Teesa TSA3221 User manual

TSA3221
DE
EN
PL
RO
SK
Sandwich maker 3-in-1
with ceramic plates
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung


Bedienungsanleitung 3
DE
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienung-
sanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Vertreter übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsach-
gemäße Handhabung und Verwendung des Produkts verursacht werden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu ver-
meiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der
Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem
Gerät vertraut sind. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres
nachschlagen.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des thermis-
chen Schutzschalters zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über eine ex-
terne Schalteinrichtung wie z.B. einen Zeitgeber versorgt oder an einen
Schaltkreis angeschlossen werden, der vom Versorger regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den in Kapitel“Reinigung und Wartung”auf-
geführten Anweisungen.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
- Wenn es nicht richtig funktioniert,
- Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt,
- Vor dem Zerlegen des Gerätes,
- Vor der Reinigung,
- Bei Nichtgebrauch.
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels vom Gerät am Stecker und nicht
am Kabel.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind
und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle Sich-
erheitsvorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und
Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.

DE
Bedienungsanleitung4
• Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit,
scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel
beschädigen könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; ver-
wenden Sie es nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedi-
enungsanleitung angegeben.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
• Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäßeHandhabungundVerwendungdesGerätsverursachtwerden.
• IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht ver-
wendet wird.
• NIEMALS dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, oder wenn das Gerät defekt ist.
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes
und qualiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Keine vom Be-
nutzer zu wartende Teile im inneren.
• Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör.
• Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Speisen geeignet.
Stellen Sie nichts anderes als Lebensmittel in das Gerät.
• Das Gerät ausschalten bevor Sie die Heizplatten einlegen oder entfernen.
PRODUKTBESCHREIBUNG

Bedienungsanleitung 5
DE
1. Rote Kontrollleuchte (Stromversorgung)
2. Grüne Kontrollleuchte (Heizung)
3. Deckel
4. Handgri
5. Haken
6. Freigabetasten
7. Keramische Wechselplatten
8. Heizplatten für Sandwich
9. Heizplatten für Waeln
10. Heizplatten zum grillen
Entfernen:
1. Önen Sie den Deckel des Sandwichmaker.
2. Ziehen Sie an den Freigabetasten um die obere und untere Platte frei-
zugeben und entfernen diese.
Einsetzen:
1. 1. Setzen Sie die ausgewählte Platte in das obere und untere Gehäuse
und drücken diese aufs Gehäuse, bis sie einrasten. Stellen Sie sicher, dass
die Heizplatten korrekt installiert sind.
Warnung! Bevor Sie die Heizplatten entfernen oder einsetzen, stellen Sie
sicher, dass das Gerät nach dem Betrieb abgekühlt ist. Ersetzen Sie nie die
Platten, wenn das Gerät noch heiß ist.icie ostygło. Nie należy wymieniać
wkładów, jeśli urządzenie jest gorące.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DER HEIZPLATTEN
BEDIENUNG
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen alle Etiketten.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und ebene Oberäche.
3. Vergewissern Sie sich, dass sich die Steckdose in der Nähe bendet.
4. Önen Sie den Deckel und tragen eine Schicht aus Panzenöl oder Butter
auf die Platten auf, mit einem Küchentuch oder Pinsel für Teig.
5. Falls nötig, überschüssiges Öl abwischen.
6. Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die roten und grünen Anzeigen leuchten auf.
7. Warten Sie, bis das grünes Licht erlischt; Es bedeutet, dass die Heizplat-
ten die Toasttemperatur erreicht haben. Der Sandwichmaker ist nun ge-
brauchsfertig.

