Taurus RAPIDISSIMO CLEAN PRO User manual

RAPIDISSIMO CLEAN PRO
Limpiavapor
Steam Cleaner
Nettoyeur vapeur
Dampfreiniger
Pulitrice a vapore
Máquina de limpar a vapor
Màquina de netejar a vapor
Stoomreiniger
Urządzenie do Czyszczenia Parą
Парочистачка
Aparat de curăţat cu aburi
Parní čistič
Gőzölős tisztító
Parný čistič
مﻧظﻓ بﺧارﯾ

1
3
2
4
5
6
7
8
910
12
11
13
14
Fig. A
Fig. B

Fig. D
Fig. E

Español
Limpiavapor
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
- No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- Utilizar el aparato solamente con agua. No
añadir nunca productos aromáticos, alcohóli-
cos o detergentes ya que podrían dañarlo.
- Se recomienda el uso de agua destilada, es-
pecialmente si el agua de la que usted dispone
contiene algún tipo de lodo o es del tipo “dura”
(que contiene calcio o magnesio).
- Comprobar periódicamente el perfecto estado
de la junta de estanqueidad del tapón de
seguridad.
- Comprobar que el tapón de seguridad esté
perfectamente enroscado y apretado antes de
conectar el aparato.
- Antes de cada uso vericar que la/s válvula/s
no estén obstruidas.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
DESCRIPCIÓN
COMPONENTES PRINCIPALES
1 Cuerpo principal
2 Mando vapor
3 Tapón de seguridad
4 Boca para accesorios
5 Piloto luminoso
ACCESORIOS
6 Vaso medidor
7 Embudo
8 Cepillo redondo
9 Boquilla inclinada
10 Boquilla cónica
11 Accesorio limpia cristales
12 Accesorio para tejidos
13 Paño
14 Manguera exible
Caso de que su modelo de aparato no disponga
de los accesorios descritos anteriormente, éstos
también pueden adquirirse por separado en los
Servicios de Asistencia Técnica.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
- 1. Llene el depósito (como máximo) con una
medida del vaso medidor de agua que se
suministra. No agregue ninguna sustancia al
agua, incluidos productos químicos, colonia,
detergente u otros. Esto puede dañar grave-
mente el artefacto y anular la garantía.
- 2. No utilice el aparato si no hay agua en el
depósito. Si el equipo deja de producir vapor
quiere decir que su depósito de agua está
vacío.
- 3. Verique siempre que las supercies, los
objetos y las telas que van a tratarse sean
resistentes y o compatibles con vapor a alta
temperatura. Le recomendamos que comprue-
be las instrucciones del fabricante y que, antes
de utilizar el equipo, realice una prueba en una
parte oculta de la supercie a tratar o en una
muestra.

- 4. Si utiliza el tubo exible, dirija el ujo inicial
proveniente de la limpiadora a vapor/vapori-
zador textil hacia el interior de un contenedor,
para eliminar el vapor que se haya condensado
dentro del tubo.
- 5. No incline la limpiadora a vapor/vaporizador
textil más de 45º durante su uso, ya que junto
con el vapor podría salir agua hirviendo.
- 6. Precaución: Los accesorios se calientan
durante su uso. Tenga cuidado al retirarlos.
- 7. Para llenar el depósito de agua, utilice única-
mente el vaso medidor.
- 8. Para protegerse del riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, no sumerja la limpiadora a
vapor/vaporizador textil en agua u otros líqui-
dos, ni la manipule con las manos húmedas.
- 9. Nunca tire con fuerza del cable para desco-
nectarlo de la toma de corriente. En cambio,
tome el enchufe y tire de él para desconectar.
- 10. Se debe desconectar cuando no esté en
uso.
- 11. Es necesario supervisar cualquier equipo
que se utilice cerca de niños cuando se utiliza
el vaporizador. No deje la limpiadora a vapor/
vaporizador textil conectada sin supervisión.
- 12. Puede sufrir quemaduras si toca las piezas
calientes, el agua caliente o el vapor que emite
la limpiadora. Tome siempre precauciones
cuando hay agua caliente en el depósito.
LLENADO DEL DEPÓSITO MIENTRAS USA
LA LIMPIADORA
- Asegúrese que el aparato está desconectado
de la red.
- Desenrosque el tapón de seguridad (3) ,
coloque el embudo en el oricio del depósito y
llénelo con 1 vaso (6) (Fig. A). Tenga en cuenta
que el agua no debe sobrepasar la marca
indicada en el vaso.
- Enrosque el tapón de seguridad (3).
- Enchufe el limpia vapor a la red eléctrica y
espere a que el piloto luminoso se apague,
indicándole que el aparato está preparado para
su uso.
- AVISO IMPORTANTE: Nunca recargue el
depósito de agua si el aparato está enchufado
al tomacorriente de pared.
USO:
- Coloque el accesorio necesario para la limpie-
za a realizar y conecte el aparato a la red.
- El piloto luminoso (5) se encenderá, indicando
que el aparato está enchufado a la red.
- Cuando el limpia vapor tenga la presión
necesaria para su funcionamiento se apagará
el piloto luminoso (5) indicando que puede
empezar a utilizarlo. Esta operación durará
5 minutos aproximadamente. Durante el uso,
el piloto luminoso se apagará y encenderá
indicando que el limpia vapor recuperando la
presión necesaria.
- Para la obtención de vapor, pulse el mando
de vapor (2), colocando el interruptor en la
posición ON.
- Recomendamos pulse el mando (2) en pulsa-
ciones cortas y seguidas, en vez de largas y
pocas, para mantener la presión en el calderín.
- Cuando termine el uso del limpia vapor, ponga
el interruptor en la posición off, y desconec-
te el aparato de la red, espere a que se enfríe
para retirar los accesorios.
ACCESORIOS
BOQUILLA CÓNICA (10)
- Introduzca la boquilla cónica (10) en la boca (4)
haciendo coincidir las pestañas de la boquilla
cónica con los oricios de la boca (4) y gírelo
hacia la derecha hasta su tope (Fig. B).
CEPILLO REDONDO (8) Y BOQUILLA
INCLINADA (9)
- Coloque estos accesorios en la boquilla cónica
(10) o en la manguera exible (14) (Fig. D y E).
MANGUERA FLEXIBLE (14)
- Si desea llegar a lugares de difícil acceso o
la zona a limpiar está alejada, utilice el tubo
exible.
- Coloque la manguera en el aparato tal y como
se explica la colocación de la boquilla cónica
(10).
- Añada a la manguera, por la parte plana,
cualquiera de los accesorios que se incluyen
en el aparato.
ACCESORIO PARA LIMPIAR CRISTALES Y
TEJIDOS (11-12)
- Utilice estos accesorios para la limpieza de
suelos, cristales, muebles, sofás, tejidos...
- El paño (13) puede utilizarse para la limpieza
de supercies delicadas como sofás y butacas.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Espere que el limpia vapor se haya enfriado
antes de efectuar su limpieza.

