Taurus MYTOAST PERFECT BUN User manual

Català
MYTOAST PERFECT BUN
Tostador
Toaster
Grille-pain
Toaster
Tostapane
Torradora
Torradeira
Broodrooster
Toster
Φρυγανίερα
Prăjitor de pâine


B
A
C
H
H1
D
E
G
F

Español
Tostadora
MYTOAST PERFECT BUN
DESCRIPCIÓN
A Ranura tostadora
B Cable conexión
C Alojamiento cable
D Mando selector Tostado
E Cancelación (STOP)
F Bandeja Recogemigas
G Palanca de carga (puesta en marcha
tostadora)
H Calienta bollos (*)
H1 Partes de soporte del Calienta bollos
(*) Accesorio para uso ocasional para calentar
panecillos, bollería o similar.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato sin la bandeja correctamente
colocada debajo del elemento calefactor.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover o desplazar el aparato mientras esté
en funcionamiento
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará la
vida del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es
aconsejable utilizarlo sin pan.
- Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
USO (SIN CALIENTA BOLLOS):
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Introducir la rebanada/rebanadas de pan en el
aparato.
- Seleccionar el grado de tostado mediante el
mando selector.
- Poner el aparato en marcha deslizando el man-
do cargador (G) hacia abajo, hasta oír clic.
- Las rebanadas de pan de centrarán automática-
mente, para un tostado uniforme.
- Transcurrido el tiempo de tostado seleccionado
el aparato se parará automáticamente.
- El aparato dispone de la función extra-elevación
que permite sacar las tostadas de forma más
cómoda, para ello desplace el mando cargador
hacia arriba.
USO (CON CALIENTA BOLLOS):
- La temperatura máxima del tostador mientras
se usa el calienta bollos tiene que ser como
máximo nivel 2.
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Prepare el Calienta bollos (H), para colocar
sobre las ranuras de la tostadora.
- Primero, sitúe las partes de soporte (H1) del
calentador de panecillos (H) de manera que la
distancia a las ranuras sea máxima.
- Ahora puede poner el calentador de bollos (H)
sobre las ranuras de la tostadora.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Coloque el panecillo, el bollo o el bagel sobre el
calentador de panecillos (H).
- Ponga en marcha el aparato deslizando la
palanca de carga (G) hacia abajo hasta que se
escuche un “clic”.
- Una vez transcurrido el tiempo de tostado
seleccionado, el aparato se apagará automáti-
camente.
FUNCIÓN CANCELAR (STOP):
- La función cancelar permite interrumpir el
funcionamiento del aparato, para ello pulsar el
botón correspondiente a esta función (E)

UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Recoger el cable y situarlo en el alojamiento
cable.
- Limpiar el aparato.
ALOJAMIENTO CABLE
- Este aparato dispone de un alojamiento para el
cable de conexión a la red situado en su parte
inferior (C).
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
BANDEJA RECOGEMIGAS:
- El aparato dispone de una bandeja que permite
recoger las migas de pan que puedan quedar
en el interior del aparato.(F)
- Extraer la bandeja del aparato
- Verter el contenido de la bandeja.
- Sacudir ligeramente el aparato para, eliminar
otros restos de pan del interior.
- Volver a colocar la bandeja en el aparato.

