Teltonika TeltoCharge User manual

TeltoCharge
INSTALLATION MANUAL

CONTENTS
GENERAL SPECIFICATIONS 4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS 6
PART NUMBER STRUCTURE 8
MARKING 10
SAFETY WARNINGS 11
REQUIRED TOOLS 12
INCLUDED MOUNTING PARTS 13
EV CHARGER MAIN ELEMENTS 14
CONNECTIONS 16
INSTALLATION PROCESS 17
1. Drilling 17
2. Housing installation 18
3. Electrical wiring 19
4. SIM card installation 20
5. Closing the middle panel 21
6. Closing the front plate 22
7. Charger conguration 23
LED INDICATORS 24
LED INDICATORS (ERRORS) 26
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 28

45
CDimensions without cable 170x341x97 mm
DWeight without cable 2.8 kg
EOperating temperature -30°C - +50°C
FIP rating IP55
GIK rating IK10
HCertication CE
IStandards 2014/35/EU, 2014/30/EU
IEC 61851-1, IEC 61851-22
GENERAL SPECIFICATIONS
AUntethered (Type 2 socket) BTethered (Type 2 cable)
ESPECIFICACIONES GENERALES
A- Desconectado (conector tipo 2)
B- Conectado (cable tipo 2)
C- Dimensiones sin cable
D - Peso sin cable
E- Temperatura operacional
ES
F- Grado de protección IP
G - Grado de protección IK
H - Certicación
I- Estándares
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A - Непривязанный (розетка типа 2)
B - Привязанный (кабель типа 2)
C - Размеры без кабеля
D - Вес без кабеля
Е - Рабочая температура
RU
F - IP (степень защиты оболочки)
G - IK рейтинг
Н - Сертификация
I - Нормативы
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
A- Non-attaché (prise de type 2)
B- Attaché (câble de type 2)
C- Dimensions sans câble
D - Poids sans câble
E- Température de fonctionnement
FR
F- Indice IP
G - Indice IK
H - Certication
I- Normes
ALLGEMEINE ANGABEN
A - Ungebunden (Typ-2-Steckdose)
B - Gebunden (Typ 2-Kabel)
C- Maße ohne Kabel
D- Gewicht ohne Kabel
E - Betriebstemperatur
DE
F - IP-Schutz
G- IK-Bewertung
H - Zertizierung
I - Normen
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
A- Sem cabo (Ficha tipo 2)
B- Com cabo (Cabo tipo 2)
C- Dimensões sem cabo
D- Peso sem cabo
E- Temperatura de funcionamento
PT
F - Classicação IP
G - Classicação IK
H - Certicação
I - Standards
A B
C
D
E
F
G
H
I

6 7
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
AC INPUT SPECIFICATIONS
7,4 kW 11 kW 22 kW
VInput AC power
connection 1 phase 3 phases 3 phases
CInput voltage 220 to 240
VAC
380 to 415
VAC
380 to 415
VAC
DRated frequency 50 / 60 Hz
EStandby power
consumption 4 W
FEarth (ground)
fault protection 30mA AC, 6 mA DC
GOvervoltage
category CAT III
HProtection against
electric shock Class I
AC output specications
JAC output voltage
range 220 - 240V AC 380 - 415V AC 380 - 415V AC
KConnection
standard
Type 2 cable
Type 2 socket
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
A - Especicaciones de la entrada
de corriente alterna
B- Conexión de energía de
entrada de corriente alterna
C- Voltaje de entrada
D- Frecuencia asignada
E- Consumo de energía de reserva
F- Protección para falla de tierra (suelo)
ES
G- Categoría de sobretensión
H- Protección contra descargas eléctricas
I - Especicaciones de salida
de corriente alterna
J- Rango de tensión de salida
de corriente alterna
K - Estándar de conexión
ELEKTRISCHE ANGABEN
A - AC-Eingangsspezikationen
B- AC-Eingangsstromanschluss
C- Eingangsspannung
D- Nennfrequenz
E- Standby-Stromverbrauch
F- Erdungsfehlerschutz
DE
G- Überspannungskategorie
H- Schutz gegen elektrischen Schlag
I - AC-Ausgangsspezikationen
J- AC-Ausgangsspannungsbereich
K- Verbindungsstandard
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
A - Spécications de l’entrée AC
B - Connexion de l’alimentation
AC d’entrée
C - Tension d’entrée
D- Fréquence nominale
E- Consommation en mode veille
F- Protection contre les défauts de terre
FR
G- Catégorie de surtension
H- Protection contre les chocs électriques
I - Spécications de la sortie AC
J - Plage de tension de sortie AC
K - Norme de raccordement
ESPECIFICAÇÕES ELÉTRICAS
A - Especicações de entrada CA
B - Conexão de alimentação de entrada CA
C - Tensão de entrada
D- Frequência nominal
E- Consumo de energia em standby
F - Proteção de falha à terra
PT
G - Categoria de sobretensão
H - Proteção contra choque elétrico
I - Especicações de saída CA
J - Faixa de tensão de saída CA
K - Standard de conexão
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A - Технические характеристики
входа переменного тока
B - Входное подключение
питания переменного тока
С - Входное напряжение
D - Номинальная частота
E - Потребление энергии
в режиме ожидания
F - Защита от замыкания на землю
RU
G - Категория перенапряжения
H - Защита от удара
электрическим током
I - Технические характеристики
выхода переменного тока
J - Диапазон выходного
напряжения переменного тока
K - Стандарт подключения
C
B
D
E
F
G
H
J
K
A
I

8 9
Model E V C
Version 1
Power
0 - 7,4 kW
1 - 11 kW
2 - 22 kW
Connector
0 - socket
1- Tethered cable
Connectivity
0 - without GSM modem
1 - with GSM modem
Front plate
color
P - grey
R - red
M - blue
B - white
0 - N/A
Front nish
1-
2-
3-
4-
5-
6-
0
PART NUMBER STRUCTURE
AAA-B-C-D-E-F-G-000
Example: EVC1211P1
ES
NÚMERO DE PIEZA DE LA ESTRUCTURA
A- Modelo
B- Versión
C- Poder
D - Conector (toma, cable conectado)
E- Conectividad (sin módem
GSM, con modem GSM)
F- Color de la placa frontal
(gris, rojo, azul, blanco)
G- Acabado de la placa frontal
DE
TEILENUMMERNSTRUKTUR
A- Modell
B- Version
C - Leistung
D– Anschluss (Buchse, gebundenes Kabel)
E- Konnektivität (ohne GSM-
Modem, mit GSM-Modem)
F- Frontplattenfarbe (grau, rot, blau, weiß)
G- Frontplattenausführung
FR
STRUCTURE DES NUMÉROS DE PIÈCES
A- Modèle
B- Version
C- Alimentation
D- Connecteur (prise, câble
de raccordement)
E - Connectivité (sans modem
GSM, avec modem GSM)
F- Couleur de la plaque avant
(gris, rouge, bleu, blanc)
G- Finition de la plaque avant
PT
ESTRUTURA DAS PEÇAS
A- Modelo
B - Versão
C - Alimentação
D - Conector (cha, com cabo)
E- Conetividade (sem modem
GSM, com modem GSM)
F - Cor da placa frontal (cinzento,
vermelho, azul, branco)
G- Acabamento da placa frontal
RU
СТРУКТУРА НОМЕРА ДЕТАЛИ
A - Модель
B - Модификация
С - Мощность
D - Разъем (гнездо, привязной кабель)
E - Соединение (без модема
GSM, с модемом GSM)
F - Цвет лицевой панели (серый,
красный, синий, белый)
G - Отделка передней панели
A
B
C
D
E
F
G

