ter espe-
cial cuidado com as lâminas, pois estão muito
aadas.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
- Nenhuma das peças deste aparelho pode ir à
máquina de lavar loiça.
- Lave a taça, as lâminas e a tampa à torneira
com um pouco de detergente. Para o corpo do
motor utilize um pano húmido.
- Em seguida, seque bem todas as pe ças antes
de as montar e guardar.

CATALÀ
Picador
Eloane
DESCRIPCIÓ
A Botó velocitat 1
B Botó velocitat 2
C Cos motor
D Tapa transparent
E Fulles
F Bol
G Goma antilliscant
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No feu servir l’aparell si els accessoris no
estan acoblats correctament.
- No feu servir l’aparell si els accessoris acoblats
tenen defectes. Procediu a substituir-los imme-
diatament.
- No feu servir l’aparell buit, és a dir, sense
càrrega.
- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engega-
da/aturada no funciona.
- No moveu l’aparell mentre estigui en ús.
- No feu servir l’aparell inclinat ni el capgireu.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Feu servir aquest aparell, així com els seus
accessoris i eines, d’acord amb aquestes
instruccions i tenint en compte les condicions
de treball i el que heu de fer. Fer servir l’aparell
per a operacions diferents de les previstes
podria causar una situació de perill.
- No feu servir la batedora durant més de 15 mi-
nuts seguits. En cas que feu cicles respecteu
sempre períodes de repòs entre cicles de 15
segons com a mínim. En cap cas és conve-
nient tenir l’aparell en funcionament més temps
del necessari.
- Com a orientació en la taula annexa s’indiquen
una sèrie de receptes que inclouen la quantitat
d’aliment per processar i el temps de funciona-
ment de l’aparell.
Ingredient Quantitat
màxima
Temps
màxim
Fruites seques 100g 15 s
Ous bullits 200g 10 seg en
velocitat 2
Pa ratllat 20g 15 s
Pastanaga 150g 15 seg en
velocitat 2
All 150g 10 seg en
velocitat 2
Formatge 100g 15 s
Pernil 200g 15 s
Massa lleugera 0.4 L 15 s
Carn 150g 15 s
Cebes 150g 15 seg en
velocitat 2
Julivert 30g 10 seg en
velocitat 2
Pebre 150g 15 s
- No fer servir l’aparell amb aliments congelats
o ossos.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans de fer servir el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu a l’apartat de neteja.
ÚS:
- Esteneu completament el cable abans d’endol-
lar l’aparell.
- Treure el cos motor i la tapa transparent.
- Afegiu l’aliment que vulgueu trossejar al bol.
No sobrecarregueu d’aliments el bol. (Con-
sulteu la taula d’ingredients recomanats per
obtenir millors resultats). (Fig.1).

- Torneu a col·locar la tapa en la seva posició i
poseu-hi el cos motor. (Fig.2).
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Poseu l’aparell en marxa accionant el botó de
velocitat 1.
- Si voleu més potència, premeu el botó de
velocitat 2.
- Manteniu premut el botó per a triturar els
aliments. Deixeu anarel botó per aturar el
funcionament. (Fig.3).
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Traieu el cos motor i la tapa.
- Amb compte, traieu les fulles mentre les esti-
reu cap amunt. (Fig.4).
- Netegeu l’aparell.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt
en compte amb les fulles, ja que estan molt
alades.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i
treure-hi totes les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i provocar una situació perillosa.
- Cap de les parts d’aquest aparell és apta per a
la neteja al rentaplats.
- Netegeu el bol, les fulles i la tapa sota l’aixeta
amb una mica de sabó. Per al cos motor feu
servir un drap humit.
- A continuació, eixugueu totes les peces abans
de muntar-lo i desar-lo.

NEDERLANDS
Hakker
Eloane
BESCHRIJVING
A Snelheidsknop 1
B Snelheidsknop 2
C Motorlichaam
D Doorzichtig deksel
E Messen
F Kom
G Antislip pakking
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
- Zet het apparaat niet leeg aan, ofwel zonder
lading.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebru-
ik is.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en keer het niet om.
- Overschrijd de maximale capaciteit van het
apparaat niet.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de bewegende delen niet scheef of klem
zitten, dat de onderdelen niet beschadigd
zijn en er geen andere problemen zijn die de
correcte werking van het apparaat negatief
kunnen beïnvloeden.
- Volg deze aanwijzingen altijd nauwgezet op
bij gebruik van het apparaat en zijn acces-
soires en hulpmiddelen. Houd altijd rekening
met de omstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat
voor andere dan de voorziene doeleinden kan
gevaarlijk zijn.
- Gebruik het apparaat nooit langer dan 15
seconden . Pauzeer bij herhaalde werkcycli
tenminste 15 seconden na elke cyclus. Laat het
apparaat niet langer dan noodzakelijk werken.
- Ter oriëntatie treft u in de tabel in de bijlage
een aantal recepten aan met de hoeveelheid
te verwerken ingrediënten en de werkingsduur
van het apparaat.
Ingrediënt Maximale
hoeveelheid
Maximale
tijd
Noten 100 g 15 s
Gekookte eieren 200 g 10 s op
snelheid 2
Paneermeel 20 g 15 s
Wortelen 150 g 15 s op
snelheid 2
Knoook 150 g 10 s op
snelheid 2
Kaas 100 g 15 s
Ham 200 g 15 s
Luchtig beslag 0,4 l 15 s
Vlees 150 g 15 s
Uien 150 g 15 s op
snelheid 2
Peterselie 30 g 10 s op
snelheid 2
Peper 150 g 15 s
- Plaats geen bevroren ingrediënten of beende-
ren in het apparaat.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven in
het onderdeel Reiniging.
GEBRUIK:
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Verwijder het motorlichaam en het doorzichtige
deksel.