- Presione el mando de vapor (2) para dejar salir
todo el vapor.
- Desenrosque el tapón de seguridad (3) lenta-
mente.
- Retire el agua del depósito para ello incline el
aparato.
- Enjuague el depósito para eliminar los restos
calcáreos acumulados. NO UTILICE VINAGRE
U OTRAS SUSTANCIAS DESCALCIFICAN-
TES.
- Limpie los accesorios con agua jabonosa.
- No sumerja NUNCA el cuerpo principal (1) en
agua.
- Guarde el limpia vapor en un lugar seco y frío.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
- Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de cal
o magnesio, originadas por el uso de aguas de
alta dureza.
LIMPIEZA DE LA CALDERA
- Vericar que el aparato esté frio (esperar al
menos durante 3 horas después de desconec-
tar el aparato).
- No forzar la apertura del tapón de seguridad,
asegúrese de que el aparato esté completa-
mente despresurizado antes de proceder a su
apertura.
- Llenar la caldera y añadir el producto antical
elegido.
- Dejar actuar el producto siguiendo las indica-
ciones de uso.
- Agitar vigorosamente y vaciar completamente.
- En caso que sea necesario, repetir la opera-
tiva.

ENGLISH
Steam Cleaner
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly tted..
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance by pulling on the
power cord or the hose.
- Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
- Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Only use water with the appliance. Do not add
aromas, alcohol or detergents as this may
damage it.
- It is advisable to use distilled water, especially
if the water in your area contains clay or if it is
“hard” (containing lime or magnesium).
- Make periodical checks on the safety cap.
- Check that the safety cap is screwed on tightly
before switching on the appliance.
- Before each use, make sure that the product
valve/s are not blocked.
- Do not use the appliance on any part of the
body of a person or animal.
DESCRIPTION
1 Main body of the appliance
2 Steam control
3 Safety cap.
4 Accessory base
5 Pilot light
ATTACHMENTS
6 Measuring beaker
7 Funnel
8 Round brush
9 Angle nozzle.
10 Taper nozzle.
11 Window-cleaning accessory
12 Fabric accessory
13 Cloth
14 Flexible hose
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
- 1. Fill the tank (up to maximum) using the water
measuring beaker provided. Do not add any
substances to the water, including chemicals,
cologne, detergent or similar. This can serious-
ly damage your device and void the warranty.
- 2. Do not use the appliance when the tank is
empty. If the appliance stops producing steam,
this means that the water tank is empty.
- 3. Always check that the surfaces, objects
and fabrics to be treated are resistant to or
compatible with high-temperature steam. We
recommend that you check the manufactur-
er’s instructions and that, before using the
equipment, perform a test on a hidden part, or
a sample, of the surface to be treated.
- 4. When using the exible tube, aim the initial
ow from steam cleaner/fabric steamer into a
container to remove any steam that may have
condensed inside the tube.
- 5. Do not tilt the steam cleaner/fabric steamer
more than 45º during use, as this could cause
boiling water to escape with the steam.