10 11
RU
МАРКИРОВКА
A - Торговая марка
B - Название продукта
С - Общие
характеристики
D - Сертификаты и
информация по технике
безопасности
Е - Информация о
производителе
F - Код продукта
G - MAC–адрес
H - Номер партии
I - Серийный номер
PT
MARCAÇÃO
A- Marca
B- Nome do produto
C - Especicações gerais
D - Certicações e
informação de segurança
E - Informação do
fabricante
F- Código do produto
G - Endereço MAC
H- Número do lote
I - Número de série
DE
MARKIERUNG
A- Marke
B- Produktname
C- Allgemeine Angaben
D - Zertizierungen und
Sicherheitsinformationen
E- Hersteller-Angaben
F- Produkt-Code
G- MAC-Adresse
H- Chargennummer
I- Seriennummer
SAFETY WARNINGSMARKING
A B C D E
EN
SAFETY WARNINGS
A- Flying debris, risk of injury
B- Risk of electric shock
C- Caution
D- Sharp elements, risk of injurious cuts
E- Special waste treatment
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
A- Escombros volantes, riesgo de lesión
B- Riesgo de descarga eléctrica
C- Precaución
D - Elementos alados, riesgo
de cortes dañinos
E- Tratamiento especial de residuos
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
A - Débris volants, risque de blessure
B- Risque de choc électrique
C- Attention
D- Eléments tranchants, risque
de coupures blessantes
E- Traitement spécial des déchets
DE
SICHERHEITSHINWEISE
A - Umheriegende Teile,
Verletzungsgefahr
B- Stromschlaggefahr
C - Vorsicht
D- Scharfe Teile, Gefahr von
Schnittverletzungen
E- Sonderabfallbehandlung
EN
AVISOS DE SEGURANÇA
A- Objetos pelo ar, risco de ferimentos
B- Risco de choque elétrico
C- Cuidado
D - Elementos aados, risco
de cortes nocivos
E- Tratamento especial de resíduos
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
A - Разлетающиеся обломки,
риск получения травмы
B - Опасностьудара
электрического тока
С - Предостережение
D - Острые элементы,
опасность ранений
E - Специальная утилизация
Operating temperature: -30° to 50°C
Input/Output: 32A 230/400VAC 50/60Hz
3P+N+PE
IP rating: IP55
TeltoCharge
Manufacturer:
Liepkalnio st. 134A, LT-02121, Vilnius, Lithuania
www.teltonika-energy.com
Made in Lithuania
Energy
Product code: EVCXXXXXXXX
Batch No.: XXX
S/N: XXXXXXXXXXXX
MAC Address: XXXXXXXXXX
AB
CD
E
F
I
G
H
ES
ETIQUETADO
A- Marca
B- Nombre del producto
C - Especicaciones
generales
D - Certicaciones e
información de seguridad
E- Información
del fabricante
F- Código del producto
G- Dirección MAC
H- Número de lote
I- Número de serie
FR
MARQUAGE
A- Marque
B- Nom du produit
C - Spécications générales
D - Certications
et Informations
sur la sécurité
E- Informations
sur le fabricant
F- Code produit
G- Adresse MAC
H- Numéro de lot
I- Numéro de série
Brand Product name
General
specications
Certications and
safety information
Manufacturer
information
Product code
MAC Address
Batch number
Serial number

12 13
REQUIRED TOOLS
EN
REQUIRED TOOLS
A- Hammer
B- Electric drill
C- Pencil
D- Screwdriver
E- Cutting pliers
F- Allen key 2,5 mm
G- Measuring tape
H- Utility knife
I- Level
J- Drill bit 6
DE
BENÖTIGTE WERKZEUGE
A- Hammer
B- Elektrische
Bohrmaschine
C- Bleistift
D- Schraubendreher
E- Schneidezange
F- Inbusschlüssel 2,5 mm
G- Maßband
H- Universalmesser
I - Pegel
J - Bohrspitze 6
ES
HERRAMIENTAS
REQUERIDAS
A- Martillo
B - Taladro eléctrico
C- Lápiz
D- Destornilladores
E- Pinzas de corte
F - Llave Allen 2,5 mm
G- Cinta métrica
H- Cuchillo multiuso
I- Nivel
J - Broca 6
FR
OUTILS REQUIS
A- Marteau
B- Perceuse électrique
C- Crayon
D- Tournevis
E - Pince coupante
F- Clé Allen 2,5 mm
G - Ruban à mesurer
H- Couteau universel
I- Niveau
J- Foret 6
RU
НЕОБХОДИМЫЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
A - Молоток
B - Электродрель
С - Карандаш
D - Отвертки
E - Кусачки
F - Шестигранный
ключ 2,5 мм
G - Измерительная
рулетка
H - Канцелярский нож
I - Нивелир
J - Сверло 6
INCLUDED MOUNTING PARTS
EN
INCLUDED MOUNTING
PARTS
K- Wall plugs 6x35 mm
L- Pan head self-tapping
screws galvanized steel
M- DIN912 M3x8 screws
N- Cable gland
O- Protective plugs
DE
ENTHALTENE
MONTAGETEILE
K - Dübel 6x35 mm
L- Selbstschneidende
Flachkopfschrauben
aus verzinktem Stahl
M- DIN912 M3x8
Schrauben
N- Kabelverschraubung
O - Schutzstopfen
ES
PIEZAS DE MONTAJE
INCLUIDAS
K- Tarugos 6x35 mm
L- Tornillo autorroscante
de cabeza troncocónica
de acero galvanizado
M- Tornillos DIN912 M3x8
N- Pasamuros
O- Tapones de protección
PT
PEÇAS DE MONTAGEM
INCLUÍDAS
K - Buchas de
parede 6x35 mm
L- Parafusos auto-
roscantes de cabeça
cilíndrica em aço
galvanizado
M- Parafusos
DIN912 M3x8
N- Prensa-cabo
O- Buchas protetoras
FR
PIÈCES DE MONTAGE
INCLUSES
K- Chevilles 6x35 mm
L - Vis autotaraudeuses
à tête cylindrique en
acier galvanisé
M- Vis DIN912 M3x8
N- Presse-étoupe
O- Bouchons de
protection
RU
КРЕПЕЖНЫЙ
МАТЕРИАЛ, ВХОДЯЩИЙ
В КОМПЛЕКТ
K - Дюбели 6x35 мм
L - Саморезы с
полукруглой головкой
из оцинкованной стали
M - Винты DIN912 M3x8
N - Кабельный сальник
O - Защитные заглушки
A
F
B
G
C
H
D
I
E
J
K L M N O
FERRAMENTAS
NECESSÁRIAS
A- Martelo
B- Berbequim elétrico
C- Lápis
D- Chaves de fendas
E- Alicate de corte
F- Chave Allen 2,5 mm
G- Fita métrica
H- Faca universal
I - Nível
J- Broca 6
PT