English
Toaster
MYTOAST PERFECT BUN
DESCRIPTION
A Toaster Slots
B Power cord
C Cable storage
D Selection Knob
E Cancel button (STOP)
F Crumb tray
G Loading lever (Toaster start-up)
H Bun warmer (*)
H1 Bun Warmer support parts
(*) Accessory for occasional use to pastries or
similar.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the tray is not pro-
perly tted underneath the heating element.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move or transport the appliance while
in use.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or redu-
ced mental or lack of experience and knowled-
ge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Never leave the appliance connected and unat-
tended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Before using this product for the rst time, it is
advisable to test it without bread.
- Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the rst time the
appliance is used a light smoke may be detec-
ted. After a short time, this smoke will disappear.
USE (WITHOUT BUN WARMER):
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Put the slice/slices of bread into the appliance.
- Use the select knob to reach the desired toas-
ting level.
- Start the appliance by sliding the loading lever
(G) down until a “click” is heard
- The slice/slices will be automatically centred for
a uniform toasting.
- In order to minimize the generation of acrilamida
during the toasting process, avoid to reach dark
brown colours on the toasted bread.
- After the selected toasting time the appliance
will switch off automatically.
- The appliance has an extra lift function which
allows a more comfortable extraction of the
toast. To do this, move the loading lever
upwards.
USE (WITH BUN WARMER):
- Extend the cable completely before plugging it
in.
- Prepare Bun Warmer (H), to put over the toaster
Slots.
- First, place the support parts (H1) of the Bun
Warmer (H) so that the distance to the slots is
maximum.
- Now you can put the Bun warmer (H) over the
toaster slots .
- Connect the appliance to the mains.
- Put the bun, bagel, or pastry over the Bun
warmer (H).
- Start the appliance by sliding the loading lever
(G) down until a “click” is heard (you can use
one or both levers (H).
- After the selected toasting time the appliance
will switch off automatically.
CANCEL FUNCTION (STOP):
- The cancel function allows the interruption of
the use of the appliance. To do this, press the
button (E)

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Unplug the appliance from the mains.
- Put the cable back in the cable housing.
- Clean the appliance.
CABLE COMPARTMENT
- This appliance has a cable compartment situa-
ted on its underside (C).
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
CRUMB TRAY:
- This appliance has a tray which allows the
crumbs to be caught inside the appliance (F)
- Remove the tray from appliance
- Pour away the contents of the tray.
- Gently shake the appliance to remove any other
remaining crumbs from inside the appliance.
- Replace the tray inside the appliance.

Français
Grille-pain
MYTOAST PERFECT BUN
DESCRIPTION
A Chargeur
B Cordon d’alimentation
C Range cordon
D Sélecteur Grillage
E Annulation (STOP)
F Plateau ramasse-miettes
G Chargeur (mise en marche grille-pain)
H Chauffe pain amovible (*)
H1 Parts de support du chauffe-pains
(*) Accessoire pour une utilisation occasionnelle
pour chauffer des petits pains, des pâtisseries
ou similaires
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil si le plateau ramasse-
miettes n’est pas correctement installé sous le
dispositif chauffant.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil durant le fonction-
nement.
- Ne pas retourner l’appareil durant l’utilisation ou
s’il est branché au secteur.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
- Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Vérier d’avoir retiré l’intégralité du matériau
d’emballage du produit.
- Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il
est conseillé de le faire fonctionner sans pain.
- Certaines parties d’appareil ont été légèrement
graissées et c’est pourquoi le fer à repasser
peut fumer un peu, au moment du premier bran-
chement. En peu de temps, la fumée cessera.
UTILISATION(SANS LE CHAUFFE-PAIN)
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre la/les tartine/s de pain dans l’appareil..
- Sélectionner le degré de tostage au moyen du
sélecteur.
- Mettre l’appareil sous tension en glissant le
chargeur (G) vers le bas, jusqu’à entendre un
« clic ».
- La/les tartine/s de pain se centreront automati-
quement, pour un grillage uniforme.
- Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
- Dispositif de remontée extra-haute pour faciliter
le retrait des tartines. Pour cela faites glisser le
chargeur vers le haut.
UTILISATION (AVEC LE CHAUFFE-PAIN) :
- Svolgere completamente il cavo prima di
- inserire la spina.
- Preparare lo Scalda Panini (H), da posizionare
- sulle fessure del tostapane.
- Per prima cosa, posizionare le parti di supporto
- (H1) dello scaldapane (H) in modo che
- la distanza dalle scanalature sia massima.
- Adesso puoi mettere la grigia scalda panni (H)
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Posizionare i panini, brioche o simili, sullo
- griglia scalda pane (H).
- Avviare l’apparecchiatura facendo scorrere
- la leva di caricamento (G) verso il basso no
- a sentire un “clic”.
- L’apparecchio si spegnerà automaticamente
- al termine del tempo di tostatura selezionato.
FONCTION ANNULER (STOP) :
- La fonction annuler permet d’interrompre le
fonctionnement de l’appareil. Pour cela, appu-
yer sur le bouton correspondant à cette fonction
(E).

APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Ranger le câble dans le logement prévu à cet
effet.
- Nettoyer l’appareil.
COMPARTIMENT CÂBLE
- Cet appareil dispose d’un ramasse cordon situé
dans la partie inférieure de l’appareil (C).
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil réguliè-
rement et de retirer tous les restes d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader et
affecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
PLATEAU RAMASSE-MIETTES :
- L’appareil dispose d’un plateau qui permet de
recueillir les miettes de pain qui peuvent rester
à l’intérieur de l’appareil (F).
- Extraire le plateau de l’appareil
- Vider le contenu du plateau.
- Secouer légèrement l’appareil pour éliminer tout
reste de pain de l’intérieur.
- Replacer le plateau dans l’appareil.

Deutsch
Toaster
MYTOAST PERFECT BUN
BEZEICHNUNG
A Toastschlitze
B Netzkabel
C Kabelfach
D Bräunungsregler
E Abbruch-Taste (STOP)
F Krümelschublade
G Einschalthebel
H Brötchenaufwärmer (*)
H1 Trägerteile des Brötchenaufwärmers
(*) Zubehör für den gelegentlichen Gebrauch zum
Aufwärmen von Brötchen, Gebäck o. Ä.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die
Auffangschale nicht korrekt unter dem Heizele-
mente eingesetzt ist.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
- Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
- Wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor
Sie es reinigen, ziehen Sie bitte den Stecker
aus der Netzdose.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß
ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerät ohne
Brot in Betrieb genommen werden.
- Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht
eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der
Erstanwendung ein bisschen dampfen kann.
Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.
GEBRAUCH (OHNE BRÖTCHENAUFWÄR-
MER):
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Stecken Sie die Brotscheibe/n in das Gerät.
- Durch Betätigen des Schalters das Gerät in
Betrieb setzen.
- Stellen Sie das Gerät ein, indem Sie den Schal-
ter nach unten schieben bis Sie das einrastende
„Klick“ hören.
- Die Brotscheiben werden automatisch zentriert
um ein gleichmäßiges Toasten zu gewährleis-
ten.
- Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das
Gerät automatisch ab.
- Das Gerät verfügt über eine Brothebefunktion,
mit der die Toasts leichter herausgenommen
werden können. Schieben Sie dafür einfach den
Einschalthebel nach oben.
GEBRAUCH (MIT BRÖTCHENAUFWÄRMER):
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Bereiten Sie den Brötchenaufwärmer (H) vor,
der über den Schlitzen des Toasters platziert
wird.
- Positionieren Sie zunächst die Trägerteile (H1)
des Brötchenaufwärmers (H) so, dass der Abs-
tand zu den Schlitzen maximal groß ist.
- Jetzt können Sie den Brötchenaufwärmer (H)
einsetzen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Bereite den Brötchenwärmer (H) vor, um ihn
über die Toasterschlitze zu legen.
- Nach Ablauf der gewählten Toastzeit schaltet
sich das Gerät automatisch ab.
ABBRUCHFUNKTION:
- Die Abbruchfunktion unterbricht den Ablauf.
Betätigen Sie die für diese Funktion bestimmte
Taste (E).

NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Kabel nehmen und in das Kabelfach
stecken.
- Reinigen Sie das Gerät.
KABELFACH
- Dieses Gerät ist mit einem Fach für das
Stromnetzkabel ausgestattet, das sich an der
Unterseite bendet (C).
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte
sich der Zustand seiner Oberäche verschle-
chtern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
AUFFANGSCHALE FÜR KRÜMEL:
- Das Gerät verfügt über eine Auffangschale für
Brotkrümel, die sich im Inneren des Geräts
absetzen.(F)
- Nehmen Sie die Auffangschale heraus.
- Schütten Sie den Inhalt der Schale aus.
- Bewegen Sie das Gerät hin und her, um even-
tuelle Brotreste zu entfernen.
- Legen Sie die Auffangschale wieder in das
Gerät.

Italiano
Tostapane
MYTOAST PERFECT BUN
DESCRIZIONE
A Fessure tostapane
B Cavo di collegamento
C Alloggiamento cavo
D Comando selettore Tostatura
E Interrompi tostatura (STOP)
F Vassoio raccogli briciole
G Leva di inserimento pane
(accensione tostapane)
H Grigia scalda panini (*)
H1 Parti di supporto dello scaldapane
(*) Accessorio per uso occasionale per scaldare
panini, brioche o simili.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il vassoio non
è correttamente posizionato sotto l’elemento di
riscaldamento.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso.
- Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione
o collegato alla presa.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza
- Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato
alla rete elettrica e senza controllo. Si rispar-
mierà inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Se si utilizza il prodotto per la prima volta, si
consiglia di farlo funzionare senza pane.
- Alcune parti dell’apparecchio sono state legger-
mente lubricate pertanto potrebbe uscire del
fumo quando si connette l’apparecchio per la
prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa
di uscire.
USO: (SENZA GRIGLIA SCALDA PANINI):
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Inserire le fette di pane nell’apparecchio.
- Selezionare il grado di tostatura azionando il
selettore.
- Mettere in funzione l’apparecchio abbassando
la levetta (G) no al “clic” di blocco.
- Le fette di pane si disporranno automaticamente
al centro per ottenere una tostatura uniforme.
- Il tostapane si spegnerà automaticamente al ter-
mine del tempo di tostatura selezionato.
- L’apparecchio possiede la funzione super-
sollevamento, che consente di estrarre i toast
più comodamente. Per utilizzarla, spostare il
comando caricatore verso l’alto.
-
USO (CON GRIGLIA SCALDA PANNI):
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Preparare lo Scalda Panini (H), da posizionare
sulle fessure del tostapane.
- Per prima cosa, posizionare le parti di sup-
porto (H1) dello scaldapane (H) in modo che la
distanza dalle scanalature sia massima.
- Adesso puoi mettere la grigia scalda panni (H)
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Posizionare i panini, brioche o simili, sullo griglia
scalda pane(H).
- L’apparecchio si spegnerà automaticamente al
termine del tempo di tostatura selezionato.
FUNZIONE INTERRUZIONE TOSTATURA
(STOP):
- La funzione interrompi tostatura consente di
interrompere il funzionamento dell’apparecchio.
Per utilizzarla, premere il pulsante corrisponde-
re a questa funzione (E).
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Ritirare il cavo e posizionarlo nell’apposito
scomparto.
- Pulire l’apparecchio.

ALLOGGIAMENTO CAVO
- Questo apparecchio dispone di un alloggio per
il cavo di connessione alla rete elettrica situato
nella parte inferiore (C).
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire l’apparecchio con una panno umido
impregnato di gocce di detergente e poi asciu-
garlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodica-
mente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE:
- L’apparecchio dispone di un vassoio che per-
mette di raccogliere le briciole di pane rimaste
all’interno dell’apparecchio (F).
- Estrarre il vassoio dall’apparecchio.
- Svuotare il contenuto del vassoio.
- Scuotere leggermente l’apparecchio per rimuo-
vere eventuali briciole di pane rimaste al suo
interno.
- Rimettere il vassoio al suo posto.