- Plaats de te hakken ingrediënten in de kom.
Vul de kom niet teveel. (Raadpleeg de tabel
met aanbevolen ingrediënten voor het beste
resultaat). (Fig.1).
- Plaats het deksel en het motorlichaam weer.
(Fig.2).
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet het apparaat aan met snelheidsknop 1.
- Druk voor meer vermogen op snelheidsknop 2.
- Houd de knop ingedrukt om de ingrediënten
te hakken. Laat de knop los om te stoppen.
(Fig.3).
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder het motorlichaam en het deksel.
- Verwijder de messen voorzichtig door ze naar
boven te trekken. (Fig.4).
- Reinig het apparaat.
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Wees extra voorzichtig met de messen tijdens
het schoonmaken, want deze zijn zeer scherp.
- Het is raadzaam het apparaat geregeld schoon
te maken en alle voedselresten te verwijderen.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
- De onderdelen van dit apparaat kunnen niet in
de vaatwasser gereinigd worden.
- Reinig de kom, de messen en het deksel onder
de kraan met een beetje zeep. Gebruik een
vochtige doek om het motorlichaam te reinigen.
- Droog alle onderdelen goed af alvorens het ap-
paraat opnieuw te monteren en op te bergen.

POLSKI
Rozdrabniacz
Eloane
OPIS
A Przyciskprędkości1
B Przyciskprędkości2
C KorpusSilnika
D Pokrywaprzezroczyste
E Ostrza
F Miska
G Gumaantypoślizgowa
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przedkażdymużyciem,rozwinąćcałkowicie
przewódzasilaniaurządzenia.
- Nieużywaćurządzeniajeślijegoakcesorialub
ltryniesąodpowiedniodopasowane.
- Niestosowaćurządzenia,jeślizamocowane
doniegoakcesoriaposiadająwady.Należyje
wówczasnatychmiastwymienić.
- Nieużywaćurządzenia,kiedyjestonopuste,
toznaczykiedynicwnimniema.
- Nieużywaćurządzenia,jeśliniedziałaprzy-
ciskwłączaniaON/OFF.
- Nieruszaćurządzeniawczasiejegodziałania.
- Nienależyużywaćurządzenia,gdyjestprze-
chyloneanidogórydnem.
- Nieprzeciążaćurządzeniaponaddopuszczal-
nenormywydajnościpracy.
- Przechowywaćurządzeniewmiejsce
niedostępnymdladziecii/lubosóboogra-
niczonychzdolnościachzycznych,dotyko-
wychlubmentalnychoraznieposiadających
doświadczenialubznajomościtegotypu
urządzeń.
- Utrzymywaćurządzeniewdobrymstanie.
Sprawdzać,czyruchomeczęściniesąpo-
przestawianewzględemsiebieczyzakleszczo-
ne,czyniemazepsutychczęściczyinnych
warunków,któremogąwpłynąćnawłaściwe
działanieurządzenia.
- Urządzenieijegoakcesorianależyużywać
zgodniezpowyższąinstrukcjąobsługi,
używaniegodoinnychcelówniżopisanemoże
powodowaćniebezpieczeństwo.Nienależy
używaćgodoinnychcelówniżprzeznaczony,
gdyżmożetospowodowaćzagrożeniedla
zdrowia.
- Urządzenieniemożepracowaćprzezponad
15sekundpodrząd.Wprzypadkurealizowania
cyklównależyzawszeprzestrzegaćokre-
sówspoczynkupomiędzycyklami,minimum
15sekund..Niezalecasiępracowaniaz
urządzeniemdłużejniżtokonieczne.
- Waneksieznajdujesiętabelazorientacyjnymi
przepisami,ilościamiżywnościizalecanym
czasempracyurządzenia.
Składniki Maksymalna
ilość
Maksymalny
czas
Sucheowoce 100g 15s
Gotowane
jajka
200g 10sz
prędkością2
Bułkatarta 20g 15s
Marchew 150g 15sz
prędkością2
Czosnek 150g 10sz
prędkością2
Ser 100g 15s
Szynka 200g 15s
Lekkieciasto 0.4L 15s
Mięso 150g 15s
Cebula 150g 15sz
prędkością2
Pietruszka 30g 10sz
prędkością2
Pieprz 150g 15s
- Niewolnoużywaćurządzeniadorozdrabniania
produktówzamrożonychlubkości.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnićsię,żezopakowaniazostaływyjęte
wszystkieelementyurządzenia.
- Przedpierwszymużyciemnależyumyć
wszystkieczęściurządzenia,któremogąmieć
kontaktzpokarmami,postępujączgodniez
instrukcją.
UŻYCIE:
- Całkowicierozwinąćkabelprzedpodłączeniem
urządzenia.
- Zdjąćkorpussilnikaiprzezroczystąosłonę.
- Dodaćskładniki,którechcemyrozdrobnićw
misie.Nieprzepełniaćpojemnikaskładnikami
Other manuals for ELOANE
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Food Processor manuals

Taurus
Taurus rowzer plus User manual

Taurus
Taurus Mycook User manual

Taurus
Taurus 912800 User manual

Taurus
Taurus Processador Maxim User manual

Taurus
Taurus TRENDING COOKING User manual

Taurus
Taurus FOODIE User manual

Taurus
Taurus ROWZER User manual

Taurus
Taurus ROBOT VAPORE User manual

Taurus
Taurus INALSA INOX 1000 User manual

Taurus
Taurus BATEDORA 800 User manual