Teesa TSA3222 User manual

DE
EN
PL
RO
SK
Sandwich maker
with ceramic plates
TSA3222
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung


Bedienungsanleitung 3
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Vertreter übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung und Verwendung des Produkts verursacht werden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermei-
den, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Ver-
wendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem
Gerät vertraut sind. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres
nachschlagen.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des thermis-
chen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über eine ex-
terne Schalteinrichtung wie z.B. einen Zeitgeber versorgt oder an einen
Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorger regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den in Kapitel“Reinigung und Wartung”auf-
geführten Anweisungen.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
- Wenn es nicht richtig funktioniert,
- Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
- Vor dem Zerlegen des Gerätes,
- Vor der Reinigung,
- Bei Nichtgebrauch.
• Ziehen Sie beimTrennen des Netzkabels vom Gerät am Stecker und nicht
am Kabel.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind
und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle Sicher-
heitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht
mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung

DE
Bedienungsanleitung4
des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
• Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit,
scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel
beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; ver-
wenden Sie es nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienung-
sanleitung angegeben.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
• Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung undVerwendung des Geräts verursacht werden.
• IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht ver-
wendet wird.
• NIEMALS dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, oder wenn das Gerät defekt ist.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes
und qualiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Keine vom Be-
nutzer zu wartende Teile im inneren.
• Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
• Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Speisen geeignet.
Stellen Sie nichts anderes als Lebensmittel in das Gerät.
• Das Gerät ausschalten bevor Sie die Heizplatten einlegen oder entfernen.
PRODUKTBESCHREIBUNG

Bedienungsanleitung 5
DE
1. Rote Kontrollleuchte (Stromversorgung)
2. Grüne Kontrollleuchte (Heizung)
3. Deckel
4. Handgri
5. Haken
6. Keramische Platten
BEDIENUNG
SANDWICHZUBEREITUNG
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen alle Etiketten.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und ebene Oberäche.
3. Vergewissern Sie sich, dass sich die Steckdose in der Nähe bendet.
4. Önen Sie den Deckel und tragen eine Schicht aus Panzenöl oder Butter
auf die Platten auf, mit einem Küchentuch oder Pinsel für Teig.
5. Falls nötig, überschüssiges Öl abwischen.
6. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die roten und grünen Anzeigen leuchten auf.
7. Warten Sie, bis das grünes Licht erlischt; Es bedeutet, dass die Heizplatten die
Toasttemperatur erreicht haben. Der Sandwichmaker ist nun gebrauchsfertig.
Hinweis:
• Es ist normal, dass sich das grüne Licht ein- und ausschaltet, während das Gerät
in Betrieb ist. Das bedeutet, dass der Sandwichmaker die Toasttemperatur hält.
• Heißer Dampf kann während des Betriebes vom Deckel des Sandwich-
maker austreten. Bitte Vorsicht walten lassen.
• Zuerst kann aus dem Gerät ein Geruch austreten. Dies ist eine normale
Reaktion, die durch eine anfängliche Erwärmung der Platten verursacht
wird und nicht wieder auftritt.
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und wärmen das Gerät vor.
2. Bereiten Sie Ihr Sandwich.
3. Wenn das Gerät betriebsbereit ist (grünes Licht erlischt), önen Sie den
Deckel und legen Ihre Sandwichs auf die untere Platte.
4. Schließen Sie den Sandwichmaker mit dem Haken.
Hinweise:
• Wenn es schwierig ist, das Gerät zu schließen, entfernen Sie überschüssiges
Material von Ihrem Sandwich.

