Teesa TSA3511 User manual

Hand blender
TSA3511
DE
EN
GR
PL
RO
SK
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Owner’s manual
Manual de utilizare
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
CS
Návod k obsluze


3
CS DE EN GR PL RO SK
1Knoík ovládání
rychlosti Drehzahlregler Adjustable speed
knob
Κουμπί ρυθμιζόμενης
ταχύτητας
Pokrętło regulacji
prędkości
Buton reglare
viteză Regulátor otáčok
2
Tlačítko práce
(nastavitelná
rychlost)
Taste
Drehzahlreglermodus
Adjustable speed
mode button
Κουμπί λειτουργίας
ρυθμιζόμενης
ταχύτητας
Przycisk pracy
(regulowana
prędkość)
Buton mod viteză
reglabilă
Tlačidlo prevádzky
(nastaviteľná
rýchlosť)
3Tlačítko režimu
Turbo TasteTurbomodus Turbo mode
button
Κουμπί λειτουργίας
turbo Przycisk trybu Turbo Buton mod turbo Tlačidlo prevádzky
režimuTurbo
4Jednotka motoru Motoreinheit Motor unit Μονάδα κινητήρα Jednostka silnikowa Corp motor Motorová časť
5Nástavec mixéru Mixer-Schaft-
Halterung
Blending stick
holder
Στήριγμα
ραβδομπλέντερ Nasadka blendera Suport unitate
mixare Mixovací nástavec
6Mixovací koncovka Mixer-Schaft Blending shaft Άξονας ανάμειξης Końcówka
miksująca
Ax unitate de
mixare Mixovacia noha
7Nástavec šlehače Schneebesen-
Halterung Whisk holder Στήριγμα
χτυπητηριού Nasadka trzepaczki Suport tel Nástavec metličky
8Šlehač Schneebesen Whisk Χτυπητήρι Trzepaczka Tel Šľahacia metlička
9Kryt drtiče Zerkleinerungsdeckel Chopper lid Καπάκι κοπής Pokrywa
rozdrabniacza Capac tocător Veko sekacej
nádoby
10 Nože drtiče Schneidklingen Chopper blades Λεπίδες κοπής Ostrza
rozdrabniacza Lame tocător Čepeľ sekacej
nádoby
11 Mísa drtiče Zerkleinerungsbehälter Chopper bowl Κύπελλο κοπής Misa rozdrabniacza Bol tocător Sekacia nádoba
12 Džbánek Mixbecher Beaker Ποτήρι ζέσεως Dzbanek Recipient Nádobka
①
②
③
④
⑤
⑥
⑧
⑦⑨
⑩
⑪
⑫

Návod k obsluze4
CS
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření
používaná k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
• Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení. Tento návod si ponechejte pro pozdější použití.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedených pokynech.
• Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky a
zařízení.
• Zařízení by mělo být připojeno k uzemněné síťové zásuvce. Pokud používáte prodlužovací
kabel, ujistěte se, že je zásuvka rovněž uzemněna.
• Zařízení NEMŮŽE být připojeno k externímu zařízení (např. časový spínač), protože by
mohlo dojít k poškození zařízení.
• Umístěte zařízení na rovném a stabilním povrchu.
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
- pokud přístroj nefunguje správně,
- pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
- před demontáží,
- před čištěním,
- pokud se nepoužívá.
• Před použitím zařízení se ujistěte, že byl výrobek řádně složen. Před demontáží výrobku
musí být přístroj odpojen od zdroje napájení.
• Pokud přístroj nepoužíváte, před čištěním nebo v případě nesrovnalostí přístroj vypněte
a odpojte od sítě. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za
zástrčku, nikdy za kabel / vodič.
• Neodpojitelný napájecí kabel lze vyměnit pouze v autorizovaném servisním středisku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah a dohled dětí. Je zakázáno, aby zařízení používaly děti
bez dohledu dospělých.
• Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou
seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se používání
zařízení takovým způsobem, aby rizika s tím spojená byla srozumitelná. Je nutné poučit
děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět čištění a údržbu
zařízení bez dozoru.
• Pravidelně kontrolujte, zda není přístroj nebo napájecí kabel poškozen. Před použitím
se ujistěte, že zařízení funguje správně. V případě poškození nebo v případě, že zařízení
nepracuje správně, okamžitě zanechejte používání tohoto zařízení a odpojte jej od sítě.
• Uchovávejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
• S tímto přístrojem používejte pouze originální příslušenství.
• Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
• Je třeba dbát na to, aby jednotka motoru, kabel zařízení nebo síťová zástrčka nebyly
mokré. Je zakázáno ponořovat / oplachovat jednotku motoru ve vodě! Nepoužívejte