Português
Torradeira
MYTOAST PERFECT BUN
DESCRIÇÃO
A Ranhuras da torradeira
B Cabo de ligação
C Compartimento do cabo
D Comando selector Tostagem
E Cancelação
F Bandeja recolhe-migalhas
G Alavanca de carga (colocação em
funcionamento torradeira)
H Aquecedor de Croissants (*)
H1 Peças do suporte do aquecedor de croissants
(*) Acessório de uso ocasional para aquecer
pãezinhos de leite, croissants e produtos
similares.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho sem a bandeja correc-
tamente colocada debaixo do elemento de
aquecimento.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Não inverta ou desloque o aparelho enquanto
estiver a ser utilizado ou ligado à corrente.
- Desligue o aparelho da rede elétrica quando
não estiver a ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Este aparelho não se destina as pessoas (in-
cluindo crianças) que apresentem capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimento
- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
- Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez, é
aconselhável utilizá-lo sem pão.
- Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de
algumas partes do mesmo terem sido ligeira-
mente lubricadas. Pouco tempo depois o fumo
desaparecerá.
UTILIZAÇÃO (SEM AQUECEDOR DE CROIS-
SANTS):
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede elétrica.
- Introduzir a(s) fatia(s) de pão no aparelho.
- Colocar o aparelho em funcionamento, accio-
nando o comando selector.
- Ligar o aparelho deslizando o comando carre-
gador (G) para baixo, até escutar um “clique”.
- A(s) fatia(s) de pão centrar-se-ão automatica-
mente, para uma torragem uniforme.
- Decorrido o tempo de torragem seleccionado, o
aparelho desligar-se-á automaticamente.
- O aparelho dispõe de um sistema de extra-
elevação, para fácil remoção das torradas. Para
isso mova a alavanca de carga para cima.
UTILIZAÇÃO (COM AQUECEDOR DE
CROISSANTS):
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Prepare o Aquecedor de croissants (H), para
colocar sobre as ranhuras da torradeira.
- Em primeiro lugar, coloque as peças do suporte
(H1) do Aquecedor de croissants (H) de ma-
neira obter a máxima distância em relação às
ranhuras
- Agora pode colocar o aquecedor de croissants
(H).
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Coloque o pão de leite, o croissant ou o bolo
sobre o aquecedor de croissants (H).
- Ligue o aparelho deslizando a alavanca de
carga (G) para baixo até ouvir um“clique”.
- Decorrido o tempo de tostagem selecionado, o
aparelho desliga-se automaticamente.
FUNÇÃO CANCELAR (STOP):
- A função cancelar permite interromper o funcio-
namento do aparelho. Para isso, prima o botão
correspondente a esta função (E).

UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Desligue o aparelho da rede elétrica.
- Recolher o cabo e colocá-lo no seu alojamento.
- Limpe o aparelho
COMPARTIMENTO DO CABO
- Este aparelho dispõe de um alojamento para
o cabo de ligação à corrente, situado na parte
inferior (C).
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da rede elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um factor
pH ácido ou básico como a lixívia nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não mergulhe o aparelho dentro de água ou em
qualquer outro líquido nem o coloque debaixo
da torneira.
- Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
- Se o aparelho não for mantido em bom estado
de limpeza, a sua superfície pode degradar-
se e afetar de forma inexorável a duração da
vida do aparelho e conduzir a uma situação de
perigo.
- Bandeja para recolher as migalhas.
- O aparelho dispõe de uma bandeja que permite
recolher as migalhas de pão que possam car
no interior do aparelho (F).
- Extrair a bandeja do aparelho.
- Despejar o conteúdo da bandeja.
- Sacudir ligeiramente o aparelho para eliminar
outros restos de pão do interior.
- Tornar a colocar a bandeja no aparelho.

