Tempo Fitness PE2003 User manual

1
The Pulser is a Ground Fault Locator based on the earth gradient principle.
The PE2003 Pulser consists of:
• 2000H Transmitter
• 2000R Receiver
• “A” Frame assembly
• Cigarette lighter DC adapter charger
• AC charger
• Carrying case
• Ground stake
PE2003 PULSER
GROUND FAULT LOCATOR
INSTRUCTION MANUAL
Read and understand this material before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how to safely operate this tool will
result in an accident causing serious injury or death.
52031002 REV 5 © 2019 Tempo Communications Inc. 01/20

2
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which
could result in an injury or property damage. The signal word, dened below,
indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides
information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
ELECTRIC
SHOCK HAZARD
• Do not expose this unit to rain or moisture. Contact with live circuits can
result in severe injury or death.
• Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in
this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit.
• Use test leads or accessories that are appropriate for the application. See
the category and voltage rating of the test lead or accessory.
• Inspect the test leads or accessory before use. The item(s) must be clean
and dry, and the insulation must be in good condition.
• Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off
the unit.
Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
• Do not expose the unit to extreme temperatures or high humidity. See
Specications.
Failure to observe these precautions can result in injury and can damage the
instrument.

3
CONTENTS
1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A. Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Theory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3. SPECIAL FAULT LOCATING PROBLEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A. Connecting the Transmitter Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Replacing the Receiver Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Cleaning . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FIGURE INDEX
Figure 1. Transmitter Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Figure 2. Receiver Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 3. Probing Cable Path – Reversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 4. Nulling Receiver – First Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 5. Nulling Receiver – Second Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1. DESCRIPTION
The Model PE2003 Ground Fault Locator is based on the earth gradient
principle. It will nd the precise location of a path to ground fault in any buried
wire or cable. Broken insulation, severed cable, and other buried cable faults
with ground leakage can be easily and accurately located with the PE2003
Ground Fault Locator.
A. Transmitter
The transmitter voltage is provided by a self-contained rechargeable gel-cell
type battery. This voltage is applied to the output leads briey every few
seconds as indicated by the internal beeper, which also indicates the
battery condition. Charging the transmitter battery is necessary and
advisable for maximum battery life, when the beeper tone becomes weak.
Use the AC charger to recharge from a 120 VAC outlet. Overnight charging
(12 to 16 hours) is advisable. The Pulser transmitter may also be charged by
using the 12 volt automotive system cigarette lighter adapter supplied.
IMPORTANT:The battery is already installed in the 2000H Transmitter,
but is not connected until the fuse and fuse holder cap are installed.
See 5.A. Connecting Transmitter Battery.
B. Receiver
The receiver indicates the polarity and intensity of minute currents with a
center zero meter. It has an on/off sensitivity control and a battery check
button to examine the condition of the replaceable 9 volt battery.
C. Theory
The transmitter pulses between the faulted conductor and ground.This
establishes a DC current ow down the cable, through the fault to ground, and

4
back through the ground to the transmitter ground stake. The current ow
through the earth is measured by probing the ground along the cable path
with the receiver “A” Frame. Since the current is directional, the receiver meter
pulses or kicks with each transmitter pulse in the direction of the fault.The
fault will be located midway between the receiver “A” Frame probes when the
receiver meter indication nulls.
2. OPERATION
1. Start at either end of the faulted conductor. Remove the power from the
conductor under the test and disconnect all loads to prevent damage from
high voltage and false readings.
2. With the transmitter off, connect the clip of the black transmitter lead to the
ground stake. Insert the ground stake deeply into the earth. (See Figure 1.)
3. With the transmitter off, attach the receiver to the “A” Frame and connect
the “A” Frame receiver leads to the receiver input jacks – the black lead to
the black jack and the red lead to the red jack. (See Figure 2.)
4. Turn the transmitter on, and pulses will commence after a short delay at approximately
three second intervals as evidenced by the transmitter beeper.
5. Turn the receiver on.Verify the battery condition by pressing the battery
test button and observing the meter. Insert the “A” Frame probes into the
earth. (See Figure 3.) If all probes are making good ground connection, the
receiver will kick toward the the fault (away from the transmitter) in step with
the transmitter beeper.
Do not handle transmitter leads, clip, or conductor under test when the
transmitter is on. Failure to observe this warning will result in severe injury
or death.
Figure 2. Receiver SetupFigure 1. Transmitter Setup
DANGER - ELECTRIC SHOCK HAZARD