- 6. Never direct the jet of steam at people,
animals or devices that have electrical compo-
nents.
- 7. Only use the measuring beaker to ll the
water tank.
- 8. To protect against the risk of electrical
shock, do not immerse the steam cleaner / fab-
ric steamer in water or other liquids, or handle it
with wet hands.
- 9. Never tug on the power cord to disconnect it
from the power outlet. Hold the plug and pull it
out to disconnect it.
- 10. Disconnect the appliance when it is not in
use.
- 11. Do not operate the steam cleaner/fabric
steamer if the cable is damaged or if the appli-
ance has been dropped or is damaged
- 12. Touching the hot parts, the hot water or the
steam that the cleaner generates may cause
burns. Always be cautious when there is hot
water in the tank.
FILLING THE TANK WHILE USING THE
CLEANER
- Make sure that the appliance is unplugged.
- Unscrew the safety cap (3), t the funnel in the
tank hole and ll it with 1 measure of the beak-
er (6) (Fig. A). Remember that the water should
not go above the mark on the beaker.
-Screw the safety cap (3).
- Plug in the steam cleaner and wait for the pilot
light to go off, telling you that the appliance is
ready for use.
- IMPORTANT NOTE: Never rell the water tank
when the appliance is plugged into the wall
outlet.
USER INSTRUCTIONS
- Connect the required cleaning attachment and
plug in the appliance.
- The pilot light (5) will come on indicating that
the appliance is plugged in.
- When the steam cleaner has the pressure
required to operate, the pilot light (5) will go
off indicating that you can start to use it. This
operation will take approximately 5 minutes.
During use, the warning light will go off and
then come on, indicating that the steam cleaner
is recovering the necessary pressure.
- We recommend pressing the control (2)
repeatedly for short bursts rather than just a
few times for longer periods, so as to maintain
pressure in the reservoir.
- When nished using the steam cleaner, set the
on/off switch to the off position and discon-
nect the device from the mains, wait for it to
cool down to remove the attachments.
ATTACHMENTS
TAPER NOZZLE (10)
- Insert the taper nozzle (10) in the mouth (4) by
lining up the lugs on the taper nozzle with the
holes in the mouth (4) and turn it clockwise as
far as it will go (Fig. B).
ROUND BRUSH (8) AND ANGLE NOZZLE (9)
- Fit these accessories in the taper nozzle (10) or
exible hose (14) (Fig. D and E).
FLEXIBLE HOSE (14)
- If you want to reach inaccessible places or
the area to be cleaned is too far away, use the
exible hose.
- Fit the hose on the appliance as explained for
tting the taper nozzle (10).
- Fit any of the accessories accompanying the
appliance to the hose, from the at side.
WINDOW AND FABRIC CLEANING
ACCESSORIES (11-12)
- Use these accessories for cleaning oors, win-
dows, furniture, sofas, fabrics, and so on.
- The cloth (13) can be used for cleaning such
delicate surfaces as sofas and armchairs.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Unplug the appliance to the mains.
- Leave the appliance to cool down.
- Empty the water out of the boiler. Make sure
the appliance is completely depressurized
before opening of the safety cap.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.

HOW TO DEAL WITH LIME SCALE
INCRUSTATIONS:
- For the appliance to work correctly it should be
kept free of limescale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
CLEANING THE BOILER
- Check that appliance has cooled down (wait at
least 3 hours after disconnecting the appli-
ance).
- Does not force open the safety cap; make sure
the appliance is completely depressurized prior
to opening.
- Fill the boiler with water and add the selected
anti-lime scale product.
- Leave the product to
- Shake vigorously and empty fully.
- If necessary repeat this procedure.

FRANÇAIS
Nettoyeur Vapeur
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
- N’utiliser l’appareil qu’avec de l’eau. Ne jamais
ajouter de produits aromatiques, alcooliques
ou détergents car ils peuvent l’endommager.
- L’usage d’eau distillée est spécialement recom-
mandé, si l’eau dont vous disposez est boueu-
se ou du type “dure“ (contenant du calcium ou
du magnésium).
- Vériez souvent l’état du joint du tampon de
sécurité.
- Vériez à ce que le tampon de sécurité soit
bien vissé et assez bien serré avant de bran-
cher l’appareil.
- Avant chaque utilisation, vérier que la/les
vanne(s) ne sont pas obstruées.
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
DESCRIPTION
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1 Corps principal
2 Commande vapeur
3 Bouchon de sécurité
4 Embouchure pour accessoires
5 Voyant
ACCESSOIRES
6 Verre doseur
7 Entonnoir
8 Brosse ronde
9 Buse inclinée
10 Buse conique
11 Raclette lave-vitre
12 Accessoire pour tissus
13 Chiffonnette
14 Tuyau exible
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES:
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel
d’emballage du produit.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
- 1. Remplir le réservoir (au maximum) en utili-
sant le verre doseur fourni en dotation. Ne pas
ajouter de substance à l’eau, y compris pro-
duits chimiques, eau de Cologne, détergent ou
autre. Ceci pourrait gravement endommager
l’appareil et annuler la garantie.
- 2. Ne pas utiliser l’appareil en absence d’eau
dans le réservoir. Si l’appareil ne génère plus
de vapeur, cela signie que le réservoir d’eau
est vide.
- 3. Toujours vérier que les surfaces, les objets
et les tissus à traiter sont résistants ou com-
patibles avec la vapeur à haute température.
Nous recommandons de consulter les instruc-
tions du fabricant avant d’utiliser l’appareil et
d’effectuer un test sur une partie cachée de la
surface à traiter ou sur un échantillon.