14 15
Charging
socket
(Type 2)
Front
plate
cover
Flip-up
front plate
AC input
cable
Ethernet
cable
NF
C
car
d
reader
LED
Indicators
EV CHARGER MAIN ELEMENTS
Untethered
(Type 2 socket)
Tethered
(Type 2 cable)
ELEMENTOS PRINCIPALES DEL CARGADOR DE EV
ES
A- Indicadores LED
B- Lector de tarjetas NFC (EMV)
C- Conector de carga (tipo 2)
D- Entrada de cable Ehernet
E- Cable de entrada de corriente eléctrica
F - Cobertura de placa frontal
G- Placa frontal plegable
H- Cable de carga
FR
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DU CHARGEUR EV
A- Indicateurs LED
B- Lecteur de carte NFC
C- Prise de charge (Type 2)
D- Entrée du câble Ethernet
E - Câble d’entrée AC
F- Couvercle de la plaque avant
G- Plaque avant relevable
H- Câble du chargeur
DE
EV LADEGERÄT HAUPTELEMENTE
A- LED-Anzeigen
B- NFC-Kartenleser
C- Ladebuchse (Typ 2)
D- Ethernet-Kabel-Eingang
E- AC-Eingangskabel
F- Frontplattenabdeckung
G- Aufklappbare Frontplatte
H- Ladekabel
E- Cabo de entrada CA
F- Tampa da placa frontal
G- Placa frontal rebatível
H- Cabo do carregador
NFC
card
reader
LED
Indicator
s
Ethernet
cable Charger
cable
AC input
cable
Front
plate
cover
A
A
B
F
DHE
B
C
F
G
E
D
PT
A - Indicadores LED
B - Leitor de cartão NFC
C- Tomada (Tipo 2)
D- Entrada de cabo Ethernet
PRINCIPAIS ELEMENTOS DO CARREGADOR VE
RU
А - Светодиодные индикаторы
B - Устройство чтения карт NFC
C - Гнездо для зарядки (Тип 2)
D - Вход Ethernet–кабеля
E - Входной кабель переменного тока
F - Крышка передней панели
G - Откидная передняя панель
H - Кабель зарядного устройства
ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА EV

16 17
FURAÇÃO
A- Coloque o modelo
de furação na parede
(certique-se de que está na
horizontal usando o nível)
e marque os três
pontos de xação.
B - Faça furos onde
estão marcados os
pontos de xação.
C- Insira as buchas de
parede nos furos de xação.
TALADRADO
A- Coloque la plantilla
para taladrar sobre la
pared (asegúrese de que
esté horizontal usando el
nivel) y marque los tres
puntos de jación.
B- Taladre hoyos
donde se marcan los
puntos de jación.
C - Inserte los tarugos en
los hoyos de jación.
DE
BOHREN
A- Legen Sie die
Bohrschablone
an die Wand (stellen Sie
sicher, dass es horizontal ist,
indem Sie die Wasserwaage
verwenden) und
markieren Sie die drei
Befestigungspunkte.
B- Bohren Sie Löcher
an den markierten
Befestigungspunkten.
C- Stecken Sie die Dübel in
die Befestigungslöcher.
ES
EN
CONNECTIONS
A- SIM Card Slot
B- Terminal block for AC input
C- Ethernet connection
ES
CONEXIONES
A- Ranura de tarjeta SIM
B- Bloque de terminales para la
entrada de corriente alterna
C- Conexión Ethernet
FR
CONNEXIONS
A- Emplacement pour carte SIM
B - Bornier pour l’entrée AC
C- Connexion Ethernet
DE
VERBINDUNGEN
A- SIM-Kartensteckplatz
B- Klemmleiste für AC-Eingang
C- Ethernet-Verbindung
CONNECTIONS
Untethered (Type 2 socket) Tethered (Type 2 cable)
PT
CONEXÕES
A - Ranhura do cartão SIM
B- Bloco de terminais para entrada CA
C - Conexão Ethernet
RU
СОЕДИНЕНИЯ
А - Слот для SIM-карты
B - Клеммный блок для входа
переменного тока
C - Ethernet-соединение
A
B
C
A
B
C
A
INSTALLATION PROCESS
1. DRILLING
B
6 mm
X3
EN
DRILLING
A- Place the drilling
template on the wall (make
sure it is horizontal using
the level) and mark the
three xing points.
B- Drill holes where the
xing points are marked.
C- Insert the wall plugs
into the xing holes.
PT
FR
PERCAGE
A- Placez le gabarit
de perçage sur le mur
(assurez-vous qu’il
est horizontal à
l’aide du niveau)
et marquez les trois
points de xation.
B - Percez des trous à
l’endroit où les points de
xation sont marqués.
C- Insérez les chevilles
dans les trous de xation.
RU
СВЕРЛЕНИЕ
A - Поместите шаблон
для сверления, приложив
к стене (убедитесь, что он
горизонталeн с помощью
уровня) и отметьте три
точки крепления.
помощью уровня)
B - Просверлите отверстия
там, где отмечены
точки крепления.
C - Вставьте дюбели в
крепежные отверстия.
C

18 19
2. HOUSING INSTALLATION
INSTALLATION PROCESS
EN
HOUSING INSTALLATION
A- Fix the device on the wall by
inserting the self-tapping screws
(start with the top screw and make
sure the housing is horizontal).
B- Make sure the cable grommet is
properly mounted on the cables (AC
input cable and Ethernet cable).
FR
INSTALLATION DU BOÎTIER
A - Fixez l’appareil au mur en insérant
les vis autotaraudeuses (commencez
par la vis supérieure et assurez-vous
que le boîtier est horizontal).
B- Assurez-vous que le passe-câble
est correctement monté sur les câbles
(câble d’entrée AC et câble Ethernet).
PT
INSTALAÇÃO DA CAIXA
A- Fixe o dispositivo na parede inserindo
os parafusos auto-roscantes (comece
com o parafuso superior e certique-
se de que a caixa está na horizontal).
B - Certique-se de que o passa-cabos
está montado corretamente nos cabos
(cabo de entrada CA e cabo Ethernet).
ES
INSTALACIÓN DE CARCASA
A- Fije el dispositivo sobre la pared
insertando los tornillos autorroscantes
(empiece con el tornillo superior y
asegúrese que la caja esté horizontal).
B - Asegúrese que el pasacables esté
montado apropiadamente sobre
los cables (el cable de entrada de
corriente alterna y el cable Ethernet).
DE
GEHÄUSEINSTALLATION
A- Befestigen Sie das Gerät mit den
selbstschneidenden Schrauben an der
Wand (beginnen Sie mit der oberen
Schraube und achten Sie darauf,
dass das Gehäuse waagerecht ist).
B- Vergewissern Sie sich, dass die
Kabeldurchführung richtig an den
Kabeln (AC-Eingangskabel und
Ethernet-Kabel) angebracht ist.
RU
УСТАНОВКА КОРПУСА
A - Закрепите устройство на стене,
вкрутив саморезы (начните с
верхнего винта и убедитесь, что
корпус расположен горизонтально).
B - Убедитесь, что на кабелях
правильно установлена кабельная
втулка (кабель ввода переменного
тока и кабель Ethernet).
A
3. ELECTRICAL WIRING
INSTALLATION PROCESS
Untethered (Type 2 socket)
EN | Notice: Same electrical wiring applies
to Tethered (Type 2 cable) charger.
ES | Aviso: El mismo cableado eléctrico
aplica al cargado conectado (cable tipo 2).
FR | Remarque: Le même câblage électrique
s’applique au chargeur captif (câble de type 2).
DE | Hinweis: Für das kabelgebundene Ladegerät
(Typ 2) gilt die gleiche elektrische Verkabelung.
PT | Aviso: A mesma ação elétrica aplica-
se ao carregador com cabo (cabo Tipo 2).
RU | Примечание. Та же электрическая
проводка применяется к зарядному
устройству с привязкой (кабель типа 2).
L1 N PE
L1 N PE
lever
L3 L2 L1 N PE
L3 L2 L1 N PE
lever
L3 L2 L1 PE
L3 L2 L1 PE
lever
L2 L1 PE
L2 L1 PE
lever
ELECTRICAL WIRING
A- T/N single phase set up
B- T/N three phase set up
C- IT/TT three phase set up
D- IT/TT single phase set up
EN
ELEKTRISCHE
VERKABELUNG
A- T/N einphasiger aufbau
B- T/N dreiphasiger aufbau
C- IT/TT dreiphasiger
aufbau
D- IT/TT einphasiger
aufbau
DE
CABLEADO ELÉCTRICO
A - T/N conguración
monofásica
B - T/N conguración
trifásica
C - IT/TT conguración
trifásica
D - IT/TT conguración
monofásica
ES
FIAÇÃO ELÉTRICA
A - T/N conguração
monofásica
B - T/N conguração
trifásica
C - IT/TT conguração
trifásica
D - IT/TT conguração
monofásica
PT
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
A- T/N installation
monophasée
B- T/N ianstallation
triphasée
C- IT/TT installation
triphasée
D- IT/TT installation
monophasée
FR
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
ПРОВОДКА
A - T/N Однофазная
установка
B - T/N Трехфазная
установка
C - IT/TT Трехфазная
установка
D - IT/TT Однофазная
установка
RU
B C D
EN
ES
FR
RU
PT
DE