CS
Návod k obsluze 5
zařízení mokrýma rukama.
• Je-li poškozen napájecí kabel nebo zařízení, je zakázáno používat zařízení. Je zakázáno
samostatně opravovat/demontovat zařízení. V případě poškození kontaktujte
autorizované servisní středisko za účelem jeho opravy /ověření.
• Napájecí kabel zařízení musí být chráněn před kontaktem se zdroji tepla.
• Zařízení je určeno pro domácí použití a zpracování přiměřenýc h množství výrobků pro
tyto podmínky. Není určeno pro profesionální použití.
• Nesprávné používání výrobku může představovat riziko poškození nebo zranění.
• Nože zařízení jsou velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní.
• Při práci je zakázáno dotýkat se nožů.
• Přístroj není určen pro použití v mikrovlnné troubě.
POUŽÍVÁNÍ
1. Před montáží umyjte části zařízení, které přicházejí do styku s potravinami. Nože zařízení jsou
velmi ostré, při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní, jelikož mohou způsobit zranění.
2. Montáž: Vyberte požadované příslušenství a proveďte následující kroky:
A. Mixující koncovka: umístěte jednotku motoru na adaptér mixéru a otáčejte jím proti
směru hodinových ručiček, až zaklapne.
B. Šlehač: umístěte jednotku motoru na daptér šlehače a otáčejte ji proti směru hodinových
ručiček, dokud nezacvakne.
C. Drtič:
a. Pro použití drtiče umístěte nože drtiče na hrot umístěný uprostřed
mísy. Buďte obzvláště opatrní – nože jsou velmi ostré! Vždy je
držte za horní plastovou část.
b. Po umístění nožů by měl uživatel vložit do misky složky, které
budou zpracovávány.

Návod k obsluze6
CS
c. Umístěte kryt drtiče a otáčejte proti směru hodinových ručiček, až zaklapne.
d. Položte jednotku motoru na kryt drtiče a otáčejte proti směru hodinových ručiček,
až zaklapne.
3. Připojte zařízení k síťovému zdroji.
Upozornění: Pokud používáte koncovku mixéru nebo šlehače, umístěte koncovku zařízení do
nádoby s produkty, které budou zpracovány. V případě drtiče by složky měly být umístěny do misky
po umístění nožů do ní, ale před vložením víka.
4. Nastavte knoík regulace rychlosti do požadované polohy a stiskněte tlačítko práce (horní
tlačítko) NEBO stiskněte tlačítko Turbo, pro spuštění zařízení.
Upozornění: uživatel může svobodně měnit nastavení knoíku regulace rychlosti během práce,
pokud používá mixér ve standardním režimu (horní tlačítko).
5. Přístroj by neměl být používán nepřetržitě déle než 1 minutu. Pokud se po uplynutí této
doby nedosáhne požadovaného efektu, přestaňte pracovat a počkejte 1 minutu před dalším
použitím.
Upozornění: Přístroj by měl být používán v 1minutových sekvencích s 1minutovou
přestávkou (to je jeden cyklus zařízení). Po 5 plných cyklech nepřetržitého provozu zařízení
(tj. 5-násobná sekvence: práce po dobu 1 minuty, přestávky po dobu další minuty), nechte
zařízení stát po dobu asi 30 minut, aby se teplota motoru vrátila na svou původní hodnotu.
6. Po dokončení práce odpojte zařízení od sítě.
Poznámky k použití:
• Přístroj nepoužívejte, pokud jeho koncovka není umístěna v nádobě s potravinami / mísa
drtiče je prázdná.
• Džbánek / mísu drtiče nepřeplňujte. Maximální objem mísy drtiče je 500 ml a džbánku
- 600 ml.
• Aby nedošlo k postříkání, zapněte přístroj po ponoření koncovky mixéru / šlehače do
zpracovaných složek.
• doba provozu: zařízení by nemělo být provozováno déle než 1 minutu nepřetržitě; po
této době by mělo být zařízení odstaveno alespoň 1 minutu. Přístroj by měl být používán
v 1minutových sekvencích s 1minutovou přestávkou (to je jeden cyklus zařízení). Po 5
plných cyklech nepřetržitého provozu zařízení (tj. 5-násobná sekvence: práce po dobu 1
minuty, přestávky po dobu další minuty), nechte zařízení stát po dobu asi 30 minut, aby
se teplota motoru vrátila na svou původní hodnotu.
• Nespracovávejte příliš tvrdé produkty po dobu delší než 10 sekund najednou.
• Nedrťte velmi tvrdé produkty, jako je sója, rýže, mražené maso, kostky ledu, muškátový
oříšek, kávová zrna nebo tvrdá semena. Přístroj není určen pro zpracování velmi
šťavnatých produktů. Nepoužívejte zařízení pro zpracování výrobků s velmi nízkým
obsahem vody.
• Příprava ingrediencí před zpracováním: složky nakrájejte na kostky o maximální velikosti
1,5x1,5 cm a přidejte kapalinu (např. vodu, mléko atd.).
• Nepoužívejte zařízení pro zpracování výrobků s velmi vysokými teplotami. Před
zpracováním horkých produktů by se měly nejprve mírně ochladit. (Maximální teplota
výrobků by neměla překročit 60°C).