- 4. Lors de l’utilisation du tuyau exible, diriger
tout d’abord le jet en provenance du nettoyeur
à vapeur/vaporisateur à tissu dans un récipient,
an d’éliminer la condensation de vapeur se
trouvant dans le tuyau.
- 5. Ne pas incliner le nettoyeur à vapeur/vapori-
sateur à tissu à plus de 45° durant l’usage. Le
cas échéant, il existe un risque de fuite d’eau
bouillante.
- 6. Précaution : Les accessoires chauffent
durant leur utilisation. Faire attention lors de
leur retrait.
- 7. Pour remplir le réservoir d’eau, utiliser uni-
quement le verre doseur.
- 8. Pour se protéger contre le risque
d’électrocution, ne pas immerger le nettoyeur à
vapeur/vaporisateur à tissu dans l’eau ou dans
tout autre liquide, et ne pas le manipuler avec
les mains mouillées.
- 9. Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation
pour débrancher l’appareil. Pour débrancher
l’appareil, toujours saisir et tirer sur la prise.
- 10. Il doit également être débranché en cas de
non utilisation.
- 11. Il est nécessaire de maintenir sous survei-
llance tout appareil utilisé à proximité d’enfants
durant l’utilisation du vaporisateur. Ne pas
laisser le nettoyeur à vapeur/vaporisateur à
tissu branché sans surveillance.
- 12. Il existe un risque de brûlure en cas de
contact avec les pièces chaudes, l’eau chaude
ou la vapeur. Toujours prendre les précautions
nécessaires en présence d’eau chaude dans le
réservoir.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DURANT
L’UTILISATION DU NETTOYEUR À VAPEUR
- Assurez-vous que l’appareil est bien débran-
ché.
- Dévissez le bouchon de sécurité (3), placez
l’entonnoir dans le trou du réservoir et remplis-
sez-le avec 1 verre (6) (Fig. A). N’oubliez pas
que le niveau d’eau ne doit pas dépasser la
marque indiquée sur le verre.
- Revissez le bouchon de sécurité (3).
- Branchez le nettoyeur-vapeur et attendez que
le voyant lumineux s’éteigne, ce qui indique
que l’appareil est prêt à être utilisé.
- AVIS IMPORTANT Ne jamais remplir le réser-
voir d’eau avec l’appareil branché à une prise
murale.
UTILISATION :
- Installez l’accessoire nécessaire au nettoyage
à réaliser et branchez l’appareil.
- Le voyant lumineux (5) s’allumera pour indiquer
que l’appareil est bien branché.
- Lorsque le nettoyeur vapeur atteindra la
pression nécessaire pour fonctionner, le voyant
lumineux (5) s’éteindra pour indiquer que vous
pouvez commencer à l’utiliser. Cette opération
durera 5 minutes environ. Pendant son utilisa-
tion, le voyant lumineux s’éteindra et s’allumera
pour indiquer que le nettoyeur vapeur récupère
la pression nécessaire.
- Pour obtenir de la vapeur, appuyer sur la
commande de vapeur (2) en mettant le commu-
tateur sur ON.
- Nous conseillons d’appuyer sur la commande
(2) par à-coups courts et successifs au lieu
d’insister longuement, an de garder la pres-
sion dans le ballon.
- Une fois le nettoyage effectué et terminé, met-
tre le commutateur sur OFF et débrancher
l’appareil. Le laisser refroidir, puis retirer les
accessoires
ACCESSOIRES
BUSE CONIQUE (10)
- Introduisez l’accessoire conique (10) dans
l’embouchure (4) en faisant correspondre les
languettes de l’accessoire conique avec les
trous de l’embouchure (4) et faites-le tourner
vers la droite jusqu’à ce qu’il fasse butée (Fig.
B).
BROSSE RONDE (8) ET EMBOUT INCLINÉ (9)
- Disposez ces accessoires sur l’accessoire
conique (10) ou sur le tuyau exible (14) (Fig.
D et E).
TUYAU FLEXIBLE (14)
- Si vous souhaitez atteindre des endroits difci-
lement accessibles ou si la zone à nettoyer est
éloignée, utilisez le tuyau exible.
- Installez le tuyau sur l’appareil comme expliqué
pour l’accessoire conique (10).
- Ajoutez au tuyau, du côté plat, n’importe lequel
des accessoires qui sont inclus dans l’appareil.
ACCESSOIRE POUR NETTOYER LES VITRES
ET LES TEXTILES (11-12)
- Utilisez ces accessoires pour nettoyer les sols,
les carreaux, les meubles, les fauteuils, les
tissus, etc.

- La chiffonnette (13) peut être utilisée pour
nettoyer toutes surfaces délicates telles que
canapés et fauteuils.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Attendez que le nettoyeur-vapeur se soit refroi-
di avant de procéder à son nettoyage.
- Enfoncez la commande de vapeur (2) pour
laisser s’échapper toute la vapeur.
- Dévissez lentement le bouchon de sécurité (3).
- Retirez l’eau du réservoir. Pour cela, inclinez
l’appareil.
- Rincez le réservoir pour éliminer les restes
de calcaire accumulés. N’UTILISEZ PAS DE
VINAIGRE OU TOUTES AUTRES SUBSTAN-
CES ANTICALCAIRES.
- Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse.
- Ne trempez JAMAIS le bloc principal (1) dans
l’eau.
- Rangez le nettoyeur-vapeur dans un endroit
sec et frais.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et atten-
dre son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
TRAITEMENT CONTRE LES INCRUSTATIONS
DE CALCAIRE:
- Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE
- Vérier que l’appareil est froid (attendre
au moins 3 heures après avoir débranché
l’appareil)
- Ne pas forcer l’ouverture du bouchon de sécu-
rité, veillez à ce que l’appareil soit complète-
ment dépressurisé avant de l’ouvrir.
- Remplir le ballon d’eau et ajouter le produit
anti-calcaire de votre choix.
- Laisser agir le produit en suivant les instruc-
tions d’utilisation.
- Agiter vigoureusement et vider complètement.
- Si nécessaire, répéter l’opération.

DEUTSCH
Dampfreiniger
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
- Das Gerät nur mit Wasser verwenden. Geben
Sie keine aromatischen oder alkoholhaltigen
Stoffe oder Reinigungsmittel hinzu, die Schä-
den in dem Gerät verursachen könnten.
- Das Benutzen von destilliertem Wasser wird
empfohlen, besonders wenn es sich beim
verfügbaren Leitungswasser um jodhaltiges
oder hartes Wasser (das Kalk oder Magnesium
enthält) handelt.
- Überprüfen Sie die Dichtung des Sicherheits-
stopfens regelmäßig auf ihren einwandfreien
Zustand.
- Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern
Sie sich, dass der Sicherheitsstopfen korrekt
eingeschraubt ist und fest sitzt.
- Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, dass
das/die Ventil/e nicht verstopft ist/sind.
- Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer
Person oder einem Tier verwenden.
BEZEICHNUNG
HAUPTBESTANDTEILE
1 Gehäuse
2 Dampf- Druckschalter
3 Sicherheitsverschluss
4 Einstecköffnung für Zubehörteile
5 Leuchtanzeige
ZUBEHÖRTEILE
6 Messbecher
7 Trichter
8 Rundbürste
9 Fugendüse
10 Kegeldüse
11 Zubehörteil für Glasreinigung
12 Zubehör für Gewebe
13 Tuch
14 Schlauch
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Dienst erwerben.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten.
- 1. Füllen Sie den Wasserbehälter (höchstens)
mit einer Füllung des mitgelieferten Messbe-
chers. Geben Sie dem Wasser keine sonsti-
gen Substanzen bei, auch keine chemischen
Produkte, Parfüme, Reinigungsmittel, etc.
Diese könnten schwere Schäden an dem Gerät
verursachen und das Erlöschen der Garantie
zur Folge haben.
- 2. Benutzen Sie das Gerät nie mit leerem Was-
serbehälter. Wenn das Gerät keinen Dampf
mehr erzeugt, ist der Wasserbehälter leer.
- 3. Stellen Sie immer sicher, dass die Ober-
ächen, Gegenstände und Stoffe die Sie
reinigen möchten, heißem Dampf ausgesetzt
werden dürfen und diesem standhalten. Lesen