DE
Bedienungsanleitung6
Hinweise:
• Für beste Ergebnisse verwenden Sie mittleres geschnittenes Brot mit oder
ohne Krusten. Stellen Sie die Toastzeit entsprechend der Brotdicke ein (er-
höhen Sie die Zeit etwas für dicke geschnittenes Brot, verringern Sie es für
dünn geschnittenes Brot).
• Braunes Brot kann ebenso benutzt werden, aber die Toastzeit kann ver-
schieden sein.
• Stellen Sie sicher, dass das Brot, das Sie verwenden, auf die Platten des
Sandwichmaker passt. Wenn nicht, schneiden Sie bitte das Brot, damit es
in das Gerät passt.
• Bei der Zubereitung von Speisen verwenden Sie nur Butter oder Mar-
garine. Synthetische oder fettarme Aufstriche werden nicht empfohlen,
da sie dazu neigen, bei einer niedrigeren Temperatur zu überhitzen und
bilden einen dunkelbraunen Rückstand, der dazu führen kann, dass das
geröstete Sandwich an den Platten haftet.
• Achten Sie darauf, die Sandwichs nicht zu überfüllen, da übermäßige In-
haltsstoe aus ihnen austreten.
• Vermeiden Sie, Salatbeschläge wie Kopfsalat oder Gurken zu verwenden,
die das Sandwich beim Toasten weich machen. Verwenden Sie stattdes-
sen Tomaten oder Zwiebeln.
• Schließen Sie das Gerät nicht mit Gewalt.
• Berühren Sie nicht das Gerät während des Betriebs.
• Önen Sie nicht den Deckel während des Kochvorgangs.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie es reinigen.
Hinweis: Sandwichmaker nie in Wasser eintauchen!
2. Wischen Sie die Platten ab mit einem in heißem Seifenwasser gedämpften
Tuch.
3. Trocknen Sie die Platten mit einem sauberen, trockenenTuch oder einem
Küchentuch.
4. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses
Produkt zu reinigen.
5. Nach jedem Gebrauch die angesammelten Krümel entfernen und die
Oberäche der Heizplatten mit einem Papiertuch abwischen, um das
5. Önen Sie den Deckel nach etwa 3 bis 6 Minuten (oder länger, wenn Sie es
bevorzugen, abhängig vom Rezept oder dem Vorlieben des Benutzers) und
entfernen vorsichtig das Sandwich.

Bedienungsanleitung 7
DE
während des Bratens angesammelte Fett aufzusaugen und zu entfernen.
6. Es wird empfohlen, das Gerät in der Originalverpackung aufzubewahren,
um es vor Staub und Feuchtigkeit zu schützen.
TECHNISCHE DATEN
• Betriebsanzeige
• Heizanzeige
• Hitzebeständiger Gri
• Keramische Beschichtung
• Überhitzungsschutz
• Edelstahldeckel
• Thermostatkontrolle
• Rutschfeste Basis
• Senkrechte Aufbewahrung
• Max. Leistung: 800 W
• Spannung: 220 ~ 240 V; 50/60 Hz
• Abmessungen: 227 x 217 x 73 mm
• Kabellänge: 90 cm
• Gewicht: 1,34 kg
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit
dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltigeWiederverwertung von
stoichenRessourcenzufördern.PrivateNutzersolltendenHändler,beidem
das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren,
um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV, Nijverheidsweg 15 4311RT
Bruinisse, Niederlande.

EN
Owner’s manual8
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation
instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does
not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions
applied when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the
appliance. Keep the manual for future reference.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the
voltage indicated on the appliance corresponds to the voltage in the
power supply socket.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and o by the utility.
• Place the device on at, stable surface.
• Clean this device in accordance to instructions listed in“Cleaning”section.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
-if it’s not operating correctly
-if there’s an uncommon voice when using
-before disassembling the device
-before cleaning
- before servicing
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the
plug, not the cord/cable.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsu-
pervised with the product.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, if they are supervised and guided by a
person who is responsible for their safety in a cautious manner, and all
the safety precautions are understood and followed. Children should not
play with this device. Children should not perform cleaning and servic-
ing of the device unsupervised.

