tell KC2300 Series User manual

1-800-433-4047 | KC2300-2018-ENG/FRTell Manufacturing | A Division of Spectrum Brands Inc. 1
ENGLISH | FRENCH
Installation Instruction | Instructions pour la pose
KC2300 SERIES | KC2300 SÉRIES
TOOLS REQUIRED
PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
2-1/8” (54MM) HOLE SAW
1” (25.4MM) DRILL BIT
CHISEL
OUTILS NÉCESSAIRES
TOURNEVIS POUR VIS CRUCIFORME
SCIE-CLOCHE DE 54 MM (2 1/8 PO)
MÈCHE DE 25,4 MM (1 PO)
BURIN
INSTALL STRIKE | POSER LA GÂCHE
MARK DOOR | POSER LE LOQUET
MARK DOOR | MARQUER LA PORTE DRILL HOLES | PERCER LES TROUS
FOR USE ON DOORS 1-3/8” TO 1-3/4” (35MM-45MM) THICK CONVIENT AUX PORTES DE 35 MM À 45 MM (1 3/8 PO À 1 3/4 PO) D’ÉPAISSEUR
2-1/8” (54 MM) HOLE
TROU DE 54 MM (2 1/8 PO)
Chisel 5/32” (4mm) deep or until latch face is flush with door edge
Buriner à 4 mm (5/32 po) de profondeur ou jusqu’à ce que la têtière
soit sur le même plan que le chant de la porte.
Insert latch and tighten screws.
Note: Latchbolt bevel must face to closing direction.
Insérer le loquet et serrer les vis.
REMARQUE : la partie biseautée du pêne
demi-tour doit être orientée dans la direction où
se ferme la porte
Close door until latchbolt touches jamb to locate strike jamb and center line of strike. Open door
and extend line from mark to door stop. Measure one half of door thickness from door stop and
vertically mark drill point center.
Pour repérer l’emplacement de la gâche dans le montant ainsi que l’axe central de la gâche,
fermer la porte jusqu’à ce que le pêne demi-tour touche le montant. Ouvrir la porte et prolonger
la ligne de la marque à l’arrêt de porte. Mesurer l’épaisseur de la porte depuis l’arrêt de porte,
reporter la moitié de cette épaisseur pour marquer verticalement la pointe du foret pour la gâche.
Drill 1” (25.4mm) hole 1/2”
(12.7mm) deep in door jamb on
drill point for strike
Percer un trou de 25,4 mm (1 po)
de diamètre et de 12,7 mm
(1/2 po) de profondeur dans le
montant de la porte pour la gâche.
Cut out jamb 1/16” (1.5mm) deep for
strike and tighten screws.
Tailler le montant à 1,5 mm (1/16 po)
de profondeur pour la gâche. Serrer
les vis.
CAUTION: To ensure proper lockset function, hole in jamb must be
drilled a full 1/2” (12.7mm) deep.
MISE EN GARDE : pour s’assurer que la serrure fonctionne de façon
appropriée, le trou dans le montant doit être percé complètement
jusqu’à 12,7 mm (1/2 po) de profondeur.
Guard Bolt stops against strike, as illustrated, preventing forcing
when door is closed.Adjustable tang on strike permits bending in
or out to eliminate too loose it between door and stop.
Le protège-pêne, comme indique l’illustration, arrête le pêne et
l’empêche d’être forcé contre la gâche quand la porte est fermée.
Un tenon réglable sur la gâche peut être incurvé dans un sens ou
dans l’autre pour réduire le jeu entre la porte et l’arrêt de porte.
MARK FOR 1” (25.4MM)
HOLE IN DOOR EDGE
MARQUER POUR TROU DE
25,4 MM (1 PO) DANS LE
CHANT DE LA PORTE
MARK FOR 2-1/8” (54 MM) HOLE IN DOOR FACE
MARQUER POUR TROU DE 54 MM (2 1/8 PO)
DANS LA PAROI DE LA PORTE
GUARD BOLT
PROTÈGE-PÊNE
STRIKE
GÂCHE