CS
Návod k obsluze 7
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
• Před demontáží a čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení.
• Jednotku motoru čistěte pouze měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. Je zakázáno
ponořovat jednotku motoru ve vodě!
• Před čištěním zařízení vždy odpojte od zdroje napájení.
• Jednotku motoru čistěte pouze měkkým, lehce navlhčeným hadříkem. Je zakázáno
ponořovat jednotku motoru ve vodě!
• Upozornění: Po zpracování produktů s vysokým obsahem soli se doporučuje oplachovat
nože pod tekoucí vodou ihned po použití.
• Umyjte příslušenství (koncovku mixéru, šlehače, misku, víko a nože drtiče) po každém
použití v teplé vodě s trochou saponátu. Důkladně opláchněte vodou.
• Všechny části kromě jednotky motoru lze umýt v myčce (za předpokladu, že nastavená
teplota nepřesáhne 50°C). Pokud jsou části přístroje umývány v myčce nádobí, je třeba
dbát na to, aby nebylo používáno příliš mnoho čisticích prostředků / odstraňovačů
kamene.
• Některé potraviny (např. mrkev) mohou způsobit zbarvení plastových částí zařízení.
Zbarvené plochy otřete před čištěním hadříkem namočeným v rostlinném oleji.
• Po každém použití přístroj důkladně vyčistěte.
• Nože jsou velmi ostré – při manipulaci s nimi buďte obzvláště opatrní!
• Před opětovnou montáží nebo skladováním se ujistěte, že je zařízení suché.
• K čištění tohoto přístroje nepoužívejte chemikálie / čisticí prostředky nebo ostré nástroje,
protože by mohly způsobit poškození.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Navrhované řešení
Motor běží, ale
nože se neotáčejí
• Mixovací koncovka není správně
vložena
• Ostří jsou zablokovaná
• Ujistěte se, že je zařízení správně
složeno
• Odpojte zařízení od sítě a
vyčistěte nože – dbejte zvýšené
opatrnosti, ostří jsou velmi ostrá.
Přísady posekejte na menší
kousky.
Zařízení přestalo
náhle pracovat
Mixér se používá příliš dlouho,
motor se přehřál
Zařízení by mělo být používáno
pouze v povolených časových
sekvencích
Neobvyklé
vibrace, zvuky
• Zařízení není správně sestaveno
• Příliš mnoho složek
zpracovávaných najednou
• Ujistěte se, že je zařízení správně
složeno
• Je nutné ukončit práci mixéru,
odpojit jej od síťového napájení
a snížit množství zpracovávaných
surovin

Návod k obsluze8
CS
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných
zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
SPECIFIKACE
• Plynulá regulace otáček: 8 500 - 12 000 ot/min
• Režim Turbo: max. 13 000 ot/min
• Provedení:
- Čepel, mixovací noha, šlehací metla: nerezová oceľ
- Sekací nádoba, mixovací nádoba: SAN
- Veko sekací nádoby: ABS + PP
- Obal motorové části: plast
• Objem mixovací nádoby: 600 ml
• Objem sekací nádoby: 500 ml
• Ochrana před: přehřátím
• Některé komponenty je možné mýt v myčce nádobí
• Hmotnost: 750 g
• Výška: 40,5 cm
• Průměr: 60 mm
• Příkon max.: 1000 W
• Napájení: 220-240 V, 50/60 Hz
• Obsah balení: tyčový mixér, sekací nádoba, šlehací metla, mixovací nádoba