20 21
CIERRE DEL TABLERO CENTRAL
A- Coloque tablero central
sobre la carcasa
B - Ajústelo usando tornillos DIN912 M3x8
ES
Untethered (Type 2 socket)
4. SIM CARD INSTALLATION
INSTALLATION PROCESS
EN
SIM CARD INSTALLATION
A- Insert a nano SIM card
ES
INSTALACIÓN DE TARJETA SIM NANO
A- Inserte una tarjeta nano SIM
FR
INSTALLATION DE LA CARTE NANO SIM
A- Insérer une carte nano SIM
PT
INSTALAÇÃO DO CARTÃO SIM NANO
A - Insira o cartão SIM nano
RU
УСТАНОВКА НАНО-SIM-КАРТ
A - Вставьте нано-SIM-карту.
A
5. CLOSING THE MIDDLE PANEL
INSTALLATION PROCESS
CLOSING THE MIDDLE PANEL
A- Place a middle panel on the housing
B- Fix it using DIN912 M3x8 screws
EN
FERMETURE DU PANNEAU CENTRAL
A- Placez un panneau central sur le boîtier
B - Fixez-le à l’aide de vis DIN912 M3x8
FR DE
SCHLIESSEN DER MITTELPLATTE
A- Setzen Sie eine Mittelplatte
auf das Gehäuse
B- Mit DIN912 M3x8 Schrauben befestigen
FECHAR O PAINEL CENTRAL
A- Coloque o painel central na caixa
B- Fixe-o usando parafusos DIN912 M3x8
PT
ЗАКРЕПЛЕНИЕ СРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ
A - Поместите среднюю
панель на корпус.
B - Закрепите с помощью
винтов DIN912 M3x8.
RU
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
BB
B
Untethered (Type 2 socket) Tethered (Type 2 cable)
DE
NANO-SIM-KARTEN-INSTALLATION
A - Nano-SIM-Karte einlegen

22 23
6. CLOSING THE FRONT PLATE
A
B
C
DE
Untethered (Type 2 socket) Tethered (Type 2 cable)
CLOSING THE FRONT PLATE
A- Insert the upper part of the front plate
to the xing holes and x the plate.
B- Fix it using DIN912 M3x8 screws.
C- Lock the top of the plate
D- Lock the bottom of the plate
E- Fix it using DIN912 M3x8 screws
EN
CIERRE DE LA PLACA FRONTAL
A- Inserte la parte superior de la placa
frontal a los hoyos de jación y je la placa
B - Ajústelo usando tornillos DIN912 M3x8
C- Cierre la parte superior de la placa
D- Cierre la parte inferior de la placa
E - Ajústelo usando tornillos DIN912 M3x8
ES
FERMETURE DE LA PLAQUE AVANT
A- Insérez la partie supérieure
de la plaque avant dans les trous
de xation et xez la plaque.
B- Fixez avec des vis DIN912 M3x8.
C- Verrouillez la partie
supérieure de la plaque
D - Bloquez la partie
inférieure de la plaque
E- Fixez-la avec des vis DIN912 M3x8.
FR
SCHLIESSEN DER FRONTPLATTE
A- Setzen Sie den oberen Teil der
Frontplatte in die Befestigungslöcher
ein und befestigen Sie die Platte
B- Mit DIN912 M3x8 Schrauben befestigen
C- Verriegeln Sie den oberen Teil der Platte
D- Verriegeln Sie den
unteren Teil der Platte
E- Befestigen Sie sie mit
DIN912 M3x8 Schrauben
DE
FECHAR A PLACA FRONTAL
A- Insira a parte superior da placa frontal
nos furos de xação e xe a placa
B- Fixe-a usando parafusos DIN912 M3x8
C- Trave a parte superior da placa
D- Trave a parte inferior da placa
E- Fixe-a usando parafusos DIN912 M3x8
PT
ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПЕРЕДНЕЙ ПЛАСТИНЫ
A – Вставьте верхнюю часть
передней пластины в крепежные
отверстия и закрепите пластину.
B – Закрепите с помощью
винтов DIN912 M3x8.
C – Зафиксируйте верхнюю часть пластины.
D – Зафиксируйте нижнюю часть пластины.
E – Закрепите с помощью
винтов DIN912 M3x8.
RU
INSTALLATION PROCESS
7. CHARGER CONFIGURATION
INSTALLATION PROCESS
EN
CHARGER CONFIGURATION
Step 1 - Download the App
Step 2 - Connect using
Bluetooth connection
Step 3 - Setup Maximum charging power
Step 4 - Setup other parameters
Step 5 - Pair end-user mobile
device with TeltoCharge.
ES
CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
Paso 1 - Descargue la aplicación
Paso 2 - Conecte usando la
conexión Bluetooth
Paso 3 - Congure el máximo
poder de carga
Paso 4 - Congure otros parámetros
Paso 5 - Empareje el dispositivo móvil
de usuario nal con el TeltoCharge.
FR
CONFIGURATION DU CHARGEUR
Étape 1 - Téléchargez l’application.
Étape 2 - Connectez-vous en
utilisant la connexion Bluetooth
Étape 3 - Congurez la puissance
de charge maximale
Étape 4 - Congurez les autres paramètres
Étape 5 - Appariez l’appareil mobile
de l’utilisateur nal à TeltoCharge.
LADEGERÄT-KONFIGURATION
Schritt 1 - Laden Sie die App herunter.
Schritt 2 - Verbinden Sie sich über
eine Bluetooth-Verbindung
Schritt 3 – Stellen Sie die
maximale Ladeleistung ein
Schritt 4 – Stellen Sie
weitere Parameter ein
Schritt 5 – Koppeln Sie das Mobilgerät
des Endbenutzers mit TeltoCharge.
DE
PT
CONFIGURAÇÃO DO CARREGADOR
Passo 1 - Faça o download da App.
Passo 2 - Conecte usando
conexão Bluetooth
Passo 3 - Dena a potência
máxima de carregamento
Passo 4 - Dena outros parâmetros
Passo 5 - Emparelhe o dispositivo móvel
do utilizador nal com o TeltoCharge.
RU
КОНФИГУРАЦИЯ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
Шаг 1 - Загрузите приложение.
Шаг 2 - Подключитесь с помощью
Bluetooth-соединения.
Шаг 3 - Установите максимальную
мощность зарядки.
Шаг 4 - Настройте
остальные параметры.
Шаг 5 - Подключите мобильное
устройство конечного
пользователя к TeltoCharge.