ILLUSTRATIONS ARE SHOWN WITH ENTRANCE MODELS.
INSTALLATION IS SAME FOR PRIVACY AND PASSAGE
MODELS AS WELL.
LES ILLUSTRATIONS REPRÉSENTENT DES MODÈLES DE
SERRURES D’ENTRÉE. LA POSE EST LA MÊME POUR LES
MODÈLES DE SERRURES VERROUILLABLES DE L’INTÉRIEUR
ET DE PASSAGE..
FOLLOW ALL STEPS FOR REMODELING OR NEW CONSTRUCTION.
FOLLOW STEPS 3C, 4C, 5 Thru 10 FOR DO-IT-YOURSELF REPLACEMENT AFTER REMOVAL OF
EXISTING LOCK.
REPLACING EXISTING LOCKS:
Before beginning, measure from center of lock to door edge in order to check length of backset on
existing lock. The backset length of new lock is stated clearly on front of package. It backset size is
the same, you’ll have to replace lock with proper size backset.
SUIVRE TOUTES LES ÉTAPES POUR UNE CONSTRUCTION NEUVE OU UN REMANIEMENT.
SUIVRE LES ÉTAPES 3C, 4C, 5, 6, 7, 8, 9 ET 10 POUR LE REMPLACEMENT PAR SOI-MÊME D’UNE
SERRURE EXISTANTE QUI A DÉJÀ ÉTÉ RETIRÉE.
REMPLACEMENT DE SERRURES EXISTANTES :
Avant de commencer, mesurer la distance entre le centre de la serrure et le chant de la porte afin
de vérifier la longueur de l’écartement pour la serrure existante. La longueur de l’écartement de la
nouvelle serrure est clairement indiquée sur la face avant de la boîte. Si l’écartement n’est pas le
même, procurez-vous une serrure dont l’écartement est de taille approprié.
INSIDE MOUNTING PLATE
PLAQUE SUPPORT INTÉRIEURE
CYLINDRICAL CASE
BOÎTIER CYLINDRIQUE
INSIDE SLEEVE
BOÎTIER CYLINDRIQUE
PUSH BUTTON
BOUTON-POUSSOIR
SPINDLE
TIGE
OUTSIDE KNOB
BOUTON EXTÉRIEUR
LATCH RETRACTOR
RESSORT DE RETRAIT DU LOQUET
LATCHBOLT UNIT
ENSEMBLE LOQUET
GUARD BOLT
PROTÈGE-PÊNE
INSIDE ROSE
ROSETTE INTÉRIEURE
INSIDE KNOB
BOUTON INTÉRIEUR
MOUNTING SCREWS
VIS DE MONTAGE
SCREW
VIS
OUTSIDE ROSE
ROSETTE EXTÉRIEURE
KEY
CLÉ
3
A
A
B
B
C
C
4
1 2
Start approximately 36” (914mm) from floor. Fold and apply
template to edge of door and mark center of door Edge as
indicated on template. Mark center hole on door face through
guide on template.
(NOTE: Backset on door face must be same as backset of lock.)
Démarrer à une distance d’environ 914 mm (36 po) du sol. Plier et
appliquer le gabarit sur le chant de la porte et marquer le centre
du chant de la porte comme indiqué sur le gabarit. Marquer le
centre du trou sur la paroi de la porte à l’aide du guide sur le
gabarit.
(REMARQUE : l’écartement sur la paroi de la porte doit être le
même que l’écartement de la serrure)
Insert latch in hole keeping it parallel to face of door. Mark outline and
remove latch.
Insérer le loquet dans le trou en le maintenant parallèle à la paroi de la
porte. Marquer le contour et retirer le loquet.
Drill 2-1/8” (54mm) hole through door face as marked for lockset.
It is recommended that holes be drilled from both sides to prevent
splitting. Drill 1” (25.4 mm) hole in center of door edge for latch.
Percer un trou de 54 mm (2 1/8 po) à travers la paroi de la porte à
l’endroit marqué, pour la serrure.
Il est recommandé de percer les trous des deux côtés pour empêch-
er que le bois se fende. Percer un trou de 25,4 mm (1 po) au centre
du chant de la porte, pour le loquet.
1” (25.4 MM)
25,4 MM (1 PO)