Bedienungsanleitung 9
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut sind.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres nachschlagen.
• DasProdukt nicht fürandereZwecke verwenden,als in dieserBedienungsanleitungangegeben.
• Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie ein
elektrisches Verlängerungskabel verwenden müssen, muss dieses geerdet werden.
• Dieses Gerät DARF NICHT durch eine externe Schaltvorrichtung, wie Timer oder an eine
Schaltung angeschlossen werden, die regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, da sie zu
einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche.
• Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen des Gerätes
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
• Schließen Sie das Gerät erst dann an das Stromnetz an, wenn es vollständig montiert ist und
ziehen immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zerlegen oder die Klingen handhaben.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht
benutzen, bevor Sie es reinigen oder wenn Störungen auftreten. Ziehen Sie den Stecker und
nicht am Kabel, wenn Sie das Netzkabel des Geräts au der Steckdose ziehen.
• Das Netzkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung undWissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für ihre
Sicherheitzuständigist,ineinervorsichtigenArtundWeiseunddiealleSicherheitsvorkehrungen
verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten
nicht die Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
• Testen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Stellen Sie vor der
Verwendung sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Im Falle einer Beschädigung
oder wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden Sie es nicht mehr und
ziehen sofort den Netzstecker.
• Halten Siedas Gerätund seinKabel fern von Hitze, direktrer Sonnenstrahlung,Wasser, Feuchtigkeit,
scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
• Verwenden Sie nur original Zubehör, keine unkompatiblen Produkte anschließen.
• Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.

DE
Bedienungsanleitung10
• Lassen Sie Motoreinheit, Kabel oder Stecker nicht nass werden. Tauchen Sie die Motoreinheit
nicht in Wasser! Das Gerät nicht mit nassen Händen benutzen.
• Niemals dieses Gerät verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist,
oder wenn das Gerät defekt ist. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur
autorisiertes und qualiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren.
• Lassen Sie überschüssiges Kabel nicht über die Kante des Tisches oder der Arbeitsplatte
hängen oder heiße Oberächen berühren.
• Das Gerät ist so konstruiert, dass es normale Haushaltsmengen verarbeiten kann. Nicht für
den kommerziellen Gebrauch.
• Unsachgemäßer Umgang mit diesem Gerät kann zu Verletzungen und Schäden führen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen, diese sind extrem scharf.
• Halten Sie Finger und Küchengeräte von den beweglichen Klingen fern.
• Das Gerät nicht in die Mikrowelle stellen!
BEDIENUNG
1. Vor der Montage, reinigen Sie alle Teile die mit Lebensmittel in Berührung kommen. Seien Sie
vorsichtig beim Reinigen der Klingen – sie sind extrem scharf und könnenVerletzungen verursachen.
2. Montage: wählen Sie das gewünschten Zubehör und befolgen die unteren Schritte:
A. Mixer: setzen Sie die Motoreinheit auf die Mixer-Schaft-Halterung und drehen diese
gegen den Uhrzeigersinn bis sie einrastet.
B. Schneebesen: setzen Sie die Motoreinheit auf die Schneebesen-Halterung und drehen
diese gegen den Uhrzeigersinn bis sie einrastet.
C. Zerkleinerer:
a. etzen Sie die Klinge auf die Mitte des Stifts des Zerkleinerungsbehälters. Seien Sie
vorsichtig, die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie diese immer
beim oberen Plastikteil.
b. Wenn die Klinge eingesetzt wurde, kann der Benutzer
Lebensmittel in den Behälter einfügen.