CATALÀ
TORRADORA
MYTOAST PERFECT BUN
DESCRIPCIÓ
A Ranura torradora
B Cable connexió
C Allotjament cable
D Comandament selector Torrat
E Cancel·lació (STOP)
F Safata per molles
G Palanca de càrrega (posada en marxa torra-
dora)
H Escalfa pastes (*)
H1 Parts de suport de l’escalfa pastes
(*) Accessori per a ús ocasional per escalfar
panets, pastisseria o similar.
UTILITZACIÓ I CURES:
- Abans de cada ús, desenrotllar completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No usar l’aparell sense la safata correctament
col·locada sota l’element calefactor.
- No usar l’aparell si el seu dispositiu de posada
en marxa/atur no funciona.
- No moure o desplaçar l’aparell mentre estigui
en funcionament
- No donar la volta a l’aparell mentre està en ús o
connectat a la xarxa.
- Desendollar l’aparell de la xarxa quan no s’usi i
abans de realitzar qualsevol operació de neteja.
- Guardar aquest aparell fora de l’abast dels nens
i/o persones amb capacitats físiques, senso-
rials o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement
- No guardar l’aparell si encara està calent.
- No deixar mai l’aparell connectat i sense vigilàn-
cia. A més estalviarà energia i prolongarà la
vida de l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primera vegada,
és aconsellable utilitzar-lo sense pa.
- Algunes parts de l’aparell han estat lleugera-
ment greixades, en conseqüència en posar en
marxa l’aparell per primera vegada pot despren-
dre un lleuger fum. Al cap de poc temps aquest
fum cessarà.
ÚS (SENSE ESCALFA PASTES):
- Desenrotllar completament el cable abans
d’endollar.
- Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Introduir la llesca/llescades de pa en l’aparell.
- Seleccionar el grau de torrat mitjançant el
comandament selector.
- Posar l’aparell en marxa lliscant el comanda-
ment carregador (G) cap avall, ns a sentir clic.
- Les llesques de pa de centraran automàtica-
ment, per a un torrat uniforme.
- Transcorregut el temps de torrat seleccionat
l’aparell es pararà automàticament.
- L’aparell disposa de la funció extra-elevació
que permet treure les torrades de forma més
còmoda, per a això desplaci el comandament
carregador cap amunt.
ÚS (AMB ESCALFA PASTES):
- La temperatura màxima de la torradora mentre
s’utilitza l’escalfa pastes ha de ser com a màxim
nivell 2.
- Desenrotllar completament el cable abans
d’endollar.
- Prepari l’escalfa pastes (H), per col·locar sobre
les ranures de la torradora.
- Primer, situï les parts de suport (H1) de
l’escalfador de pastes (H) de manera que la
distancia de les ranures sigui la màxima.
- Ara pot posar l’escalfa pastes (H) sobre les
ranures de la torradora.
- Endolli l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Col·loqui el panet, la pasta o el bagel sobre
l’escalfador de pastes. (H)
- Posi en marxa l’aparell lliscant la palanca de
carga (G) cap avall ns que senti un “clic”.
- Una vegada transcorregut el temps de torrat
seleccionat, l’aparell s’apagarà automàticament.
FUNCIÓ CANCEL·LAR (STOP):
- La funció cancel·lar permet interrompre el fun-
cionament de l’aparell, per a això prémer el botó
corresponent a aquesta funció (E)
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Recollir el cable i situar-lo en l’allotjament cable.
- Netejar l’aparell.

ALLOTJAMENT CABLE
- Aquest aparell disposa d’un allotjament per al
cable de connexió a la xarxa situat en la seva
part inferior (C).
NETEJA
- Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
- Netejar l’aparell amb un drap humit impreg-
nat amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
- No utilitzar dissolvents, ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc-
tes abrasius, per a la neteja de l’aparell.
- No submergir l’aparell en aigua o un altre líquid,
ni posar-lo sota l’aixeta.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i
retirar totes les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar
- de manera inexorable la durada de la vida de
l’aparell i conduir a una situació perillosa.
SAFATA PER MOLLES:
- L’aparell disposa d’una safata que permet
recollir les molles de pa que puguin quedar a
l’interior de l’aparell. (F)
- Extreure la safata de l’aparell
- Abocar el contingut de la safata.
- Sacsejar lleugerament l’aparell per a, eliminar
altres restes de pa de l’interior.
- Tornar a col·locar la safata en l’aparell.