Sie dazu die Hinweise des Herstellers der
betreffenden Objekte und nehmen Sie vor der
Benutzung des Geräts einen Test an einer
verdeckten Stele der Fläche bzw. an einem
Muster vor.
- 4. Bei der Verwendung des Schlauches leiten
Sie den ersten Durchuss des Dampfreinigers/
Textildämpfers in einen Behälter, um eventuell
im Schlauch kondensierten Dampf zu eliminie-
ren.
- 5. Neigen Sie den Dampfreiniger/Textildämpfer
während des Gebrauchs nicht mehr als 45º,
da sonst zusammen mit dem Dampf heißes
Wasser austreten könnte.
- 6. Vorsicht: Die Zubehörteile erwärmen sich
während des Gebrauchs. Seien Sie deshalb
vorsichtig, wenn Sie sie abnehmen wollen.
- 7. Verwenden Sie zum Befüllen des Wasserbe-
hälters ausschließlich den Messbecher.
- 8. Um die Gefahr elektrischer Schläge zu
vermeiden, tauchen Sie den Dampfreiniger/
Textildämpfer niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und handhaben Sie ihn nicht mit
feuchten Händen.
- 9. Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel
aus der Steckdose. Ziehen Sie direkt am Ste-
cker, um ihn aus der Dose zu ziehen.
- 10. Unterbrechen Sie den Netzanschluss,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
- 11. Bei der Benutzung im Beisein von Kindern
sind alle Teile des Geräts unbedingt zu über-
wachen. Lassen Sie den Dampfreiniger/Textil-
dämpfer niemals unbeaufsichtigt, solange er
angeschlossen ist.
- 12. Sie könnten beim Berühren der heißen
Teile, durch heißes Wasser oder durch den
heißen Dampf des Geräts Verbrennungen
erleiden. Treffen Sie entsprechende Vorsichts-
maßnahmen, wenn sich heißes Wasser im
Wasserbehälter bendet.
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
WÄHREND DER BENUTZUNG DES
REINIGUNGSGERÄTS
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom
Netz getrennt ist.
- Sicherheitsverschluss (3) abdrehen, Trichter in
die Behälteröffnung stecken und Behälter mit
1 Becher (6) füllen (Abb. A). Achten Sie darauf,
dass das Wasser nicht über der im Becher an-
gegebenen Marke steht.
- Sicherheitsverschluß (3) wieder schließen.
- Schließen Sie das Gerät wieder an das Netz an
und warten Sie, bis die Leuchtanzeige erlischt.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
- WICHTIGER HINWEIS: Füllen Sie niemals
Wasser in den Behälter, solange der Stecker
des Geräts in der Netzsteckdose steckt.
BENUTZUNG:
- Setzen Sie das für die Reinigung erforderliche
Zubehörteil auf, und schließen Sie das Gerät
ans Netz an.
- Die Anzeige (5) leuchtet auf und zeigt an, dass
das Gerät ans Netz angeschlossen ist.
- Sobald der Dampfreiniger den für seinen
Betrieb erforderlichen Druck erreicht hat,
erlischt die Leuchtanzeige (5). Das Gerät ist
nun betriebsbereit. Dieser Vorgang dauert ca.
5 Minuten. Während der Benutzung geht die
Leuchtanzeige abwechselnd aus und an. Das
bedeutet, dass der Dampfreiniger den erforder-
lichen Druck aufbaut.
- Um Dampf zu erzeugen, betätigen Sie den
Dampfregler (2) und stellen den Schalter
auf die Position ON.
- Der Dampf-Druckschalter wirkt wie eine Pum-
pe. Wir empfehlen, die Dampf-Druckschalter
(2) mehrmals kurz anstatt wenige Male längere
Zeit zu betätigen, um den Druck im Kessel auf-
rechtzuerhalten.
- Wenn Sie mit dem Dampfreinigen fertig sind,
stellen Sie den Schalter auf die Position
OFF und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Warten Sie, bis das Gerät abge-
kühlt ist, bevor Sie die Zubehörteile abnehmen.
ZUBEHÖRTEILE
KEGELDÜSE (10)
- Kegeldüse (10) so in die Öffnung (4) stecken,
dass die Ansätze der Kegeldüse mit den Lö-
chern der Öffnung (4) übereinstimmen und bis
zum Anschlag nach rechts drehen (Abb. B).
RUNDBÜRSTE (8) UND FUGENDÜSE (9)
- Diese Zubehörteile in die Kegeldüse (10) oder
den Schlauch (14) stecken (Abb. D und Abb.
E).
SCHLAUCH (14)
- Zur Reinigung schwer zugänglicher oder weiter
entfernt gelegener Bereiche verwenden Sie
den Schlauch.
- Bringen Sie den Schlauch wie für die Kegeldü-
se (10) beschrieben am Gerät an.
- Bringen Sie am achen Ende des Schlauches
eins der mitgelieferten Zubehörteile an.