Bedienungsanleitung 11
DE
c. Setzen Sie den Zerkleinerungsdeckel auf den Behälter und drehen diesen gegen
den Uhrzeigersinn bis er einrastet.
d. Setzen Sie die Motoreinheit auf den Zerkleinerungsdeckel und drehen diese
gegen den Uhrzeigersinn bis sie einrastet.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Hinweis: Wenn Sie einen Mixer oder Schneebesen verwenden, setzen Sie das Zubehör in
einen Behälter mit zu verarbeitenden Lebensmitteln. Im Falle eines Zerkleinerers müssen die
Lebensmittel in den Behälter eingeführt werden, nachdem die Klingen zusammengebaut sind
und bevor der Deckel und die Motoreinheit montiert werden.
4. Setzen Sie den Drehzahlregler auf die gewünschte Einstellung und drücken die Taste
Drehzahlregler-Modus ODER die Taste Turbomodus um den Betrieb zu beginnen.
Hinweis: Benutzer kann die Drehzahl während des Betriebs nach belieben ändern, wenn dieTaste
Drehzahlregler-Modus benutzt wird (obere Taste).
5. Verwenden Sie den Mixer nicht länger als 1 Minute ununterbrochen. Wenn innerhalb dieser
Zeit der gewünschte Eekt nicht erreicht wurde, den Betrieb unterbrechen und etwa 1
Minute warten, bevor Sie das Gerät erneut benutzen
Hinweis: Bitte beachten Sie 1 Minute Betrieb und 1 Minute Ruhe als ein Arbeitszyklus. Nach dem
kontinuierlichen Betrieb des Gerätes für 5 Zyklen (d.h. 1 Minute Betrieb, gefolgt von 1 Minute Pause,
5 Mal hintereinander), muss der Mixer für etwa 30 Minuten zum abkühlen gelassen werden.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose nach dem Gebrauch des Gerätes.
Hinweise zum Betrieb:
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht in Lebensmittel eingetaucht ist / wenn der
Zerkleinererbehälter leer ist.
• Überfüllen Sie nicht den Zerkleinerungsbehälter oder den Mixerbecher. Das maximale
Fassungsvermögen der Zutaten für den Zerkleinerungsbehälter beträgt 500 ml und für den
Mixerbecher 600 ml.
• Um Spritzer zu vermeiden, schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem der Mixer / Schneebesen
in die zu verarbeitende Lebensmittel eingeführt wurde.
• Kurzzeitbetrieb: Verwenden Sie das Gerät nicht länger als jeweils 1 Minute; Danach das Gerät
mindestens 1 Minute abkühlen lassen. Bitte beachten Sie 1 Minute Betrieb und 1 Minute
Ruhe als ein Arbeitszyklus. Nach dem kontinuierlichen Betrieb des Gerätes für 5 Zyklen (d.h.
1 Minute Betrieb, gefolgt von 1 Minute Pause, 5 Mal hintereinander), muss der Mixer für etwa
30 Minuten zum abkühlen gelassen werden.
• Harte Lebensmittel nicht länger als 10 Sekunden zerkleinern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum trockenen Mahlen von harten Lebensmitteln wie
Sojabohnen, Reis und gefrorenem Fleisch, Eiswürfeln, Muskat, Kaeebohnen, Getreide
usw., noch für die Verarbeitung von saftigen üssigen Lebensmitteln. Betreiben Sie keine
Lebensmittel ohne Wasser!
• Zubereitung von Lebensmitteln vor der Verarbeitung mit dem Mixer: Schneiden Sie die
Lebensmitteln in Würfel mit einer Größe von höchstens 1,5 x 1,5 cm und fügen Sie etwas
Flüssigkeit hinzu (z. B. Wasser, Milch usw.).
• Legen Sie keine heißen Zutaten in das Gerät. Heiße Zutaten sollten vor der Verarbeitung im
Gerät abgekühlt werden. (Max. Temperatur der Zutaten ist 60°C).

DE
Bedienungsanleitung12
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen oder Aufbewahren.
• Motoreinheit sollte nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch gereinigt werden. Tauchen
Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Nach derVerarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln wird empfohlen, die Messer sofort zu spülen.
• Waschen Sie das Zubehör (Mixer, Schneebesen, Zerkleinerungsbehälter, Deckel und Klinge)
nach jedem Gebrauch in warmem Seifenwasser. Gut ausspülen.
• Alle Teile außer der Motoreinheit können in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden
(nur wenn die eingestellte Temperatur unter 50°C liegt). Achten Sie beim Reinigen in der
Spülmaschine darauf, dass Sie weder Reiniger noch Entkalker überdosieren.
• Bei der Verarbeitung von farbigen Lebensmitteln sich die Kunststoteile des Geräts verfärben.
Wischen Sie diese Teile vor dem Reinigen mit Panzenöl ab.
• Die Reinigung sollte unmittelbar nach dem Gebrauch erfolgen.
• Die Klingen sind extrem scharf - seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Klingen!
• Stellen Sie sicher, dass Gerät und Zubehör vor der erneuten Montage und einer anderen
Verwendung, oder Aufbewahrung vollständig trocken sind.
• Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel oder scharfen Utensilien zur Reinigung des
Geräts, da diese das Gerät beschädigen können.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Empfohlene Lösung
Der Motor funktioniert
aber die Klinge dreht
sich nicht
• Das Gerät wurde nicht
richtig zusammengebaut
• Die Klingen stecken fest
• Montieren Sie das Gerat korrekt
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung und entfernen die
Lebensmittel von den Klingen - seien Sie
vorsichtig, die Klingen sind extrem scharf.
Entnehmen Sie die Lebensmittel und
schneiden diese in kleinere Stücke.
Das Gerät stoppt
während des normalen
Betriebs
Das Gerät wurde zu lang
benutzt, der Motor ist
überhitzt
Benutzen Sie das Gerät nur in den in
dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Zeitinterwallen
Abnormale Geräusche
oder Erschütterungen
• Das Gerät ist nicht richtig
zusammengebaut
• Zu viel Lebensmittel
werden zubereitet
• Montieren Sie das Gerat korrekt
• Stoppen Sie den Betrieb, trennen das
Gerät vom Stromnetz und Entfernen
einige der zubereiteten Lebensmittel
TECHNISCHE DATEN
• Stufenlose Drehzahlregelung: 8 500 - 12 000 U/min
• Turbogeschwindigkeit: max. 13 000 U/min
• Benutzte Materialien:
- Klingen, Mixer-Schaft, Schneebesen: Edelstahl
- Zerkleinerungsbehälter, Mixbecher: SAN
- Zerkleinerungsdeckel: ABS + PP