Nederlands
Broodrooster
MYTOAST PERFECT BUN
BESCHRIJVING
A Gleuven broodrooster
B Netsnoer
C Snoervak
D Keuzeknop roosteren
E Annuleren (STOP)
F Kruimellade
G Laadhendel (activatie broodrooster)
H Broodjesopwarmer (*)
H1 Ondersteuning van de broodjesopwarmer
(*) Accessoire voor het opwarmen van broodjes,
koekjes, enz.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het
apparaat volledig afrollen.
- Gebruik het apparaat alleen als de kruimella-
de correct onder het verwarmingselement is
geplaatst.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop
niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen of verplaatsen terwijl
het werkt.
- Het apparaat niet omdraaien terwijl het in ge-
bruik is of aangesloten is op het stroomnet.
- De stekker van het apparaat uittrekken als het
niet gebruikt wordt en alvorens over te gaan tot
het reinigen, tot enige regelingen.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudeli-
jk gebruik, niet voor professioneel of industrieel
gebruik.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis
- Berg het apparaat niet op wanneer het nog
warm is.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Bij het eerste gebruik van het product is het
raadzaam om het apparaat eerst zonder brood
te laten werken.
- Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd
waardoor het apparaat bij het eerste gebruik
enigszins kan roken. Na korte tijd stopt dit
vanzelf.
GEBRUIK (ZONDER BROODJESOPWARMER):
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Steek het/de sneetje(s) brood in het apparaat.
- Stel met de keuzeschakelaar de gewenste
toastgraad in.
- Zet het apparaat aan door de laadknop naar
beneden te schuiven tot u een “klik” hoort.
- Het/de sneetje(s) brood zal/zullen automatisch
gecentreerd worden voor een uniform toastre-
sultaat.
- Als de ingestelde toasttijd verstreken is, zal het
apparaat automatisch uitschakelen.
- Het apparaat beschikt over een systeem om
het geroosterde brood extra ver omhoog te
bewegen om het makkelijk te kunnen grijpen.
Beweeg hiervoor de laadhendel naar boven.
GEBRUIK (MET BROODJESOPWARMER):
- Wikkel de kabel geheel af alvorens het apparaat
op het lichtnet aan te sluiten.
- Plaats de broodjesopwarmer (H) op de gleuven
van de broodrooster.
- Plaats eerste de ondersteuning (H1) van de
broodjesopwarmer (H) zodanig dat de afstand
tot de gleuven maximaal is.
- Bereid Bun Warmer (H) voor om over de broo-
drooster Slots te plaatsen.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Leg het broodje, koekje of de bagel op de
broodjesopwarmer (H).
- Zet het apparaat aan door de laadhendel (G)
naar beneden te drukken totdat u een “klik”
hoort.
- Als de ingestelde roostertijd verstreken is, zal
het apparaat automatisch uitschakelen.

ANNULATIEFUNCTIE (STOP):
- Met de annulatiefunctie kunt u de werking van
het apparaat onderbreken. Druk daarvoor op de
el botón overeenkomstige annulatieknop (E).
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Koppel het apparaat los van het lichtnet.
- Rol de kabel op en berg deze op in het hiervoor
voorziene opbergvak.
- Het apparaat reinigen.
SNOERVAK
- Dit apparaat is voorzien van een opbergvak
voor het verbindingssnoer (C).
REINIGING
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het
afkoelen alvorens het te reinigen.
- Reinig het apparaat met een vochtige doek,
geïmpregneerd met enkele druppels zeep, en
droog het vervolgens af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen en houd het niet onder de
lopende kraan.
- Het is raadzaam om het apparaat geregeld
schoon te maken en om alle voedselresten te
verwijderen.
- Indien het apparaat niet goed onderhouden
wordt, kan dit zorgen voor beschadiging van
het oppervlak en kan dit de levensduur van het
apparaat onverbiddelijk aantasten en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
KRUIMELLADE:
- Het apparaat beschikt over een kruimellade wa-
arin de kruimels opgevangen worden die anders
binnenin het apparaat zouden verbranden (F)
- Trek de lade uit het apparaat
- Maak de kruimellade leeg.
- Schud zachtjes met het apparaat om de laatste
restjes brood binnenin het apparaat te verwij-
deren.
- Breng de kruimellade terug op haar plaats aan.