DE
Bedienungsanleitung6
SANDWICHZUBEREITUNG
Hinweis:
• Es ist normal, dass sich das grüne Licht ein- und ausschaltet, während das Gerät
in Betrieb ist. Das bedeutet, dass der Sandwichmaker die Toasttemperatur hält.
• Heißer Dampf kann während des Betriebes vom Deckel des Sandwich-
maker austreten. Bitte Vorsicht walten lassen.
• Zuerst kann aus dem Gerät ein Geruch austreten. Dies ist eine normale
Reaktion, die durch eine anfängliche Erwärmung der Platten verursacht
wird und nicht wieder auftritt.
1. Stellen Sie sicher, dass die Heizplatten für Sandwichs in das Gerät einge-
setzt sind.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und wärmen das Gerät vor.
3. Bereiten Sie Ihr Sandwich.
4. Wenn das Gerät betriebsbereit ist (grünes Licht erlischt), önen Sie den
Deckel und legen Ihre Sandwichs auf die untere Platte.
5. Schließen Sie den Sandwichmaker mit dem Haken.
Hinweise:
• Wenn es schwierig ist, das Gerät zu schließen, entfernen Sie überschüssi-
ges Material von Ihrem Sandwich.
• Schließen Sie das Gerät nicht mit Gewalt.
• Berühren Sie nicht das Gerät während des Betriebs.
• Önen Sie nicht den Deckel während des Kochvorgangs.
6. Önen Sie den Deckel nach etwa 4 bis 5 Minuten (oder länger, wenn Sie es
bevorzugen, abhängig vom Rezept oder dem Vorlieben des Benutzers) und
entfernen vorsichtig das Sandwich.
WAFFELN
1. Stellen Sie sicher, dass die Heizplatten fürWaeln in das Gerät eingesetzt sind.
2. Önen Sie den Deckel und tragen eine Schicht aus Panzenöl oder Butter auf
die Platten auf, mit einem Küchentuch oder Pinsel für Teig.
3. Den Teig auf die Mitte der unteren Waelplatte auegen und gleichmäßig
auf die ganze Platte verteilen.
4. Schließen Sie den Deckel, aber den Haken nicht verriegeln (das Verriegeln
würde es den Waeln nicht erlauben dass sie wachsen).
5. Die Waeln etwa 7 bis 10 Minuten backen.
Hinweis: Sandwichmaker nicht während des Backens önen!
6. Önen Sie den Deckel und entfernen vorsichtig die Waeln.

Bedienungsanleitung 7
DE
GRILL
1. Stellen Sie sicher, dass die Heizplatten für Grill in das Gerät eingesetzt sind.
2. Önen Sie den Deckel und tragen eine Schicht aus Panzenöl oder Butter auf
die Platten auf, mit einem Küchentuch oder Pinsel für Teig.
3. Legen Sie das Produkt auf die untere Platte und schließen den Deckel.
Hinweis: Benutzen Sie keine Gewalt um das Gerät zu schließen.
4. Önen Sie den Deckel nach einigen Minuten (abhängig vom Rezept oder
demVorlieben des Benutzers) und entfernen vorsichtig das gegrillte Produkt.
Hinweise:
• Wenn der Sandwichmaker verwendet wird, um fertige Waeln oder Sand-
wichs zu toasten, stellen Sie bitte sicher, dass diese in die Heizplatten passen.
Wenn nicht, schneiden Sie bitte diese, damit sie in die Platten passen.
• Fertige Waeln / Sandwichs müssen außen gebuttert werden.
• Verwenden Sie keine synthetischen oder fettarmen Aufstriche, da diese
dazu neigen, bei einer niedrigeren Temperatur zu überhitzen und bilden
einen dunkelbraunen Rückstand, der dazu führen kann, dass das geröstete
Sandwich an den Platten haftet.
SICHERHEIT BEIM ENTFERNEN VON PRODUKTEN AUS DEM SANDWICHMAKER
REINIGUNG UND WARTUNG
• Fertige Produkte vom Sandwichmaker sorgfältig entfernen, da die
Heizplatten heiß sind.
• Verwenden Sie Holz- oder Kunststoutensilien, um die Oberäche der
Heizplatten nicht zu beschädigen.
• Denken Sie daran, den Stecker aus der Steckdose ziehen, nachdem Sie
den Sandwichmaker verwendet haben.
• Denken Sie daran, dass die vom Sandwichmaker entfernten Produkte heiß
sind. Achten Sie darauf, sich beim Essen nicht zu verbrennen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät ab-
kühlen, bevor Sie es reinigen.
2.Wischen Sie die Platten ab mit einem in heißem Seifenwasser gedämpften
Tuch.
3. Trocknen Sie die Platten mit einem sauberen, trockenen Tuch oder einem
Küchentuch.
4. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses
Produkt zu reinigen.

DE
Bedienungsanleitung8
TECHNISCHE DATEN
5. Nach jedem Gebrauch die angesammelten Krümel entfernen und die
Oberäche der Heizplatten mit einem Papiertuch abwischen, um das
während des Bratens angesammelte Fett aufzusaugen und zu entfernen.
6. Es wird empfohlen, das Gerät in der Originalverpackung aufzubewahren,
um es vor Staub und Feuchtigkeit zu schützen.
• Betriebsanzeige
• Heizanzeige
• Hitzebeständiger Gri
• Keramische Beschichtung
• Wechselbare Platten:
- Grill
- Waffeleisen
- Sandwichmaker
• Überhitzungsschutz
• Edelstahldeckel
• Thermostatkontrolle
• Rutschfeste Basis
• Senkrechte Aufbewahrung
• Max. Leistung: 800 W
• Spannung: 220 ~ 240 V; 50/60 Hz
• Abmessungen: 240 x 235 x 102 mm
• Kabellänge: 90 cm
• Gewicht: 1,67 kg

Bedienungsanleitung 9
DE
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit
dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltigeWiederverwertung von
stoichenRessourcenzufördern.PrivateNutzersolltendenHändler,beidem
das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren,
um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten
wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Vertrieben durch LECHPOL Electronics BV, Nijverheidsweg 15 4311RT
Bruinisse, Niederlande.