Bedienungsanleitung 13
DE
- Motorgehäuse: Plastik
• Mixbecher Fassungsvermögen: 600 ml
• Zerkleinerungsbehälter Fassungsvermögen: 500 ml
• Schutz gegen: Überhitzung
• Spülmaschinenfeste Teile
• Gewicht: 750 g
• Höhe: 40,5 cm
• Durchmesser: 60 mm
• Max. Leistung: 1000 W
• Stromversorgung: 220-240 V, 50/60 Hz
• Set beinhaltet: Mixer, Zerkleinerer, Schneebesen, Mixbecher
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundlicheWeise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

EN
Owner’s manual14
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance. Keep
the manual for future reference.
• Do not use this device for purposes others than indicated in this manual.
• Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
• The appliance must be plugged into an earthed electrical socket. If you have to use an
electrical extension lead, it must be earthed.
• This appliance MUST NOT be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility, as it may
lead to damage of the device.
• Place the device on at, stable surface.
• ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
• Don’t plug the appliance into the power supply until it is assembled and always unplug
before disassembling the appliance or handling the blade.
• Switch o the device and remove the plug from the socket when it is not in use, before
cleaning or whenever any disturbance occurs. When disconnecting the power cord of the
device, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
• Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
• Keep the device out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with
the device.
• This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of
the device unsupervised.
• Test the device and the cord/cable regularly for damage. Before use, make sure the device
operates properly. In case of any damage, or if the device does not operate properly, stop
using it and unplug immediately.
• Keep the device and cord/cable away from heat, direct sunlight, water, moisture, sharp
edges and the like.
• Use only original accessories, do not connect incompatible products.
• The device is for indoor use only.
• Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. Do not immerse the motor unit in water!
Do not handle the device with wet hands.

Owner’s manual 15
EN
• Never use the device if the device itself or its cord have been damaged. Do not attempt
to repair/disassemble this device yourself. In case of damage, contact with an authorized
service point for check-up/repair.
• Don’t let excess cord hang over the edge of the table or worktop or touch hot surface.
• The appliance is constructed to process normal household quantities. Not for commercial use.
• Improper use of this device may lead to injuries and damages.
• Be careful while handling the blades, they are extremely sharp.
• Keep your ngers and kitchen utensils away from the moving blades / rotating whisk.
• Do not place any accessory of this device into microwave.
OPERATION
1. Before assembly, clean all the parts which will have contact with food. Be extremely
careful when cleaning the blades – they are sharp and can cause injury.
2. Mounting: Choose the attachment you want to use and follow the steps indicated below:
1. Blender: place the motor unit into the blending stick holder and turn anti-clockwise
until it locks in place.
2. Whisk: place the motor unit into the whisk holder and turn anti-clockwise until it
locks in place.
3. Chopper:
1. Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Be careful, the blade is
very sharp! Always hold it by the upper plastic part.
2. Once the blades are assembled, user should place the food ingredients into
the bowl.
3. Place the chopper bowl lid and turn anti-clockwise until it locks
in place.
4. Place the motor unit into the chopper bowl lid and turn anti-
clockwise until it locks in place.