ZUBEHÖRTEILE ZUM REINIGEN VON
FENSTERN UND GEWEBEN (11 - 12)
- Benutzen Sie diese Zubehörteile für glatte,
porenfreie Oberächen wie Fußböden, Fenster,
Spiegel und Kacheln.
- Das Tuch (13) dient für empndliche Flächen
wie Couchgarnituren und Sessel.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Lassen Sie den Dampfreiniger vor der Reini-
gung abkühlen.
- Drücken Sie den Dampfregler (2), um den
gesamten Dampf abzulassen.
- Sicherheitsverschluß (3) langsam abdrehen.
- Gerät schräg stellen, damit das restliche Was-
ser aus dem Behälter läuft.
- Wischen Sie den Behälter aus, um die ange-
sammelten Kalkreste zu entfernen. VERWEN-
DEN SIE KEINEN ESSIG ODER ANDERE
ENTKALKUNGSMITTEL.
- Reinigen Sie die Zubehörteile mit Seifenlauge.
- Tauchen Sie das Gehäuse (1) NIEMALS in
Wasser.
- Bewahren Sie den Dampfreiniger an einem
trockenen und kühlen Ort auf.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
KALKABLAGERUNGEN:
- Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die
sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
REINIGEN DES HEIZBEHÄLTERS
- Überprüfen Sie, ob das Gerät kalt ist (nach-
dem Sie das Gerät vom Stromnetz genommen
haben, müssen Sie mindestens 3 Stunden
warten).
- Den Sicherheitsstopfen niemals mit Gewalt
öffnen. Stellen Sie sicher, dass der Druck voll-
ständig abgelassen ist, bevor Sie den Stopfen
herausnehmen.
- Füllen Sie den Heizbehälter mit Wasser und
geben Sie das gewünschte Entkalkungspro-
dukt bei.
- Lassen Sie das Produkt gemäß der Ge-
brauchsanleitung wirken.
- Schütteln Sie den Behälter kräftig und entlee-
ren Sie ihn dann vollständig.
- Falls erforderlich, wiederholen Sie den gesam-
ten Vorgang.

Italiano
Pulitrice A Vapore
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli
immediatamente.
- Non utilizzare l’apparecchio senza acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non è funzio-
nante.
- Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Non riporre l’apparecchio quando ancora
caldo.
- Utilizzare l’apparecchio solo con acqua. Non
versare mai prodotti aromatici, alcolici o deter-
genti perché potrebbero danneggiarlo.
- Si consiglia l’uso di acqua distillata, special-
mente se l’acqua di cui si dispone contiene
qualche tipo di residuo o è del tipo “dura” (che
contiene calcio o magnesio).
- Vericare periodicamente il perfetto stato della
guarnizione del tappo di sicurezza.
- Vericare che il tappo di sicurezza sia perfet-
tamente avvitato e stretto prima di collegare
l’apparecchio.
- Vericare sempre che le valvole siano libere
prima dell’uso.
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
DESCRIZIONE
COMPONENTI PRINCIPALI
1 Corpo principale
2 Comando vapore
3 Tappo di sicurezza
4 Innesto per accessori
5 Spia luminosa
ACCESSORI
6 Bicchiere dosatore
7 Imbuto
8 Spazzola rotonda
9 Bocchetta inclinata
10 Bocchetta conica
11 Accessorio lavavetri
12 Accessorio per tessuti
13 Panno
14 Manicotto essibile
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare:
- 1. Riempire il serbatoio (al massimo) con una
misura del bicchiere dosatore dell’acqua in
dotazione. Non aggiungere alcuna sostanza
all’acqua, compresi prodotti chimici, profumi,
saponi, ecc. Tali prodotti potrebbero danneg-
giare gravemente l’apparecchio e annullare la
garanzia.
- 2. Non utilizzare l’apparecchio senza acqua nel
serbatoio. Se il dispositivo smette di produrre
vapore, signica che il serbatoio dell’acqua è
vuoto.
- 3. Vericare sempre che le superci, gli
oggetti e i tessuti da pulire siano resistenti o
compatibili con il vapore ad alta temperatura.
Raccomandiamo di controllare le istruzioni del
produttore e, prima di utilizzare il dispositivo, di