EN
Owner’s manual10
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation
instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does
not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions
applied when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the
appliance. Keep the manual for future reference.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the
voltage indicated on the appliance corresponds to the voltage in the
power supply socket.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched
on and o by the utility.
• Place the device on at, stable surface.
• Clean this device in accordance to instructions listed in“Cleaning”section.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
- if it’s not operating correctly
- if there’s an uncommon voice when using
- before disassembling the device
-before cleaning
-before servicing
• When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the
plug, not the cord/cable.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsu-
pervised with the product.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, if they are supervised and guided by a
person who is responsible for their safety in a cautious manner, and all
the safety precautions are understood and followed. Children should not
play with this device. Children should not perform cleaning and servic-
ing of the device unsupervised.

Owner’s manual 11
EN
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp
edges and any other factor which may damage the appliance or its cord.
• Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with
wet or moist hands.
• Do not use the product for purposes dierent from displayed in this op-
erating manual.
• Do not leave the appliance unattended when it’s working.
• Producer of this product is not responsible for damages caused by inap-
propriate handling and using of the device.
• DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appli-
ance is broken.
• Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and
qualied personnel may repair this device. There are no user-serviceable
parts inside the device, never disassemble this product.
• Do not use unauthorized accessories.
• Appliance for indoor use only.
• Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
• Do not move the appliance while it is operating.
• This appliance is suitable exclusively for food preparation. Do not place
anything but food in the appliance.
• Switch o the appliance before tting and removing the attachment.
PRODUCT DESCRIPTION

EN
Owner’s manual12
1. Red pilot light (power)
2. Green pilot light (heating)
3. Cover
4. Handle
5. Hook
6. Releasing buttons
7. Ceramic interchangeable plates
8. Heating plates for sandwiches
9. Heating plates for waes
10. Heating plates for grilling
Removing:
1. Open the cover of the sandwich maker.
2. Pull the releasing buttons to release upper and lower plates and remove
them.
Inserting:
1. Place the selected plate in the upper and lower casing and press them
toward corresponding cases until they click in place. Make sure the heat-
ing plates are installed correctly.
Warning! Before removing or inserting heating plates make sure the device
has cooled down after operating. Never replace the plates when the device
is still hot.
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING OF HEATING PLATES
OPERATION
1. Remove the device from the packaging and peel o any labels.
2. Place the device on dry and at surface.
3. Make sure the power supply socket is nearby.
4. Open the cover and apply a layer of vegetable oil or butter on the plates
using kitchen towel or brush for dough.
5. If necessary wipe o any excess oil.
6. Close the cover and insert the plug into supply socket. Red and green
indicators turn on.
7. Wait until green light goes o; it means that heating plates reached the
toasting temperature. Sandwich maker is now ready to be used.

Owner’s manual 13
EN
PREPARATION
Note:
• It is normal for the green light to go on and o while the device is oper-
ating. It means that the sandwich maker keeps the toasting temperature.
• Hot steam can emit from the cover of the sandwich maker during opera-
tion. Please exercise caution.
• Initially, the appliance may release an odor. This is a normal reaction
caused by initial heating of the plates and should not reoccur.
SANDWICHES
1. Make sure the heating plates for sandwiches are inserted into the device.
2. Insert the plug into power supply socket and preheat the device.
3. Prepare your sandwich.
4. When the device is ready to be used (green light goes o), open cover
and place your sandwiches on the lower plates.
5. Use the hook to close the sandwich maker.
Notes:
• If it is dicult to close the device, remove any excess from your sandwich.
• Do not use force while closing the device.
• Do not touch the device while it is operating.
• Do not open the cover during the cooking process.
6. Open the cover after about 4 to 5 minutes (or longer if you prefer; it depends
on the recipe or user’s preferences) and carefully remove the sandwich.
WAFFLES
1. Make sure the heating plates for waes are inserted into the device.
2. Apply a layer of vegetable oil or butter on the plates using kitchen towel or
brush for dough.
3. Pour the dough on the center of the lower wae plate and distribute it even-
ly on the whole plate.
4. Close the cover but do not lock the hook (locking it would not allow the waf-
es grow).
5. Bake the waes for about 7 to 10 minutes.
Note: Do not open the sandwich maker during baking!
6. Open the cover and carefully remove the waes.