EN
Owner’s manual16
3. Plug the device into power mains socket.
Note: In case of using blender or whisk, insert the attachment into a container with food to
be processed. In case of chopper, the food needs to be inserted into the bowl after the blades
are assembled and before the lid and motor unit are mounted.
4. Set the adjustable speed knob to desired setting and press adjustable speed mode
button OR press Turbo mode button to start operation.
Note: user can freely change settings of the adjustable speed knob during operation when
using adjustable speed mode button (top button).
5. Use the blender no longer than 1 minute at a time. If within that period, the desired
eect has not been reached, stop operation and wait for about 1 minute before using
the device again.
Note: please regard 1 minute of operation and 1 minute of rest as a one operation cycle.
After continuous operating the device for 5 cycles (that is 1 min. operation followed by 1
minute rest, 5 times in a row), the blender must be left for cooling for about 30 minutes.
6. Unplug the device from power supply mains after operation.
Notes on usage:
• Don’t use the appliance when not immersed into food / when the chopper bowl is empty.
• Do not overll chopper bowl or beaker. Maximum ingredients volume for chopper is
500 ml and for beaker 600 ml.
• To avoid splashing, turn on the device only after the blender/whisk has been inserted
into food to be processed.
• Short-time operating: Use the appliance for no longer than 1 minute at a time; after that
let the device cool down for at least 1 minute. Please regard 1 minute of operation and
1 minute of rest as a one operation cycle. After continuous operating the device of 5
cycles (that is 1 min. operation followed by 1 minute rest, 5 times in a row), the blender
must be left for cooling for about 30 minutes.
• Don’t operate hard food for longer than 10 seconds at once.
• Do not use the appliance for dry grinding hard food like soybean, rice and frozen meat,
ice cubes, nutmeg, coee beans, grains etc., nor for succulent liquid food processing.
Don’t operate food without water!
• Food preparation before processing with the blender or chopper: cut the food into cubic
blocks no bigger than 1,5x1,5 cm, and add some liquid (e.g. water, milk, etc.).
• Before processing food, make sure it’s pitted, peeled, cutted if necessary etc.
• Don’t place the device into hot ingredients / don’t place hot ingredients into the chopper
or beaker. Hot ingredients should be cooled down prior to processing by this appliance.
(Max. ingredient temperature is 60°C).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always disconnect the device from mains supply before cleaning or storing.
• Motor unit should be cleaned only with soft, slightly damp cloth. Never immerse motor
unit into water or any other liquid.
• After processing very salty food, it is suggested to rise the blades right away.

Owner’s manual 17
EN
• Wash the accessories (blender, whisk, chopper bowl, lid and blades) in warm, soapy water
after every use. Rinse well.
• All parts except for motor body can be cleaned in a dishwasher (only if the set temperature
is below 50ºC). When cleaning in a dishwasher, be careful not to overdose cleaner or
decalcier.
• When processing food with color, the plastic parts of the appliance may discolor. Wipe
these parts with vegetable oil before cleaning them.
• Cleaning should be performed immediately after use.
• The blade is very sharp – exercise caution when handling the blade!
• Let the device dry completely before assembling or storing.
• Do not use strong detergents or sharp utensils to clean the device, as they may damage
the appliance.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reason Suggested solution
The motor running,
but the blade/whisk
doesn’t work
• The blending stick has
not been assembled
properly
• The blade/whisk got
stuck
• Make sure to assemble the device
properly
• Disconnect the device from power
supply mains, and remove the food
from the blades/whisk – be careful,
the blades are very sharp. Take out
the food material and cut them into
small pieces
The device suddenly
stops working in the
processing of using
Using for too long,
motor is overheated
Use only in time intervals as indicated
in this user’s manual
Abnormal vibration
or excessive noise
• The device has been
assembled improperly
• Too much food being
processed at once
• Make sure to assemble the device
properly
• Stop operation, disconnect the
device from power supply mains and
remove some food being processed
SPECIFICATION
• Smooth rotation speed regulation: 8 500 - 12 000 rpm
• Turbo speed: max. 13 000 rpm
• Used materials:
• Blades, blender shaft, whisk: stainless steel
• Chopper bowl, beaker: SAN
• Chopper lid: ABS + PP
• Motor housing: plastic
• Beaker capacity: 600 ml
• Chopper bowl capacity: 500 ml