Owner’s manual 9
EN
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp
edges and any other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with
wet or moist hands.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this op-
erating manual.
• Do not leave the appliance unattended when it’s working.
• Producer of this product is not responsible for damages caused by inap-
propriate handling and using of the device.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appli-
ance is broken.
• Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and
qualied personnel may repair this device. There are no user-serviceable
parts inside the device, never disassemble this product.
• Do not use unauthorized accessories.
• Appliance for indoor use only.
• Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
• Do not move the appliance while it is operating.
• This appliance is suitable exclusively for food preparation. Do not place
anything but food in the appliance.
• Switch o the appliance before tting and removing the attachment.
PRODUCT DESCRIPTION

EN
Owner’s manual10
1. Red pilot light (power)
2. Green pilot light (heating)
3. Cover
4. Handle
5. Hook
6. Ceramic plates
OPERATION
PREPARATION OF SANDWICHES
1. Remove the device from the packaging and peel o any labels.
2. Place the device on dry and at surface.
3. Make sure the power supply socket is nearby.
4. Open the cover and apply a layer of vegetable oil or butter on the plates
using kitchen towel or brush for dough.
5. If necessary wipe o any excess oil.
6. Close the cover and insert the plug into supply socket. Red and green
indicators turn on.
7. Wait until green light goes o; it means that heating plates reached the
toasting temperature. Sandwich maker is now ready to be used.
Note:
• It is normal for the green light to go on and o while the device is oper-
ating. It means that the sandwich maker keeps the toasting temperature.
• Hot steam can emit from the cover of the sandwich maker during opera-
tion. Please exercise caution.
• Initially, the appliance may release an odor. This is a normal reaction
caused by initial heating of the plates and should not reoccur.
1. Insert the plug into power supply socket and preheat the device.
2. Prepare your sandwich.
3. When the device is ready to be used (green light goes o), open cover
and place your sandwiches buttered side down on the lower plates.
4. Use the hook to close the sandwich maker.
Notes:
• If it is dicult to close the device, remove any excess from your sandwich.
• Do not use force while closing the device.
• Do not touch the device while it is operating.
• Do not open the cover during the cooking process.

Owner’s manual 11
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Remove the plug from the power supply socket and let the device cool
down before cleaning.
Note: Never immerse the sandwich maker in water!
2. Wipe the plates with a cloth damped in hot, soapy water.
3. Dry the plates with a clean, dry cloth or a kitchen towel.
4. Do not use any abrasives or chemical agents to clean this product.
5. After each usage remove the accumulated crumbs and wipe the surface
of the heating plates with a paper towel to absorb and remove the fat
accumulated during roasting.
Notes:
• For best results, use medium sliced bread with or without crusts. Adjust
the toasting time according to the thickness of the bread (increase the
time slightly for thick sliced bread; reduce it for thin sliced bread).
• Brown bread can also be used but the toasting time may dier.
• Make sure the bread you are using ts the plates of the sandwich maker. If
not, please cut the bread so that it ts the device.
• Use only butter or margarine when preparing food. Synthetic or low fat spread
is not recommended as it tends to overheat at a lower temperature forming
dark brown residue that can cause the toasted sandwich to stick to the plates.
• Make sure not to overll the sandwiches as excessive ingredients would
leak from them.
• Avoid using salad ttings such as lettuce and cucumber which soften the
sandwiches while toasting. Use tomatoes or onions instead.
5. Open the cover after about 3 to 6 minutes (or longer if you prefer; it depends
on the recipe or user’s preferences) and carefully remove the sandwich.
SPECIFICATION
• Power light
• Heating light
• Heatproof grip
• Ceramic coating
• Overheating protection
• Stainless steel cover
• Thermostat control
• Anti-slip base
• Upright storage
• Max. Power: 800 W
• Voltage: 220 ~ 240 V; 50/60 Hz
• Dimensions: 227 x 217 x 73 mm
• Cable length: 90 cm
• Weight: 1,34 kg

EN
Owner’s manual12
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems) This marking shown on the product or Its
literature, indicates that It should not be disposed with other household
wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS, 1 Garwolińska Street,
08-400 Miętne.