EN
Owner’s manual14
GRILL
1. Make sure the heating plates for grill are inserted into the device.
2. Apply a layer of vegetable oil or butter using brush for dough on both plates.
3. Put the product on the lower plate and close the cover.
Note: Do not use force while closing the device.
4. After some minutes (it depends on the recipe or user’s preferences) open
the cover and carefully remove grilled products.
Notes:
• If the sandwich maker is used to toast ready-made waes or sandwiches,
please make sure they t the heating plates. If not, please cut them to t
the plates.
• Ready-made waes/sandwiches must be buttered on the outside.
• Do not use synthetic or low fat spread as it tends to overheat at a low-
er temperature forming dark brown residue that can cause the toasted
sandwich to stick to the plates.
SAFETY DURING REMOVING PRODUCTS FROM THE SANDWICH MAKER
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove ready products from the sandwich maker carefully as the heating
plates are hot.
• Use wooden or plastic utensils not to damage the surface of the heating
plates.
• Remember to pull out the plug from power supply socket after using the
sandwich maker.
• Remember that products removed from the sandwich maker are hot. Be
careful not to get burned while eating them.
1. Remove the plug from the power supply socket and let the device cool
down before cleaning.
2. Wipe the plates with a cloth damped in hot, soapy water.
3. Dry the plates with a clean, dry cloth or a kitchen towel.
4. Do not use any abrasives or chemical agents to clean this product.
5. After each usage remove the accumulated crumbs and wipe the surface
of the heating plates with a paper towel to absorb and remove the fat
accumulated during roasting.
6. It is recommended to store the device in the original packaging to pre-
serve it from dust and humidity.

Owner’s manual 15
EN
SPECIFICATION
• Power light
• Heating light
• Heatproof grip
• Ceramic coating
• Interchangeable plaits:
-grill
- wae iron
- sandwich maker
• Overheating protection
• Stainless steel cover
• Thermostat control
• Anti-slip base
• Upright storage
• Max. Power: 800 W
• Voltage: 220 ~ 240 V; 50/60 Hz
• Dimensions: 240 x 235 x 102 mm
• Cable length: 90 cm
• Weight: 1,67 kg

EN
Owner’s manual16
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems) This marking shown on the product or Its
literature, indicates that It should not be disposed with other household
wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users
should contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government oce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS, 1 Garwolińska Street,
08-400 Miętne.

PL
Instrukcja obsługi 17
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późnie-
jszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nie-
prawidłowe użycie produktu.
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych
środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektry-
cznych, włączając te wyszczególnione poniżej:
• Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi,
nawet w przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. In-
strukcję należy zachować w celu późniejszego wykorzystania.
• Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia
prądu gniazda sieciowego i urządzenia.
• Urządzenie nie może być zasilane poprzez przedłużacze, rozgałęziacze,
wyłączniki czasowe itp. Należy podłączyć je bezpośrednio do gniazda
zasilania sieciowego.
• Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
• Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji
“Czyszczenie”.
• Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
- gdy urządzenie nie działa poprawnie,
- jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
- przed demontażem,
- przed czyszczeniem,
- jeśli nie jest używane.
• Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za
wtyczkę, nigdy za kabel/sznur.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Za-
brania się używania urządzenia przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8
lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub
umysłowych, a także te, które nie posiadają doświadczenia i nie są zazna-
jomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie
traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać
czyszczenia i konserwacji sprzętu bez nadzoru.
• Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w au-
toryzowanym punkcie serwisowym.

PL
Instrukcja obsługi18
• Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł cie-
pła, wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogły-
by spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi
dłońmi.
• Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej
instrukcji.
• Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wsku-
tek nieprawidłowego użycia produktu.
• Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony
lub sprzęt nie działa prawidłowo.
• Zabraniasięwłasnoręcznejnaprawysprzętu.Jedynie osoby do tegoupoważn-
ione i wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada
części, które mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
• Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
• Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorą-
cych / ostrych krawędzi.
• Nie należy przemieszczać urządzenia podczas pracy.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowania jedzenia. Nie
należy umieszczać w urządzeniu niczego poza żywnością.
• Przed montażem/demontażem akcesoriów, należy wyłączyć urządzenie.
OPIS PRODUKTU