24 25
LED INDICATORS
LED INDICATORS
A- Yellow - LEDs pulsing - First start.
Default settings have not changed.
B- White - LEDs pulsing - Standby.
C- Blue - LEDs light up from the middle
- Waiting for car to initiate charging.
D- Blue - LEDs light up from top to
bottom - Charging is scheduled. A
schedule has been set by the user.
E - Green - All LEDs are on -
Charging is complete.
F - Yellow - All LEDs are on - Simplied
charging sequence is denied, do not
charge and contact your installer.
G- Green - LEDs pulsing -
Initialization of charging.
H- Green - All LEDs light up from
bottom to top - Charging is in process.
I- Red - LEDs pulsing - Faulty
connection to car.
EN
INDICADORES LED
A- Amarillo - Luz LED parpadea
- Primer inicio - La conguración
determinada no ha cambiado.
B - Blanco - Luz LED parpadea - En espera.
C- Azul - Luz LED se enciende desde
el centro hacia afuera – Esperar
que el auto inicie la carga.
D- Azul – Luz LED se enciende desde la
parte superior hacia la parte inferior.
Se programa la carga. El usuario
congurado una programación.
E- Verde - Todas las luces LED
encendidas - El cargado está completo.
F- Amarillo - Todas las luces LED están
encendidas - Se niega la secuencia
de cargado simplicado, no cargue y
póngase en contacto con su instalador.
G- Verde – Luz LED parpadea
– Inicio de la carga.
H- Verde - Todas las luces LED
prendidas de abajo hacia arriba
– El cargado está en proceso.
I- Rojo - Luz LED parpadea -
Conexión errónea el auto.
ES
A IHE GD FCB
INDICATEURS LED
A- Jaune - Les LED pulsent - Premier
démarrage. Les paramètres par
défaut n’ont pas été modiés.
B- Blanc - Les LED émettent
des pulsations - En veille.
C - Bleu - Les LED s’allument à
partir du milieu - En attendant
que la voiture lance la charge.
D - Bleu - Les LED s’allument de haut
en bas - La charge est programmée. Un
programme a été déni par l’utilisateur.
E- Vert – Tous les voyants LED sont
allumés - La charge est terminée.
F- Jaune - Tous les voyants LED sont
allumés - La séquence de charge
simpliée est refusée, ne chargez
pas et contactez votre installateur.
G- Vert - Pulsation des voyants
LED - Initialisation de la charge.
H- Vert – Tous les voyants LED
sont orientés vers le haut depuis
le bas - La charge est en cours.
I- Rouge - Les voyants LED pulsent -
Connexion défectueuse à la voiture.
FR
INDICADORES LED
A- Amarelo - LEDs a piscar -
Primeira inicialização. As denições
padrão não foram alteradas.
B- Branco - LEDs a piscar - Standby.
C- Azul - LEDs acendem no
meio - A aguardar que o carro
inicie o carregamento.
D- Azul - LEDs acendem de cima
para baixo - O carregamento está
programado. Foi denido um
agendamento pelo utilizador.
E- Verde - Todos os LEDs acesos - O
carregamento está concluído.
F- Amarelo - todos os LEDs acesos
- A sequência de carregamento
simplicada é negada, não carregue
e contacte o seu instalador.
G- Verde - LEDs a piscar -
Inicialização do carregamento.
H- Verde - Todos os LEDs de
baixo para cima - O carregamento
está em andamento.
I- Vermelho - LEDs a piscar - Falha
na conexão com o carro.
PT
LED-ANZEIGEN
A - Gelb - LEDs pulsieren - Erster
Start. Die Standardeinstellungen
haben sich nicht geändert.
B - Weiß - LEDs pulsieren - Standby.
C- Blau - LEDs leuchten von der
Mitte aus auf - Das Warten, bis das
Fahrzeug den Ladevorgang einleitet.
D- Blau - LEDs leuchten von oben
nach unten auf - Der Ladevorgang
ist geplant. Ein Zeitplan wurde
vom Benutzer festgelegt.
E- Grün - Alle LEDs leuchten - Der
Ladevorgang ist abgeschlossen.
F - Gelb - Alle LEDs leuchten - Vereinfachte
Ladesequenz wird verweigert, nicht laden
und den Installateur kontaktieren.
G- Grün - LEDs pulsieren -
Initialisierung des Ladevorgangs.
H- Grün - Alle LEDs leuchten von unten
nach oben - Der Ladevorgang läuft.
I - Rot - LEDs pulsieren - Fehlerhafte
Verbindung zum Fahrzeug.
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
A - Желтый — светодиоды мигают
– первый запуск. Настройки по
умолчанию не изменились.
B - Белый — светодиоды
мигают — режим ожидания.
C - Синий — светодиоды загораются
посередине — ожидание начала
зарядки автомобиля.
D - Синий — светодиоды загораются
сверху вниз — запланирована зарядка.
Пользователь установил расписание.
E - Зеленый — горят все светодиоды
— зарядка завершена.
F - Желтый — горят все светодиоды
— упрощенная последовательность
зарядки была отклонена, не заряжайте
и обратитесь к установщику.
G - Зеленый — светодиоды мигают
— инициализация зарядки.
H - Зеленый — все светодиоды горят
снизу вверх — идет зарядка.
I - Красный — светодиоды
мигают — неисправное
соединение с автомобилем.
DE
RU