5
Figure 3.
Probing Cable Path -
Reversal
Always adjust the receiver sensitivity for a less than full scale reading and
correlate the transmitter beep with the receiver meter indication.
6. Move the “A” Frame in line with and down the faulted conductor path. Be sure to insert
the “A” Frame probes deeply enough to insure good ground connection. Strongest
indications will be present at the transmitter and at the fault. If the signal begins to fall
off or decrease in strength while probing down the faulted conductor path, continue until
it comes back up again.
7. While probing the path, a reversal in the receiver meter, a “black” kick, will
be observed when the fault is passed. To determine the exact location, move the “A”
Frame in the direction of the black kick until the kick reverses to red. (See Figure 3.) Now
move the “A” Frame in small increments back to the red kick until it reverses to a black
kick or it nulls. (See Figure 4.)
Note: Receiver will null when probes evenly straddle the fault. Mark this spot. (See Figure
5.)
8. Insert the “A” Frame at right angles or perpendicular to the cable path, through the point
of the rst null. Repeat the procedure outlined in 2.7 until a second null occurs.
Note: Receiver will null when probes evenly straddle the fault. Mark this spot. (See
Figures 4 and 5.)
Figure 4. Nulling Receiver – First Time Figure 5. Nulling Receiver –
Second Time

6
3. SPECIAL FAULT LOCATING PROBLEMS
1. Finding faults under concrete. Dissolve approximately 1/4 cup of salt in one gal
lon of water and soak two large sponges in the salt water.Wrap the sponges over
the end of each probe and attach with a rubber band. Now proceed as described in
2.7. Re-soak the sponges often and dampen the area where sponges are placed.
2. Obstructions over the drop. It is not necessary to be directly over the drop path
to indicate the fault location.The drop path could be under a street, driveway, or
sidewalk. In this case, if the soil parallel to the drop path can be probed (up to 15
feet away), you can locate the fault. Accuracy will not be exact compared to
following the path.
3. Multiple faults. Multiple faults will cause the receiver to reverse at each fault; the
most solid fault will produce the strongest signal, kick, or reversal. The best policy
is to repair the rst fault you locate and then reconnect the Pulser and locate the
next one, until you have cleared all the trouble.
4. High resistance faults. A very high resistance may produce a weak kick. To help
make this fault easier to locate, simply turn the sensitivity all the way clockwise.
Pouring water on ground stakes will increase sensitivity.
5. Long distances to the fault. Extreme distances between the transmitter and the
fault can cause you to lose signal for a distance between the transmitter and the
fault. This is no real problem. Note the distance from the transmitter to the
point you lose signal.You will pick the pulse up the same distance from the fault.
For example, we will use a distance of 100 feet between the probing. The pulse
will be received 100 feet on either side of the fault.
4. SPECIFICATIONS
Electrical
2000H Transmitter
Output Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 VDC maximum
Output Pulse Rate (nominal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 seconds
Voltage Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 VAC, 400 VDC
Battery
2000H Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . Internal 12V rechargeable gel cell
2000R Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 VDC
(NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6LR61)
Battery Life (nominal)
2000H Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 hours per charge
2000R Receiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 hours
Physical
Dimensions
2000H + Case . . . . . . . . . . . . . . . 432 x 216 x 165 mm (17 x 8.5 x 6.5”)
2000R + “A” Frame . . . . . . . . . . . . . 851 x 559 x 76 mm (33.5 x 22 x 3”)
2000H + Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 kg (7.3 lb)
2000R + “A” Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg (3.1 lb)
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 kg (11.3 lb)
Operating/Storage Conditions
Operating Temperature
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C to 50°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F to 122°F
Storage Temperature
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -17°C to 75°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°F to 167°F
Weight

7
5. MAINTENANCE
The only service required for maintaining proper operation is the periodic replacement of the
battery in the receiver.
A. Connecting the Transmitter Battery
IMPORTANT: The battery is already installed in the 2000H Transmitter, but is not connected
until the fuse and fuse holder cap are installed.
1. While holding the fuse holder cap, insert the fuse barrel into the opening on the left side of
the transmitter.
2. Turn the fuse holder cap until secure.
3. Charge the transmitter battery before storing the unit. Never allow the unit to sit for any
length of time with a low or discharged battery.
B. Replacing the Receiver Battery
1. Remove the two screws on either side of the 2000R Receiver.
2. Separate the case and replace the 9 volt battery. Observe polarity.
3. Re-assemble the case and re-install the screws.
Do not overtighten the screws.
C. Cleaning
Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents.
Tempo Communications Inc.
Customer Service: (800) 642-2155
Fax: (760) 598-9263
Telephone: (760) 510-0558
UK (EMEA) Tempo Europe Ltd.
Brecon House, William Brown Close Cwmbran, NP44 3AB
UK Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com
One-Year Limited Warranty
Tempo Communications warrants to the original purchaser of these goods for use that these
products will be free from defects in workmanship and material forone year, excepting normal
wear and abuse. For all Test Instrument repairs, you must rst request a Return Authorization
Number by contacting our Customer Service department at:
Telephone: 760 510-0558
UK Tel: +44 1633 927 050
This number must be clearly marked on the shipping label. Ship units Freight Prepaid to:
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages:
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote
available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check to make sure
batteries are fully charged.