eseguire una prova su una zona nascosta della
supercie da trattare o su un campione.
- 4. Se si utilizza il tubo essibile, orientare il
usso iniziale che proviene dalla pulitrice a
vapore / dal vaporizzatore tessile verso l’in-
terno di un contenitore, per eliminare il vapore
condensato nel tubo.
- 5. Non inclinare la pulitrice a vapore / il vaporiz-
zatore tessile oltre i 45º durante l’uso, giacché,
oltre al vapore, potrebbe uscire acqua bollente.
- 6. Attenzione: Gli accessori si riscaldano
durante l’uso. Prestare attenzione quando si
rimuovono.
- 7. Per riempire il serbatoio dell’acqua utilizzare
esclusivamente il bicchiere dosatore.
- 8. Per proteggersi dal rischio di una scarica
elettrica, non immergere la pulitrice a vapore
/ il vaporizzatore tessile in acqua o altri liquidi,
né maneggiarla con le mani umide.
- 9. Non tirare mai con forza il cavo per scolle-
garlo dalla presa elettrica. Afferrare invece la
spina e tirarla per scollegarla.
- 10. Scollegare la piastra dall’alimentazione
quando non è in uso.
- 11. È necessario controllare qualsiasi dispositi-
vo che si utilizzi in presenza di bambini, quan-
do si impiega il vapore. Non lasciare collegata
la pulitrice a vapore / il vaporizzatore tessile
senza supervisione.
- 12. Se si toccano gli elementi caldi, l’acqua cal-
da o il vapore emesso dalla pulitrice si possono
soffrire bruciature. Prendere sempre le dovute
precauzioni quando sia presente acqua calda
nel serbatoio.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO MENTRE SI
USA LA PULITRICE
- Vericare che l’apparecchio sia scollegato dalla
rete elettrica.
- Svitare il tappo di sicurezza (3), collocare
l’imbuto nel foro del serbatoio e riempirlo con
1 bicchiere (6) (Fig. A). Ricordare che l’acqua
non deve superare il punto indicato nel bic-
chiere.
- Avvitare il tappo di sicurezza (3).
- Collegare la pulitrice a vapore alla rete elettrica
e attendere che la spia luminosa si spenga, a
indicare che l’apparecchio è pronto per l’uso.
- AVVISO IMPORTANTE: Non ricaricare mai il
serbatoio dell’acqua se l’apparecchio è collega-
to alla presa di corrente.
USO:
- Collocare l’accessorio necessario al tipo di
pulizia da eseguire e collegare l’apparecchio
alla rete elettrica.
- La spia luminosa (5) si accende, a indicare che
l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
- Quando la pulitrice a vapore raggiunge la
pressione necessaria per il suo funzionamento,
la spia luminosa (5) si spegne, a indicare che
è pronta per l’uso. Questa operazione dura
circa 5 minuti. Durante l’uso, la spia luminosa
si spegne e si accende, a indicare che il pulisci
vapore sta recuperando la pressione neces-
saria.
- Per ottenere il vapore, premere il comando
vapore (2), mettendo l’interruttore nella
posizione ON.
- Si consiglia di premere il pulsante (2) a interval-
li brevi e continue, piuttosto che lunghi e pochi,
per mantenere la pressione nella caldaia.
- Quando si termini di usare la pulitrice a vapore,
mettere l’interruttore nella posizione OFF
e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica;
attendere che si raffreddi, prima di rimuovere
gli accessori.
ACCESSORI
BOCCHETTA CONICA (10)
- Introdurre la bocchetta conica (10) nel foro (4)
facendo coincidere i bordi della stessa con i
fori dell’ingresso (4) e ruotarla verso destra no
il limite (Fig. B).
SPAZZOLA ROTONDA (8) E BOCCHETTA
INCLINATA (9)
- Collocare questi accessori nella bocchetta co-
nica (10) o nel manicotto essibile 814) (Figg.
D ed E).
MANICOTTO FLESSIBILE(14)
- Per raggiungere luoghi nascosti o lontani,
utilizzare il tubo essibile.
- Collocare il manicotto nell’apparecchio come
spiegato nella collocazione della bocchetta
conica (10).
- Aggiungere al manicotto, dalla parte piana, uno
degli accessori dell’apparecchio.
ACCESSORIO PER PULIRE VETRI E TESSUTI
(11-12)
- Utilizzare questi accessori per pulire pavimenti,
vetri, mobili, divani, tessuti e così via.
- Il panno (13) può essere utilizzato per pulire
superci delicate come divani e poltrone.

UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Attendere che la pulitrice a vapore si sia raf-
freddata prima di pulirla.
- Premere il comando di vapore (2) per lasciar
uscire tutto il vapore.
- Svitare lentamente il tappo di sicurezza (3).
- Rimuovere l’acqua dal serbatoio. Per farlo,
inclinare l’apparecchio.
- Sciacquare il serbatoio per eliminare i residui di
calcare accumulati. NON UTILIZZARE ACETO
O ALTRE SOSTANZE DECALCIFICANTI.
- Pulire gli accessori con acqua e sapone.
- Non immergere MAI il corpo principale (1) in
acqua.
- Riporre la pulitrice a vapore in un luogo asciut-
to e fresco.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI
CALCAREE:
- Per un corretto funzionamento dell’apparec-
chio, evitare la formazione di incrostazioni di
calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad
elevata durezza.
PULIZIA DELLA CALDAIA
- Controllare che l’apparecchio sia freddo (aspet-
tare almeno 3 ore dopo averlo spento)
- Non forzare l’apertura del tappo di sicurezza,
vericare che l’apparecchio sia completamente
depressurizzato prima di procedere alla sua
apertura.
- Riempire la caldaia e aggiungere il prodotto
anticalcare.
- Lasciar agire il prodotto, seguendo le indica-
zioni d’uso.
- Agitare energicamente e svuotare completa-
mente.
- Se fosse necessario, ripetere questa opera-
zione.