26 27
LED INDICATORS (ERRORS)
LED INDICATORS (ERRORS)
A- Input voltage Error
B- Output voltage or current fail
C- Current leakage detected
D- Connectivity Error
E- Temperature Error
F- Other Errors (not listed)
IN CASE OF ERROR:
Derror - check cable connection,
disconnect it, inspect socket for damage
or foreign objects and reconnect.
A, B, C, or Ferrors - try to reboot
your TeltoCharge device, if it
does not help, make sure your
power grid is not overloaded.
A, B, C, F errors - if you already attempted
step 1 and 2 and it did not work, contact
your installer.
EN
INDICATEURS LED (ERREURS)
A - Erreur de tension d’entrée
B- Défaut de tension ou
de courant de sortie
C- Fuite de courant détectée
D- Erreur de connectivité
E- Erreur de température
F- Autres erreurs (non répertoriées)
EN CAS D’ERREURS
Erreur D - vériez la connexion du câble,
débranchez-le, vériez que la prise n’est
pas endommagée ou qu’il n’y a pas de
corps étrangers et rebranchez-le.
Erreurs A, B, C ou F- essayez de
redémarrer votre appareil TeltoCharge. Si
cela ne fonctionne pas, vériez que votre
réseau électrique n’est pas surchargé.
Erreurs A, B, C, F - si vous avez déjà
tenté les étapes 1 et 2 et que cela n’a pas
fonctionné, contactez votre installateur.
FR
INDICADORES LED (ERROS)
A - Erro de tensão de entrada
B - A tensão de saída ou falha de corrente
C - Fuga de corrente detetada
D- Erro de conetividade
E - Erro de temperatura
F - Outros erros (não listados)
EM CASO DE ERROS
Erro D - verique a conexão do cabo,
desconecte-o, inspecione a cha
relativamente a danos ou objetos
estranhos e conecte novamente.
Erros A, B, C ou F - tente reiniciar o
seu dispositivo TeltoCharge, se isso
não ajudar, verique se a sua rede
elétrica não está sobrecarregada.
Erros A, B, C, F - se já tentou os
passos 1 e 2 e não funcionou,
contacte o seu instalador.
PT
INDICADORES LED (ERRORES)
A - Error de voltaje de entrada
B - Falla de voltaje o corriente de salida
C- Pérdida de corriente detectada
D- Error de conectividad
E- Error de temperatura
F - Otros errores (no mencionados)
EN CASO DE ERRORES
Error D - verique la conexión del
cable, desconéctelo, inspeccione
daños en el conector u objetos
extraños y vuelva a conectar.
Errores A, B, C, o F- intente reiniciar
su dispositivo TeltoCharge. Si
no ayuda, asegúrese que su red
eléctrica no esté sobrecargada.
Errores A, B, C, F - si ya intentó con
los pasos 1 y 2 y no funcionó, póngase
en contacto con su instalador.
ES
LED-ANZEIGEN (FEHLER)
A- Eingangsspannungsfehler
B - Die ausgangsspannung
oder der stromfehler
C- Stromverluste erkannt
D- Verbindungsfehler
E- Temperaturfehler
F - Andere Fehler (nicht aufgeführt)
IM FALLE VON FEHLERN
D- Fehler - Kabelverbindung prüfen,
abziehen, Buchse auf Beschädigung
oder Fremdkörper untersuchen
und wieder anschließen.
A-, B-, C- oder F-Fehler - Versuchen Sie,
Ihr TeltoCharge-Gerät neu zu starten.
Wenn das nicht hilft, stellen Sie sicher,
dass Ihr Stromnetz nicht überlastet ist.
A-, B-, C-, F-Fehler - wenn Sie Schritt
1 und 2 bereits versucht haben und
es nicht funktioniert hat, wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
DE
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
(ТЕХНИЧЕСКИЙ СБОЙ)
A - Технический сбой
входного напряжения
B - Выходное напряжение
или текущая ошибка
C - Обнаружена утечка тока
D - Технический сбой подключения
E - Технический сбой температуры
F - Другой технический сбой
(не перечисленный)
В СЛУЧАЕ ТЕХНИЧЕСКОГО СБОЯ
Технический сбой D — проверьте
подключение кабеля, отсоедините
его, осмотрите розетку на наличие
повреждений или посторонних
предметов и снова подключите.
Технический сбой A, B, C или
F — попробуйте перезагрузить
устройство TeltoCharge, если это
не помогает, убедитесь, что ваша
электросеть не перегружена.
Технический сбой A, B, C, F — если
вы уже пытались выполнить шаги 1
и 2, и это не принесло результатов,
обратитесь к установщику.
RU
A ED FCB

28 29
the manufacturer. Images in this manual
are for illustration purposes only and
might dier from the delivered product.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Y MANTENIMIENTO
La seguridad, el mantenimiento y la
revisión del cargador solamente lo debe
realizar un personal con cualicaciones
relevantes bajo las regulaciones
locales aplicables. La instalación y
modicaciones no autorizadas hacen
que la garantía del fabricador sea nula.
No utilice el cargador si el cajón o el
conector está agrietado, abierto, roto o
muestra cualquier indicación de daño.
Si el conector empieza a derretirse o
emite humo, no lo toque. De ser posible,
detenga las actividades de carga.
Antes de abrir la cubierta o limpiar el
cargador, apague el dispositivo. No use
solventes de limpieza sobre ninguna
parte del cargador. Una un paño limpio
y seco para remover el polvo y el sucio.
No abra la cubierta en la lluvia.
Use el cargador TeltoCharge bajo los
parámetros de funcionalidad y dentro de
las condiciones normales de ambiente
que se especican en las Especicaciones
Generales y Eléctrica. Evite instalar
el cargador en un lugar que esté bajo
condiciones extrema de clima o esté
directamente afectada por los rayos del sol
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
SIMPLIFICADA DE LA UE
Por la presente, Teltonika Energy declara
que el equipo TeltoCharge cumple con
la Directiva 2014/53/EU, la Directiva
2014/30/EU y la Directiva 2014/35/EU.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
Siga cuidadosamente todas las
instrucciones de seguridad y de instalación.
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Installation, maintenance, and
servicing of the charger must be done
only by the personnel with relevant
qualications under the applicable
local regulations. Unauthorized
installation and modications make
the manufacturer’s warranty void.
Do not use the charger if the enclosure
or connector is cracked, opened,
broken, or shows any other indication
of damage. If the connector begins to
melt or emits smoke, do not touch it.
If possible, stop charging activities.
Before opening the cover or cleaning
the charger, power down the device.
Do not use cleaning solvents on any
part of the charger. Use a clean, dry
cloth to remove dust and dirt. Do
not open the cover in the rain.
Use the TeltoCharge charger under the
operating parameters and within normal
ambient conditions specied in the
General and Electrical Specications.
Avoid installing the charger in a place
that is under extreme weather conditions
or is directly impacted by sunlight.
SIMPLIFIED EU DECLARATION
OF CONFORMITY
Hereby, Teltonika Energy declares that
TeltoCharge equipment is in compliance
with Directive 2014/53/EU, Directive
2014/30/EU and Directive 2014/35/EU.
SAFETY RECOMMENDATIONS
Follow all the safety and installation
instructions carefully.
Failure to follow instructions may
be a safety hazard and/or cause
equipment malfunction.
Any resulting damage due to
disregard or actions contrary to the
instructions in this manual is excluded
from the product warranty.
CONNECTOR RECOMMENDATIONS
AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
Do not use if the charging cable is frayed,
has broken insulation, or has any signs of
damage or the vehicle plug or electrical
outlet is dirty, wet, or damaged.
Do not use the charging cable with a
cable adaptor or an extension cable.
Under any circumstances, do not tighten
the charging cable while it is connected.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Ensure that the mounting surface can
adequately support the weight of the
charger and withstand mechanical
forces associated with usage.
The charger must be permanently
connected to the electrical
Earth of the installation.
Do not install the charger in direct
sunlight, or near ammable, explosive,
or combustible materials, chemicals or
solvents, gas pipes or steam outlets,
radiators or batteries, and areas prone to
ooding, high humidity and running water.
ELECTRICAL PROTECTION
The power supply line must be wired
to an existing installation and be in
accordance with local regulations.
DISPOSAL ADVICE
In accordance with the Directive 2012/19/
EC, at the end of its useful life, the product
should not be disposed of as urban waste.
It should be taken to a collection center
or to a distributor that provides special
and dierentiated waste disposal.
LEGAL NOTICE
Any information in this manual may be
changed without prior notice and does not
represent any obligation on the part of
EN
ES
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
No seguir las instrucciones puede ser
un riesgo para la seguridad y/o puede
causar el malfuncionamiento del equipo.
Cualquier daño que resulte debido a la
indiferencia o las acciones contrarias
a las instrucciones en este manual se
excluye de la garantía del producto.
RECOMENDACIONES DEL CONECTOR
E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
No use si el cable de carga está
deshilachado, tiene el aislamiento
roto, o tiene alguna señal de daño,
o el conector del vehículo o toma de
corriente está sucio, húmedo, o dañado.
No use el cable de carga con un adaptador
de cable o un cable de extensión.
Bajo ninguna circunstancia apriete el
cable de carga mientras esté conectado.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Asegúrese que la supercie de montaje
pueda respaldar adecuadamente el
peso del cargador y soportar las fuerzas
mecánicas asociadas con el uso.
El cargador debe estar
permanentemente conectado a la
puesta a tierra de la instalación.
No instale el cargador en luz solar directa,
o cerca de materiales inamables,
explosivos o combustibles, químicos
o solventes, tuberías de gas o salidas
de vapor, radiadores o baterías, y
áreas propensas a inundaciones,
alta humedad y agua corriente.
PROTECCIÓN ELÉCTRICA
La línea de alimentación debe estar
cableada a una instalación existente
y estar en cumplimiento de las
regulaciones locales.