1-800-433-4047 | KC2300-2018-ENG/FRTell Manufacturing | A Division of Spectrum Brands Inc. 2
Installation Instruction | Instructions pour la pose
ENGLISH / FRENCH
KC2300 Series | Série KC2300
DOOR
PORTE
CENTER LINE
AXE CENTRAL
Template / Gabarit
Use nail end of wrench provided to depress a inside knob catch in hole of
inside sleeve collar and slide knob or in side lever off spindle.
Utiliser l’extrémité pointue de la clé
fournie pour enfoncer le mentonnet
du bouton dans le trou du collier du
manchon intérieur et faire glisser le
bouton ou dégager le levier latéral
de la tige.
Adjust lock to fit door thickness by rotating outside rose. Lock will fit all
doors 1 -3/8” to 1-3/4” (35mm-45mm) thick.
Ajuster la serrure selon l’épaisseur de la porte en faisant tourner la rosette
extérieure. La serrure convient aux portes de 35 mm à 45 mm (1 3/8 po
à 1 3/4 po) d’épaisseur.
Latch unit must be in· place before installing lock. Be sure lock housing
engages with latch prongs and retractor interlocks with latch tail.
L’ensemble loquet doit être en place avant de poser la serrure. S’assurer
que la gaine de la serrure s’engage avec les dents du loquet et que le
ressort de retrait du loquet s’enclenche à l’aide de la queue du loquet
Depress spring attached to inside rose. Insert
nail end of wrench into slot to remove inside
rose plate.
Enfoncer le ressort attaché à la rosette intérieure.
Insérer l’extrémité pointue de la clé dans la fente
pour retirer la rosette intérieure.
A. FOR WOODEN DOOR
Tighten machine screws securely to install
mounting plate. Press rose onto mounting plate.
Be sure to fit rose in recess of mounting plate.
A. POUR LES PORTES EN BOIS
Serrer les vis de mécanique pour bien attacher
la plaque support. Enfoncer la rosette sur la
plaque support. S’assurer que la rosette est bien
encastrée dans la plaque support.
Upon installation of the lock, it may happen that key hole faces upward or downward
as shown in the following drawing.
It is advisable to correct all key hole to be facing downward.
Dès que la serrure est posée, il se peut que le trou de clé soit vers le haut ou vers le
bas comme l’indique l’illustration suivante.
Il est conseillé de rétablir la position du trou de clé pour qu’il se trouve vers le bas.
In order to adjust the abnormal state of the key hole facing upward, the knob must be pulled out and installed again.
The method of installation is described as below d.
Afin de rétablir la position anormale du trou de clé pointant vers le haut, le bouton doit être retiré et posé à nouveau.
La méthode de pose est décrite ci-dessous en d.
B. FOR METAL DOOR
NOTE: Make sure that mounting plate fits
horizontally into slots notched in door.
B.POUR LES PORTES EN MÉTAL
REMARQUE : s’assurer que les ergots de la
plaque support s’insèrent à l’horizontale dans les
encoches pratiquées dans la porte.
IMPORTANT
Align lug on knob with narrow slot on side of spindle and push knob
all the way in until knob catch clicks into slot on knob. Otherwise knob
will jamb on shaft.
IMPORTANT
Aligner le mentonnet sur le bouton avec la fente étroite pratiquée sur le
côté de la tige et pousser le bouton à fond jusqu’à ce que le mentonnet
s’encliquette dans la fente. Sinon, le bouton ne pourra pas faire tourner
correctement la tige.
Remove inside rose and mounting plate
Retirer la rosette intérieure et la plaque support.
REMOVE INSIDE TRIM | RETIRER LA GARNITURE INTÉRIEURE
INSTALL INSIDE ROSE | POSER LA ROSETTE INTÉRIEURE
RIGHT KEY HOLE POSITION | POSITION APPROPRIÉE DU TROU DE CLÉ ADJUST TO CORRECT KEY HOLE POSITION | AJUSTER POUR CORRIGER LA POSITION DU TROU DE CLÉ
REMOVE INSIDE TRIM | AJUSTER LA ROSETTE EXTÉRIEURE REMOVE INSIDE TRIM | POSER LA SERRURE
INSTALL INSIDE KNOB | POSE DU BOUTON INTÉRIEUR
5
8
10 11
6 7
9
NOTCH
ENCOCHE
NOTCH
ENCOCHE
SLOT
FENTE
LUG
MENTONNET
UPWARD INCORRECT
VERS LE HAUT : NON
DOWNWARD CORRECT
VERS LE BAS : OUI
FIRST TURN THE KNOB CLOCKWISE
UNTIL THE KNOB CATCH APPEARS IN
THE SMALL HOLE.
TOURNER D’ABORD LE BOUTON
DANS LE SENS HORAIRE JUSQU’À
CE QUE LE MENTONNET DU BOUTON
APPARAISSE DANS LE PETIT TROU.
WITH THE OTHER TURN THE KEY
HAND,9º COUNTER CLOCKWISE
WITHIN THE LIMIT OF 30° -90°
À L’AIDE DE L’AUTRE MAIN,
TOURNER LA CLÉ DANS LE SENS
ANTIHORAIRE D’UN ANGLE DE
30° À 90°.
USING A SMALL NAIL TO PRESS
THE KNOB CATCH AND PULL THE
KNOB OUT.
APPUYER SUR LE MENTONNET DU
BOUTON À L’AIDE D’UN PETIT CLOU
ET TIRER LE BOUTON.
INSTALL AGAIN ACCORDING
TO THE CORRECT DIRECTION.
POUSSER LE BOUTON POUR
LE REMETTRE EN BONNE
POSITION.
Fold on dotted line and fit to door edge.
Plier selon les pointillés et appliquer contre le chant de porte. For backset 2-3/8”
Pour écartement de 60 mm
1-3/4”
(45mm)
Mark for 1” hole at center of doors edge.
Marquer un trou de 25,4 mm au centre du chant de la porte.
1-3/8”
(35mm)
1-1/2”
(40mm) For backset 2-3/4”
Pour écartement de 70 mm
C
L
C
L
C
L
C
L
FOR METAL DOOR
7/32” (5.5mm) x 2 HOLE 5/16”
(8mm) DEEP
DE PROFONDEUR
UNIQUEMENT POUR PORTE EN
MÉTAL 2 TROUS DE 5,5 mm
8 mm (5/16 po)
2-1/8” (54mm) Diameter
Diamètre 54mm (2-1/8”)
A B
DC
Other tell Door Lock manuals
Popular Door Lock manuals by other brands

Schlage
Schlage COBRA MPM Installation instructions and user guide

SDC
SDC EntryCheck E75 Series installation instructions

Dormakaba
Dormakaba ED50LE quick start guide

Bg
Bg BG4000 user manual

Von Duprin
Von Duprin StrikeForce 6210 installation instructions

Homematic IP
Homematic IP HmIP-DLD Mounting instruction and operating manual