PL
Instrukcja obsługi 13
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późnie-
jszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nie-
prawidłowe użycie produktu.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektry-
cznych, włączając te wyszczególnione poniżej:
• Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi,
nawet w przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. In-
strukcję należy zachować w celu późniejszego wykorzystania.
• Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia
prądu gniazda sieciowego i urządzenia.
• Urządzenie nie może być zasilane poprzez przedłużacze, rozgałęziacze,
wyłączniki czasowe itp. Należy podłączyć je bezpośrednio do gniazda zasi-
lania sieciowego.
• Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji
“Czyszczenie”.
• Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
- gdy urządzenie nie działa poprawnie,
- jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o
anomalii,
- przed demontażem,
- przed czyszczeniem,
- jeśli nie jest używane.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za
wtyczkę, nigdy za kabel/sznur.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Za-
brania się używania urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8
lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub
umysłowych, a także te, które nie posiadają doświadczenia i nie są zazna-
jomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z
tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie trak-
towały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszcze-
nia i konserwacji sprzętu bez nadzoru.

PL
Instrukcja obsługi14
• Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autory-
zowanym punkcie serwisowym.
• Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła,
wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby
spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi,
• Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek
nieprawidłowego użycia produktu.
• Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub
sprzęt nie działa prawidłowo.
• Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważn-
ione i wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada
części, które mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
• Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
• Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących
/ ostrych krawędzi.
• Nie należy przemieszczać urządzenia podczas pracy.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowania jedzenia. Nie
należy umieszczać w urządzeniu niczego poza żywnością.
• Przed montażem/demontażem akcesoriów, należy wyłączyć urządzenie.
OPIS PRODUKTU

PL
Instrukcja obsługi 15
1. Lampka kontrolna zasilania (czerwona)
2. Lampka kontrolna termostatu (zielona)
3. Pokrywa
4. Uchwyt
5. Zaczep
6. Ceramiczne wkłady
OBSŁUGA
PRZYGOTOWANIE KANAPEK
1. Należy wyjąć urządzenie z opakowania i usunąć naklejki.
2. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
3. Należy upewnić się, że gniazdo zasilania sieciowego znajduje się w pobliżu.
4. Należy otworzyć pokrywę i pokryć wkłady olejem roślinnym lub masłem
za pomocą ręcznika papierowego lub pędzelka do ciasta.
5. Jeśli jest to konieczne, należy pozbyć się nadmiernej ilości tłuszczu.
6. Następnie zamknąć pokrywę i podłączyć urządzenie do gniazda zasilania
sieciowego. Czerwony i zielony wskaźnik włączy się.
7. Należy poczekać, aż zielona lampka wyłączy się; oznacza to, że wkłady osiągnęły
temperaturę pozwalającą na zapiekanie. Opiekacz jest gotowy do użycia.
Uwagi:
• Podczas pracy opiekacza, zielona lampka włącza się i wyłącza. Oznacza to,
że opiekacz utrzymuje odpowiednią temperaturę opiekania.
• W trakcie opiekania spod pokrywy urządzenia może wydobywać się gorą-
ca para. Proszę zachować ostrożność.
• Przy pierwszym użyciu, opiekacz może wydawać zapach. Jest to normalna
reakcja spowodowana pierwszym podgrzewaniem wkładów. Nie powin-
na pojawić się ponownie.
1. Należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania sieciowego i nagrzać
urządzenie.
2. Przygotować kanapki.
3. Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia (wyłącza się zielona lampka), na-
leży otworzyć pokrywę i umieścić kanapki na dolnej pokrywie.
4. Należy zamknąć opiekacz używając zaczepu.
Uwagi:
• Jeśli zamknięcie urządzenia nie jest możliwe, należy usunąć z kanapki nad-
mierne składniki.