30 31
DE
SICHERHEITS- UND
WARTUNGSANWEISUNGEN
Die Installation, Wartung und
Instandhaltung des Ladegeräts darf
nur von Personen durchgeführt
werden, die gemäß den geltenden
örtlichen Vorschriften entsprechend
qualiziert sind. Bei nicht genehmigten
Installationen und Änderungen
erlischt die Herstellergarantie.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
wenn das Gehäuse oder der Stecker
gesprungen, geönet oder gebrochen
ist oder andere Anzeichen einer
Beschädigung aufweist. Wenn der Stecker
zu schmelzen beginnt oder Rauch abgibt,
dürfen Sie ihn nicht berühren. Wenn
möglich, beenden Sie die Ladevorgänge.
Bevor Sie den Deckel önen oder
das Ladegerät reinigen, schalten
Sie das Gerät aus. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel für die Teile
des Ladegeräts. Verwenden Sie ein
sauberes, trockenes Tuch, um Staub
und Schmutz zu entfernen. Önen
Sie die Abdeckung nicht bei Regen.
Verwenden Sie das TeltoCharge-
Ladegerät unter den in den allgemeinen
und elektrischen Spezikationen
angegebenen Betriebsparametern und
normalen Umgebungsbedingungen.
Vermeiden Sie es, das Ladegerät
an einem Ort zu installieren, der
extremen Witterungsbedingungen
ausgesetzt ist oder direkt von
Sonnenlicht beeinusst wird.
VEREINFACHTE EU-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Teltonika Energy, dass
die TeltoCharge-Geräte mit der Richtlinie
2014/53/EU, der Richtlinie 2014/30/EU und
der Richtlinie 2014/35/EU konform sind.
CONSEJO DE ELIMINACIÓN
En cumplimiento de la Directiva
2012/19/EC, al nal de su vida útil, el
producto no se deberá eliminar como
desperdicio urbano. Se deberá llevar
a un centro de recolección o a un
distribuidor que proporcione eliminación
especial y diferenciada de desechos.
AVISO LEGAL
Cualquier información en este manual
se puede cambiar sin aviso previo y
no representa ninguna obligación por
parte del fabricador. Las imágenes
en este manual son solamente para
propósitos de ilustración y podrían
diferenciarse del producto entregado.
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ET DE MAINTENANCE
L’installation, la maintenance et
l’entretien du chargeur doivent être
eectués uniquement par le personnel
possédant les qualications requises
par la réglementation locale en vigueur.
Une installation et des modications
non autorisées entraînent l’annulation
de la garantie du fabricant.
N’utilisez pas le chargeur si le boîtier ou le
connecteur est ssuré, ouvert, cassé ou
présente tout autre signe de dommage.
Si le connecteur commence à fondre ou
émet de la fumée, ne le touchez pas. Si
possible, arrêtez les activités de charge.
Avant d’ouvrir le couvercle ou de
nettoyer le chargeur, mettez l’appareil
hors tension. N’utilisez pas de solvants
de nettoyage sur aucune partie du
chargeur. Utilisez un chion propre et
sec pour enlever la poussière et la saleté.
N’ouvrez pas le couvercle sous la pluie.
Utilisez le chargeur TeltoCharge
en respectant les paramètres de
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FR
fonctionnement et les conditions
ambiantes normales spéciés dans les
Spécications générales et électriques.
Évitez d’installer le chargeur dans
un endroit soumis à des conditions
climatiques extrêmes ou directement
exposé à la lumière du soleil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
SIMPLIFIÉE DE L’UE
Par la présente, Teltonika Energy
déclare que l’équipement TeltoCharge
est conforme à la directive 2014/53/
UE, à la directive 2014/30/UE et
à la directive 2014/35/UE.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Suivez attentivement toutes les
instructions de sécurité et d’installation.
Le non-respect des instructions
peut constituer un risque pour
la sécurité et/ou provoquer un
dysfonctionnement de l’équipement.
Tout dommage résultant du non-
respect ou d’actions contraires
aux instructions de ce manuel est
exclu de la garantie du produit.
RECOMMANDATIONS RELATIVES
AUX CONNECTEURS ET
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
N’utilisez pas le câble de chargement
s’il est eloché, si son isolation est
rompue ou s’il présente des signes
de détérioration, ou si la che du
véhicule ou la prise électrique est
sale, humide ou endommagée.
N’utilisez pas le câble de chargement avec
un adaptateur de câble ou une rallonge.
En aucun cas, ne serrez le câble de
chargement lorsqu’il est connecté.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Assurez-vous que la surface de montage
peut supporter adéquatement le poids
du chargeur et résister aux forces
mécaniques associées à l’utilisation.
Le chargeur doit être connecté en
permanence à la mise à la terre
électrique de l’installation.
N’installez pas le chargeur à la lumière
directe du soleil, ni à proximité de
matériaux inammables, explosifs
ou combustibles, de produits
chimiques ou de solvants, de tuyaux
de gaz ou de sorties de vapeur, de
radiateurs ou de batteries, et de
zones sujettes aux inondations, à une
forte humidité et à l’eau courante.
PROTECTION ÉLECTRIQUE
La ligne d’alimentation doit être câblée
à une installation existante et être
conforme aux réglementations locales.
CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION
Conformément à la directive 2012/19/
CE, à la n de sa vie utile, le produit
ne doit pas être éliminé comme un
déchet urbain. Il doit être apporté
à un centre de collecte ou à un
distributeur qui assure l’élimination
des déchets spéciaux et diérenciés.
AVIS JURIDIQUE
Toute information contenue dans ce
manuel peut être modiée sans préavis et
ne représente aucune obligation de la part
du fabricant. Les images de ce manuel
sont uniquement destinées à l’illustration
et peuvent diérer du produit livré.
DE