EN
Owner’s manual18
• Protection against: overheating
• Dishwasher safe parts
• Blender weight: 750 g
• Blender height: 40,5 cm
• Blender diameter: 60 mm
• Max. power: 1000 W
• Power supply: 220-240 V, 50/60 Hz
• Set includes: blender, chopper, whisk, beaker
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should
not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

GR
Εγχειρίδιο χρήσης 19
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευήςTEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για ναμειώσετετους τραυματισμούςή τις ζημιές,ακολουθήστε τιςβασικέςπροφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
• Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με τη
συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε μια γειωμένη ηλεκτρική πρίζα. Εάν πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικό καλώδιο επέκτασης, πρέπει να είναι γειωμένο.
• Η συσκευή αυτή ΔΕΝ πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής μεταγωγής,
όπως χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται με ένα κύκλωμα που ανάβει και σβήνει τακτικά από
το βοηθητικό πρόγραμμα, καθώς μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
• ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά
• εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
• πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
• πριν τον καθαρισμό
• όταν δεν χρησιμοποιείται
• Μην συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος μέχρι να συναρμολογηθεί και να
αποσυνδέσετε πάντα από την πρίζα πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή ή χειριστείτε τη λεπίδα.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται, πριν από τον καθαρισμό ή οποτεδήποτε εμφανιστεί οποιαδήποτε
διαταραχή. Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και
τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο.
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επιτήρηση με τη
συσκευή.
• Ησυσκευήαυτή μπορείναχρησιμοποιηθείαπό παιδιάηλικίαςάνωτων 8ετώνκαιαπόάτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας κατανοούνται και
ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν θα
πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
• Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το καλώδιο για ζημιές. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά. Σε περίπτωση βλάβης ή εάν η συσκευή δεν λειτουργεί
σωστά, διακόψτε τη χρήση της και αποσυνδέστε την αμέσως.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, άμεσο ηλιακό φως, νερό,

GR
Εγχειρίδιο χρήσης20
υγρασία, αιχμηρές άκρες και τα παρόμοια.
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα, μην συνδέετε ασύμβατα προϊόντα.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
• Μην αφήσετε τη μονάδα κινητήρα, το καλώδιο ή το βύσμα να βραχεί. Μην βυθίζετε τη
μονάδα κινητήρα στο νερό! Μη χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν η ίδια η συσκευή ή το καλώδιο έχει υποστεί
βλάβη. Μην προσπαθήσετε να επανασυνδέσετε / αποσυναρμολογήσετε αυτή τη
συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης για έλεγχο / επισκευή.
• Μην αφήνετε το υπερβολικό καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του τραπεζιού ή
της επιφάνειας εργασίας ή να αγγίξετε την καυτή επιφάνεια
• Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για να επεξεργάζεται κανονικές ποσότητες οικιακής
χρήσης. Όχι για εμπορική χρήση.
• Η ακατάλληλη χρήση αυτής της συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές.
• Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό των λεπίδων, είναι εξαιρετικά αιχμηρές.
• Κρατήστε τα δάχτυλά σας και τα μαγειρικά σκεύη μακριά από τις κινούμενες λεπίδες.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε φούρνο μικροκυμάτων.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Πριν τη συναρμολόγηση, καθαρίστε όλα τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τα
τρόφιμα. Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί όταν καθαρίζετε τις λεπίδες - είναι αιχμηρές
και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
2. Τοποθέτηση: Επιλέξτε το προσάρτημα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και ακολουθήστε
τα βήματα που αναφέρονται παρακάτω:
A. Μπλέντερ: τοποθετήστε τη μονάδα κινητήρα στο ραβδί
ανάμειξης και στρέψτε την αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσει
στη θέση της.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Kitchen Appliance manuals

Teesa
Teesa TSA3221 User manual

Teesa
Teesa TSA3231 User manual

Teesa
Teesa TSA3547 User manual

Teesa
Teesa TSA3031 User manual

Teesa
Teesa TSA3229B User manual

Teesa
Teesa AROMA F50 User manual

Teesa
Teesa TSA3222 User manual

Teesa
Teesa TSA8048 User manual

Teesa
Teesa TSA3231 User manual

Teesa
Teesa SUPREME User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Morphy Richards
Morphy Richards Maximo user manual

Oursson
Oursson CH4010 instruction manual

Blodgett
Blodgett BLP-30E Specifications

Dickinson
Dickinson Propane 2Burner Drop-in Cooker Installation use and care manual

U-Line
U-Line Captain 1000 Series User guide & service manual

Philips
Philips GC300 user manual