Português
Máquina De Limpar A Vapor
RAPIDISSIMO CLEAN PRO
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
- Não coloque o aparelho em funcionamento
sem água.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
- Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
- Utilize o aparelho apenas com água. Nunca
adicione produtos aromáticos, alcoólicos ou
detergentes que poderiam danicá-lo.
- Recomenda-se a utilização de água destilada,
especialmente se a água que dispõe contém
algum tipo de sujidade ou é do tipo “dura”
(contém cálcio ou magnésio).
- Verique periodicamente o perfeito estado da
junta estanque da tampa de segurança.
- Verique se a tampa de segurança está perfei-
tamente enroscada e apertada antes de ligar o
aparelho,
- Antes de cada utilização, verique se a(s)
válvula(s) não estão obstruídas.
- Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do
corpo de uma pessoa ou animal.
DESCRIÇÃO
COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Corpo principal
2 Comando vapor
3 Tampa de segurança
4 Boca para acessórios
5 Piloto luminoso
ACESSÓRIOS
6 Copo medidor
7 Funil
8 Escova redonda
9 Bico inclinado
10 Bico cónico
11 Acessório limpa vidros
12 Acessório para tecidos
13 Pano
14 Mangueira exível
Caso o seu modelo do aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Prepare o aparelho consoante a função pre-
tendida:
- 1. Encha o depósito (no máximo) com uma das
medidas do copo medidor de água fornecido.
Não adicione nenhuma substância à água, in-
cluindo produtos químicos, perfume, detergen-
te ou outros. Tal poderá provocar danos graves
ao aparelho e anular a garantia.
- 2. Não utilize o aparelho sem água no depósi-
to. Se o equipamento deixar de produzir vapor,
isso signica que o depósito de água está
vazio.
- 3. Verique sempre se as superfícies, os
objectos e os tecidos a tratar são resistentes
ou compatíveis com vapor a alta temperatura.
Recomendamos que verique as instruções do
fabricante e que, antes de usar o equipamento,
faça um teste numa parte oculta da superfície
a ser tratada ou numa amostra.

- 4. Se utilizar o tubo exível, direccione o uxo
proveniente da máquina de limpar a vapor/va-
porizador têxtil para o interior de um recipiente,
para remover o vapor condensado no interior
do tubo.
- 5. Não incline a máquina de limpar a vapor/
vaporizador têxtil mais de 45º durante a utiliza-
ção, uma vez que, juntamente com o vapor de
água, poderá sair água a ferver.
- 6. Precaução: Os acessórios aquecem durante
a sua utilização. Tenha cuidado ao retirá-los.
- 7. Utilize apenas o copo medidor para encher o
depósito de água.
- 8. Para se proteger do risco de sofrer uma
descarga eléctrica, não mergulhe a máquina
de limpar a vapor/vaporizador têxtil em água
ou outros líquidos, nem a manipule com as
mãos húmidas.
- 9. Nunca puxe o cabo de alimentação com
força para o desligar da tomada. Em vez disso,
segure e puxe a cha para desligar.
- 10. Deve ser desligada quando não for utiliza-
da.
- 11. Supervisione qualquer equipamento a
vapor que utilize perto de crianças. Não deixe
a máquina de limpar a vapor/vaporizador têxtil
ligada sem supervisão.
- 12. Caso se toque nas peças quentes é pos-
sível sofrer queimaduras pela água quente ou
o vapor emitido pela máquina de limpar a de
vapor. Tome sempre precauções quando há
água quente no depósito.
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO ENQUANTO SE
UTILIZA A MÁQUINA DE LIMPAR A VAPOR
- Certique-se de que o aparelho está desligado
da rede.
- Desenrosque a tampa de segurança (3), co-
loque o funil no orifício do depósito e encha-o
com 1 copo (6) (Fig. A). Tenha em conta que
a água não deve ultrapassar a marca indicada
no copo.
- Enrosque a tampa de segurança (3).
- Ligue o limpa vapor à rede eléctrica e espere
que o piloto luminoso se desligue, indican-
do que o aparelho está preparado para ser
utilizado.
- AVISO IMPORTANTE: Nunca reabasteça o
depósito de água com o aparelho ligado à
tomada de corrente.
UTILIZAÇÃO:
- Coloque o acessório necessário para a limpe-
za a realizar e ligue o aparelho à rede.
- O piloto luminoso (5) acender-se-á, indicando
que o aparelho está ligado à rede.
- Quando o limpa vapor tiver a pressão necessá-
ria para o seu funcionamento, o piloto luminoso
(5) apagar-se-á indicando que pode começar
a utilizá-lo. Esta operação durará 5 minutos
aproximadamente. Durante o uso, o piloto lu-
minoso apagar-se-á e acender-se-á indicando
que o limpa vapor está recuperando a pressão
necessária.
- Para a obtenção de vapor, pressione o coman-
do de vapor (2), colocando o interruptor na
posição ON.
- Aconselhamos pressionar o comando (2) em
pulsações curtas e seguidas, em vez de longas
e poucas, para manter a pressão no depósito.
- Quando acabar de utilizar o limpa vapor, colo-
que o interruptor na posição off, e desligue
o aparelho da rede, e espere que este arrefeça
para retirar os acessórios.
ACESSÓRIOS
BICO CÓNICO (10)
- Introduza o bico cónico (10) na boca (4) fazen-
do coincidir as patilhas do bico cónico com os
orifícios da boca (4) e gire-o para a direita até
fazer o que pretende (Fig. B).
ESCOVA REDONDA (8) E BICO INCLINADO
(9)
- Coloque estes acessórios no bico cónico (10)
ou na mangueira exível (14) (Fig. D e E).
MANGUEIRA FLEXÍVEL (14)
- Se pretende chegar a lugares de difícil acesso
ou se a zona a limpar está longe, utilize o tubo
exível.
- Coloque a mangueira no aparelho tal como se
explica na colocação do bico cónico (10).
- Acrescente à mangueira, pela parte plana,
qualquer dos acessórios que se incluem no
aparelho.
ACESSÓRIO PARA LIMPAR VIDROS E
TECIDOS (11-12)
- Utilize estes acessórios para a limpeza de
chãos, vidros, móveis, sofás, tecidos...
- O pano (13) pode ser utilizado para a limpeza
de superfícies delicadas como sofás e poltro-
nas.
Other manuals for RAPIDISSIMO CLEAN PRO
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Steam Cleaner manuals
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Kärcher
Kärcher RC 3000 Original instructions

Shark
Shark Genius S6002 owner's guide

SuperMax
SuperMax SANDER owner's manual

Silvercrest
Silvercrest 86549 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SDRB 1000 A1 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 326917 1904 Assembly, operating and safety instructions