PL
Instrukcja obsługi16
Uwagi:
• Zalecane jest używanie chleba pokrojonego w plastry średniej gruboś-
ci (ze skórką lub bez). Czas opiekania zależy od grubości chleba (należy
zwiększyć czas opiekania dla chleba pokrojonego w grubsze plastry; zm-
niejszyć dla chleba pokrojonego w cieńsze plastry).
• Dozwolone jest również użycie ciemnego chleba, jednak wtedy czas
zapiekania może się różnić.
• Należy upewnić się, że chleb mieści się we wkładach. Jeśli nie, należy przy-
ciąć chleb w taki sposób, aby zmieścił się w urządzeniu.
• Do przygotowania posiłków nie należy używać syntetycznej lub ni-
skotłuszczowej margaryny, ponieważ przegrzewa się przy niskich tem-
peraturach tworząc ciemny osad, który może powodować przywieranie
kanapek do wkładów.
• Nie należy przepełniać kanapek. Nadmierne składniki mogą wypływać z
kanapki podczas opiekania.
• Należy unikać używania składników takich jak sałata lub ogórek, ponieważ
zmiękczają one kanapki podczas opiekania. W zamian można użyć pomi-
dorów lub cebuli.
• Nie należy zamykać urządzenia używając siły.
• Nie należy dotykać urządzenia, kiedy jest włączone.
• Nie należy otwierać pokrywy podczas procesu opiekania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od gniazda zasilania i od-
czekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Uwaga: Zabrania się zanurzania opiekacza w wodzie!
2. Należy przetrzeć wkłady ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie z do-
datkiem lekkiego detergentu.
3. Po zakończeniu czyszczenia należy dokładnie osuszyć wkłady za pomocą
suchej ściereczki lub ręcznika papierowego.
4. Nie należy używać środków chemicznych lub detergentów do czyszcze-
nia tego urządzenia.
5. Po każdorazowym użyciu opiekacza usuń z wkładów nagromadzone
okruszki i resztki, a przy pomocy papierowego ręcznika przetrzyj
5. Należy otworzyć pokrywę po około 3 do 6 minut (lub dłużej; czas zapiekania
zależy od przepisu lub preferencji użytkownika) i ostrożnie wyjąć kanapki.

PL
Instrukcja obsługi 17
powierzchnię wkładek opiekacza, aby wchłonął i zebrał nagromadzony
podczas pieczenia tłuszcz.
SPECIFICATION
• Wskaźnik zasilania
• Wskaźnik gotowości do pracy
• Nienagrzewający się uchwyt
• Powłoka ceramiczna
• Ochrona przed przegrzaniem
• Pokrywa ze stali nierdzewnej
• Kontrola termostatyczna
• Podstawa antypoślizgowa
• Przechowywanie w pozycji pionowej
• Moc maksymalna: 800 W
• Zasilanie: 220 ~ 240 V; 50/60 Hz
• Wymiary: 227 x 217 x 73 mm
• Długość przewodu: 90 cm
• Waga: 1,34 kg
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego
tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od
innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali
zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy
zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

RO
Manual de utilizare18
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu
atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru
consultari ulterioare. Distribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pen-
tru posibilele daune cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
• Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pas-
trati manualul pentru consultari ulterioare.
• Inainte de a conecta dispozitivul la priza, asigurati-va ca tensiunea de
alimentare corespunde cu tensiunea necesara aparatului, inscrisa pe et-
icheta produsului.
• Nu alimentati aparatul printr-un dispozitiv de comutare extern cum ar
un temporizator sau un circuit extern de comutare care este pornit și
oprit în mod regulat.
• Asezati dispozitivul pe o suprafață uscată, plata și stabilă.
• Curatati aparatul conform instructiunilor din capitolul ”CURATARE SI IN-
TRETINERE”.
• Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la rețeaua de alimentare:
- in cazul în care nu funcționeazã corect,
-in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit pe durata utilizarii,
-inainte de dezasamblarea aparatului,
-inainte de curatare,
- atunci cand nu este utilizat.
• Cand doriti sa scoateti aparatul din priza, trageti de stecher, nu de cablu.
• Nu pastrati aparatul la indemana copiilor. Copiii trebuie supravegheati,
pentru a va asigura ca nu se joaca cu produsul.
• Acest aparat nu poate folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani sau de
către persoane cu capacități zice și mentale reduse sau cu lipsă de ex-
periență sau cunoștințe, dacă nu sunt supravegheați sau nu li se acordă
instruire cu privire la folosirea aparatului în siguranță și dacă nu înțeleg
pericolele pe care le implică utilizarea aparatului. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Mentenanța uzuală și curățarea aparatului nu se va
face de către copii fără supraveghere.
• Cablu de alimentare defect sau deteriorat poate înlocuit numai de un
centru de service autorizat.
• Păstraţi-l aparatul, cablul de alimentare departe de surse de caldura, lu-
mina directă a soarelui, umiditate şi margini ascuţite.