PL
Instrukcja obsługi 19
1. Lampka kontrolna zasilania (czerwona)
2. Lampka kontrolna termostatu (zielona)
3. Pokrywa
4. Uchwyt
5. Zaczep
6. Przyciski zwalniające
7. Wymienne, ceramiczne wkłady
8. Wkłady do kanapek
9. Wkłady do gofrów
10. Wkłady do grillowania
Wyjmowanie:
1. Należy otworzyć pokrywę opiekacza.
2. Pociągnąć przyciski zwalniające górnego i dolnego wkładu i wyjąć je.
Zakładanie:
1. Należy umieścić wybrany wkład w górnej i dolnej pokrywie opiekacza,
następnie docisnąć je, do momentu usłyszenia kliknięcia. Należy up-
ewnić się, że wkłady są poprawnie zamontowane.
Uwaga! Przed wymianą wkładów, należy upewnić się, że urządzenie całkow-
icie ostygło. Nie należy wymieniać wkładów, jeśli urządzenie jest gorące.
MONTAŻ/DEMONTAŻ WKŁADÓW
OBSŁUGA
1. Należy wyjąć urządzenie z opakowania i usunąć naklejki.
2. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
3. Należy upewnić się, że gniazdo zasilania sieciowego znajduje się w pobliżu.
4. Należy otworzyć pokrywę opiekacza i pokryć wkłady olejem roślinnym
lub masłem za pomocą ręcznika papierowego lub pędzelka do ciasta.
5. Jeśli jest to konieczne, należy pozbyć się nadmiernej ilości tłuszczu.
6. Następnie zamknąć pokrywę i podłączyć urządzenie do gniazda zasilania
sieciowego. Włączy się czerwona i zielona lampka.
7. Należy poczekać, aż zielona lampka wyłączy się; oznacza to, że płyty grze-
jne osiągnęły temperaturę pozwalającą na zapiekanie. Opiekacz jest got-
owy do użycia.

PL
Instrukcja obsługi20
PRZYGOTOWANIE
Uwagi:
• Podczas pracy opiekacza, zielona lampka włącza się i wyłącza. Oznacza to,
że opiekacz utrzymuje odpowiednią temperaturę opiekania.
• W trakcie opiekania produktów spod pokrywy urządzenia może wydoby-
wać się gorąca para. Proszę zachować ostrożność.
• Przy pierwszym użyciu, opiekacz może wydawać fabryczny zapach. Jest
to normalna reakcja spowodowana pierwszym podgrzewaniem płyt. Nie
powinna pojawić się ponownie.
KANAPKI
1. Należy upewnić się, że wkłady do kanapek są umieszczone w opiekaczu.
2. Należy podłączyć urządzenie do gniazda zasilania sieciowego i nagrzać
urządzenie.
3. Przygotować kanapki.
4. Kiedy urządzenie jest gotowe do użycia (wyłącza się zielona lampka), na-
leży otworzyć pokrywę i umieścić kanapki na wkładach dolnej pokrywy.
5. Należy zamknąć opiekacz używając zaczepu.
Uwagi:
• Jeśli zamknięcie urządzenia nie jest możliwe, należy usunąć z kanapki
nadmierne składniki.
• Nie należy zamykać urządzenia używając siły.
• Nie należy dotykać urządzenia, kiedy jest włączone.
• Nie należy otwierać pokrywy podczas opiekania.
6. Należy otworzyć pokrywę po około 5 minutach (lub dłużej; czas zapiekania
zależy od przepisu lub preferencji użytkownika) i ostrożnie wyjąć kanapki.
GOFRY
1. Należy upewnić się, że wkłady do gofrów umieszczone są w opiekaczu.
2. Należy pokryć wkłady olejem roślinnym za pomocą ręcznika papierowego
lub pędzelka do ciasta.
3. Następniewlaćciasto na środek dolnegowkładu i równomiernierozprowadzić.
4. Zamknąć pokrywę, ale nie zamykać zaczepu (zamknięcie zaczepu nie po-
zwoli gofrom wyrosnąć).
5. Piec gofry przez około 7 do 10 minut.
Uwaga: Nie należy otwierać opiekacza podczas pieczenia!
6. Następnie otworzyć pokrywę i ostrożnie wyjąć gofry.
Other manuals for TSA3221
1
Table of contents
Languages:
Other Teesa Kitchen Appliance manuals

Teesa
Teesa V200 User manual

Teesa
Teesa TSA3020 User manual

Teesa
Teesa TSA4003 User manual

Teesa
Teesa AROMA F50 User manual

Teesa
Teesa TSA3231 User manual

Teesa
Teesa TSA3221 User manual

Teesa
Teesa TSA3231 User manual

Teesa
Teesa TSA3229B User manual

Teesa
Teesa TSA3511 User manual

Teesa
Teesa TSA3031 User manual