32 33
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
Befolgen Sie alle Sicherheits- und
Installationsanweisungen sorgfältig.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen
kann ein Sicherheitsrisiko darstellen
und/oder eine Fehlfunktion
des Geräts verursachen.
Jegliche Schäden, die durch
Nichtbeachtung oder Handlungen
entgegen den Anweisungen in dieser
Anleitung entstehen, sind von der
Produktgarantie ausgeschlossen.
ANSCHLUSSEMPFEHLUNGEN UND
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Verwenden Sie das Ladekabel nicht,
wenn es ausgefranst ist, eine gebrochene
Isolierung oder Anzeichen einer
Beschädigung aufweist oder wenn der
Fahrzeugstecker oder die Steckdose
schmutzig, nass oder beschädigt ist.
Verwenden Sie das Ladekabel
nicht mit einem Kabeladapter oder
einem Verlängerungskabel.
Ziehen Sie das Ladekabel auf keinen
Fall an, während es angeschlossen ist.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich, dass die
Montageäche das Gewicht des
Ladegeräts tragen kann und den
mechanischen Kräften, die bei der
Benutzung auftreten, standhält.
Das Ladegerät muss dauerhaft mit der
Erdung der Anlage verbunden sein.
Stellen Sie das Ladegerät nicht in
direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von entammbaren, explosiven oder
brennbaren Materialien, Chemikalien
oder Lösungsmitteln, Gasleitungen
oder Dampfauslässen, Heizkörpern
oder Batterien sowie in Bereichen
mit Überschwemmungen, hoher
Luftfeuchtigkeit und ießendem Wasser auf.
ELEKTRISCHER SCHUTZ
Die Stromversorgungsleitung muss
an eine bestehende Installation
angeschlossen werden und den
örtlichen Vorschriften entsprechen.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG
darf das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht als Hausmüll
entsorgt werden. Es sollte zu einer
Sammelstelle oder zu einem Händler
gebracht werden, der eine spezielle und
getrennte Abfallentsorgung anbietet.
RECHTLICHER HINWEIS
Alle Informationen in diesem Handbuch
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden und stellen keine
Verpichtung seitens des Herstellers dar.
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur der Illustration und können
vom gelieferten Produkt abweichen.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
E MANUTENÇÃO
A instalação, manutenção e reparação
do carregador devem ser feitos apenas
por pessoal com as qualicações
relevantes nos termos dos regulamentos
locais aplicáveis. A instalação e
modicações não autorizadas
anulam a garantia do fabricante.
Não use o carregador se o invólucro
ou conector estiver rachado, aberto,
partido ou apresentar qualquer outra
indicação de dano. Se o conector
começar a derreter ou emitir fumo,
não lhe toque. Se possível, interrompa
as atividades de carregamento.
Antes de abrir a tampa ou limpar o
carregador, desligue o dispositivo.
Não use solventes de limpeza em
nenhuma parte do carregador. Use um
pano limpo e seco para remover pó e
sujidade. Não abra a tampa à chuva.
Use o carregador TeltoCharge de acordo
com os parâmetros operacionais e
dentro das condições ambientais
normais especicadas nas Especicações
Gerais e Elétricas. Evite instalar o
carregador num local que esteja sob
condições climáticas extremas ou seja
diretamente afetado pela luz solar.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SIMPLIFICADA DA UE
A Teltonika Energy declara que o
equipamento TeltoCharge está
em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE, Diretiva 2014/30/
UE e Diretiva 2014/35/UE.
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Siga todas as instruções de segurança
e instalação cuidadosamente.
O não cumprimento das
instruções pode ser um perigo
para a segurança e/ou causar mau
funcionamento do equipamento.
Qualquer dano resultante de
desrespeito ou ações contrárias
às instruções deste manual está
excluído da garantia do produto.
RECOMENDAÇÕES DO CONECTOR
E INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Não use se o cabo de carregamento
estiver desgastado, tiver o isolamento
partido ou apresentar qualquer
sinal de dano ou se o plug do veículo
ou a tomada elétrica estiverem
sujos, molhados ou danicados.
Não use o cabo de carregamento
com um adaptador de cabo
ou um cabo de extensão.
Sob nenhuma circunstância,
aperte o cabo de carregamento
enquanto estiver conectado.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Certique-se de que a superfície
de montagem pode suportar
adequadamente o peso do
carregador e resistir às forças
mecânicas associadas à utilização.
O carregador deve estar
permanentemente ligado à
terra elétrica da instalação.
Não instale o carregador sob luz
solar direta ou próximo de materiais
inamáveis, explosivos ou combustíveis,
produtos químicos ou solventes, tubos
de gás ou saídas de vapor, radiadores ou
baterias e áreas propensas a inundações,
humidade elevada e água corrente.
PROTEÇÃO ELÉTRICA
A linha de alimentação deve ser ligada
a uma instalação existente e estar de
acordo com os regulamentos locais.
CONSELHOS DE DESCARTE
De acordo com a Diretiva 2012/19/CE, no
nal da sua vida útil, o produto não deve
ser descartado como lixo urbano. Deve
ser levado a um centro de recolha ou a
um distribuidor que forneça descarte
especial e diferenciado de resíduos.
AVISO LEGAL
Qualquer informação neste manual
pode ser alterada sem aviso prévio e não
representa qualquer obrigação por parte
do fabricante. As imagens neste manual
são apenas para ns ilustrativos e podem
diferir do produto entregue.
RU
PT

34 35
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
Согласно соответствующим
местным требованиям, зарядное
устройство должно устанавливаться
и обслуживаться только лицами,
имеющими необходимую
квалификацию. Гарантия
производителя аннулируется в
случае несанкционированной
установки и внесения изменений.
Если на корпусе или разъеме
зарядного устройства имеются
трещины, оно открыто, сломано
или иным образом повреждено,
не используйте данное зарядное
устройство. Если разъем начинает
плавиться или из него исходит дым,
не прикасайтесь к нему. Прекратите
зарядку, если это возможно.
Прежде чем открыть крышку или
чистить зарядное устройство,
отключите его от сети и выключите
само устройство. Не используйте
чистящие растворители для очистки
каких-либо частей зарядного
устройства. Для удаления пыли и грязи
используйте чистую сухую ткань. Не
открывайте крышку под дождем.
Используйте зарядное устройство
TeltoCharge в соответствии с
рабочими спецификациями Общих
и Электрических спецификаций и в
нормальных условиях окружающей
среды. Не размещайте зарядное
устройство в местах, где погодные
условия являются экстремальными
и не подвергайте воздействию
прямых солнечных лучей.
УПРОЩЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Настоящим Teltonika Energy
заявляет, что оборудование
RU TeltoCharge соответствует Директиве
2014/53/ЕС, Директиве 2014/30/
ЕС и Директиве 2014/35/ЕС.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно следуйте
всем инструкциям по
безопасности и установке.
Несоблюдение инструкций может
привести к угрозе безопасности и/
или неисправности оборудования.
Гарантия на изделие не
распространяется на любые
повреждения, возникшие в
результате игнорирования
правил или при действиях,
противоречащих указаниям,
изложенным в данном руководстве.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАЗЪЁМАМ И
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Не используйте зарядный
кабель, если он изношен, имеет
нарушенную изоляцию или другие
признаки повреждения, а также
если автомобильная вилка или
электрическая розетка грязные,
мокрые, влажные или повреждены.
Не используйте кабельный переходник
или удлинитель с зарядным кабелем.
Ни в коем случае нельзя
затягивать зарядный кабель,
когда он подсоединен к сети.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Убедитесь, что монтажная поверхность
выдерживает вес зарядного устройства
и справляется с механическими
нагрузкам, с которыми оно может
столкнуться во время использования.
Зарядное устройство должно
быть постоянно подключено к
электрическому заземлению установки.
Зарядное устройство следует
устанавливать вдали от
легковоспламеняющихся,
взрывоопасных или горючих
предметов, химикатов или
растворителей, газовых труб
или отверстий для выпуска пара,
радиаторов или аккумуляторов,
а также мест, подверженных
наводнениям, чрезмерной
влажности или проточной воде.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА
Линию электропитания необходимо
подключить к существующей
установке. Линия электропитания
должна соответствовать
местному законодательству.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ
В соответствии с Директивой
2012/19/EC продукт не должен
утилизироваться как городской
мусор по окончании срока его
службы. Его следует сдать в пункт
сбора или дистрибьютору, который
имеет право на специализированную
утилизацию мусора.
ОФИЦИАЛЬНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
Любое содержание данного
руководства может быть изменено
без предварительного уведомления
и не налагает никаких обязательств
на производителя. Изображения
в данном руководстве имеют
иллюстративный характер и могут
отличаться от поставляемого продукта.

www.teltonika-energy.com
Other manuals for TeltoCharge
5
Table of contents
Other Teltonika Batteries Charger manuals

Teltonika
Teltonika Energy TeltoCharge Instruction manual

Teltonika
Teltonika TeltoCharge User manual

Teltonika
Teltonika TeltoCharge User manual

Teltonika
Teltonika TeltoCharge Instruction manual

Teltonika
Teltonika TeltoCharge EVC131 User manual

Teltonika
Teltonika TeltoCharge User manual

Teltonika
Teltonika TeltoCharge User manual