Manual de utilizare 19
RO
• Nu puneti cablul de alimentare sau aparatul in apa sau alt lichid. Nu utili-
zati aparatul cu mainile ude.
• Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat.
• Nu lasati nesupravegheat aparatul functionand.
• Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune
cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
• Nu utilizati aparatul daca cablul de alimentare este deteriorat, dacă
ștecherul prezinta defecțiuni sau în cazul în care aparatul a fost deteri-
orat.
• În cazul în care aparatul indică o funcționare defectuoasă sau anomalii
la prima pornire, contactati imediat un centru de service autorizat. Nu
dezasamblați aparatul.
• Utilizati doar componente originale.
• Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic şi trebuie utilizat nu-
mai în interiorul locuinţei.
• Nu atingeţi cordonul de alimentare de suprafeţe erbinţi sau elemente
ascutite.
• Nu deplasati niciodata aparatul in timpul functionarii.
• Acest aparat este potrivit exclusiv pentru prepararea alimentelor. Asezati
in aparat doar alimente.
DESCRIERE PRODUS

RO
Manual de utilizare20
1. Indicator rosu pentru alimentare
2. Indicator verde pentru incalzire
3. Capac
4. Maner
5. Inchizator de blocare
6. Placa ceramica
OPERARE
PREPARARE - SANDWICH
1. Scoateti aparatul din ambalaj si indepartati etichetele.
2. Amplasati aparatul pe o suprafata uscata si neteda.
3. Vericati ca priza de alimentare de la retea sa e in apropiere.
4. Deschideti aparatul si ungeti placile cu ulei vegetal sau cu unt utilizand o
pensula sau un servetel.
5. Daca este necesar, indepartati uleiul in exces.
6. Inchideti capacul si conectati aparatul la priza de alimentare. Indicatoarele
rosu (alimentare) si verde (incalzire) se vor aprinde.
7. Asteptati pana cand lumina verde se stinge, ceea ce inseamna ca temper-
atura placilor a atins valoarea setata. Aparatul este gata de utilizare.
Nota:
• Este normal ca lumina verde sa se porneasca si sa se stinga pe durata uti-
lizarii. Aceasta inseamna ca aparatul mentine temperatura setata.
• Pe durata gatirii, este posibil ca din aparat sa iasa aburi erbinti – ti foarte
atenti.
• La utilizarea pentru prima data, este posibil ca aparatul sa emita un miros spe-
cic. Este normal la prima incalzire – la urmatoare utilizare mirosul va disparea.
1. Conectati aparatul la alimentare si preincalziti aparatul.
2. Preparati sandwitch-ul.
3. Cand aparatul este gata de utilizare (lumina verde s-a stins), deschideti
capacul si amplasati cu grija sanwitch-urile pe placa inferioara.
4. La inchidere, utilizati carligul de siguranta.
Note:
• Daca este dicil sa inchideti capacul, indepartati sanwitch-ul in exces.
• Nu utilizati forta cand inchideti capacul.
• Nu atingeti aparatul pe durata gatirii.
• Nu deschideti capacul pe durata gatirii.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Kitchen Appliance manuals

Teesa
Teesa TSA3020 User manual

Teesa
Teesa TSA3547 User manual

Teesa
Teesa TSA8048 User manual

Teesa
Teesa AROMA F30 User manual

Teesa
Teesa TSA4003 User manual

Teesa
Teesa TSA3229B User manual

Teesa
Teesa TSA3511 User manual

Teesa
Teesa TSA3015B User manual

Teesa
Teesa AROMA F50 User manual

Teesa
Teesa SUPREME User manual