Polski
Toster
MYTOAST PERFECT BUN
OPIS
A Otwory na pieczywo
B Kabel przyłączeniowy
C Osadzenie kabla
D Ustawienie czasu opiekania
E Unieważnienie (STOP)
F Tacka zbierająca okruchy
G Dźwignia do załadowania (uruchomienie
tostera)
H Podgrzewacz do bułek (*)
H1 Części wspornika Podgrzewacza do bułek
(*) Akcesorium do sporadycznego użytku do
podgrzewania bułek, ciastek itp.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia bez prawidłowo umiesz-
czonej tacki pod spodem elementu grzewczego.
- Nie używać urządzenia jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Nie obracać urządzeniem, kiedy jest ono w
użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
- Nie umieszczać urządzenia w pudełku, szae
etc. jeśli jest gorące.
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten spo-
sób zaoszczędzić ponadto można energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
- Upewnij się, że z opakowania produktu zostały
wyjęte wszystkie elementy.
- Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy,
zaleca się włączenie go bez chleba.
- Niektóre części żelazka zostały delikatnie
natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego
włączenia może wydobywać się z niego para.
Po krótkim czasie para powinna zniknąć.
SPOSÓB UŻYCIA (BEZ PODGRZEWACZA DO
BUŁEK):
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Włożyć do urządzenia kromkę/kromki chleba.
- Wybrać stopień opiekania za pomocą selektora.
- Uruchomić urządzenie opuszczając dźwignię do
dołu, aż słyszane będzie pstryknięcie.
- Kromka/kromki chleba automatycznie się ułożą
centralnie, by uzyskać równomierne opieczenie.
- Po upływie wybranego czasu opiekania,
urządzenie automatycznie się wyłączy.
- Urządzenie jest wyposażone w funkcję
dodatkowego podniesienia, która pozwala na
wygodniejsze wyjęcie tostów, w tym celu należy
przesunąć dźwignie załadowania do góry.
SPOSÓB UŻYCIA (Z PODGRZEWACZEM DO
BUŁEK):
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
- Przygotować Podgrzewacz do bułek (H), aby
umieścić go nad szczelinami tostera
- Najpierw umieścić części wspornika (H1)
Podgrzewacza do bułek (H), w taki sposób, aby
uzyskać maksymalną odległość od szczelin.
- Przygotuj podgrzewacz do bułek (H), aby
założyć toster.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Umieścić bułkę lub bajgiel na podgrzewaczu do
bułek (H).
- Uruchomić urządzenie przesuwając dźwignię
ładowania (G) w dół, aż usłyszmy kliknięcie.
- Po upływie wybranego czasu opiekania,
urządzenie automatycznie się wyłączał.
FUNKCJA ZATRZYMANIA (STOP):
- Funkcja zatrzymania pozwala na przerwa-
nie działania urządzenia. W tym celu należy
nacisnąć na przycisk odpowiadający tej funkcji
(E).
Table of contents
Languages:
Other Taurus Toaster manuals

Taurus
Taurus NEPTUNO Ver III User manual

Taurus
Taurus ARCTIC 960648 User manual

Taurus
Taurus Planet User manual

Taurus
Taurus PLANET LEGEND User manual

Taurus
Taurus MY TOAST II User manual

Taurus
Taurus Planet User manual

Taurus
Taurus TODOPAN User manual

Taurus
Taurus FCB TOASTER User manual

Taurus
Taurus Planet User manual

Taurus
Taurus Neptuno User manual