8
Le contacteur à impulsions est un localisateur de fuite de terre qui fonctionne à
partir du principe du gradient terrestre. Le contacteur PE2003 comprend:
• Émetteur 2000H
• Récepteur 2000R
• Cadre en « A »
• Chargeur adapté pour allume-cigare c.c.
• Chargeur c.a.
• Étui de transport
• Tige de mise à la terre
CONTACTEUR LOCALISATEUR À
IMPULSIONS DE FUITE DE TERRE PE2003
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Veuillez lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser cet
équipement ou d’en faire l’entretien. Le fait de ne pas savoir comment
utiliser cet outil de façon sécuritaire entraînera des blessures graves
ou la mort.
52031002 REV 5 © 2019 Tempo Communications Inc. 01/20

9
SYMBOLE
D’ALERTE DE
SÉCURITÉ
Ce symbole attire l’attention sur les risques de danger et de mauvaise utilisation
pouvant causer des blessures ou des dommages matériels. Le mot-indicateur,
déni ci-dessous, indique la sévérité du danger. Le message qui le suit explique
comment prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers immédiats qui, à moins d’être évités, CAUSERONT CERTAINEMENT
des blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d’être évités, PEUVENT CAUSER des blessures graves
ou la mort.
Dangers qui, à moins d’être évités, CAUSERONT PEUT-ÊTRE des blessures.
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
• N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Tout contact avec des
circuits sous tension peut causer des blessures graves ou la mort.
• Employez cet outil uniquement selon l’usage prévu par le fabricant tel que
décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la protection
assurée par l’appareil.
• Utilisez des ls d’essai ou accessoires appropriés à l’application. Voir la
catégorie et la tension nominale des ls d’essai ou accessoires.
• Inspectez les ls d’essai ou accessoires avant utilisation. Les pièces
doivent être propres et sèches et l’isolation en bon état.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirez les ls d’essai du circuit et éteignez l’appa
reil.
Le non-respect de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la
mort.
• N’essayez pas de réparer l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables
par l’utilisateur.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ou à un niveau
d’humidité élevé. Voir les spécications.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou
endommager l’instrument.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT

10
TABLE DES MATIÈRES
1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
A. Émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 11
B. Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C. Théorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3. PROBLÈMES PARTICULIERS DE LOCALISATION DE FUITE . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A. Connexion de la batterie de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B. Remplacement de la batterie du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INDEX DES FIGURES
Figure 1. Installation de l’émetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figure 2. Installation du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Figure 3. Chemin de câble-sonde – Inversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figure 4. Récepteur de remise à zéro – Premier essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figure 5. Récepteur de remise à zéro – Deuxième essai . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
1. DESCRIPTION
Le modèle PE2003 est un localisateur à impulsions de fuite de terre qui
fonctionne à partir du principe du gradient terrestre. Il repère avec précision le
chemin vers une fuite de terre dans un l ou un câble souterrain. Une isolation
endommagée, un câble coupé et d’autres fuites de câbles souterrains
subissant des fuites peuvent être localisées facilement et avec précision
grâce au localisateur à impulsions de fuite de terre PE2003.
A. Émetteur
Une batterie rechargeable autonome, de type à électrolyte gélié, fournit la
tension de l’émetteur. Cette tension est appliquée brièvement aux ls de
sortie, à quelques secondes d’intervalle, comme l’indique le bippeur interne
qui informe aussi sur l’état de la batterie. Lorsque la tonalité du bippeur faiblit,
il est nécessaire et aussi recommandé, de recharger la batterie pour assurer
sa longévité. Utilisez un chargeur c.a. pour recharger à partir d’une prise de
120 V c.a. On recommande de recharger la nuit, pendant 12 à 16 heures.
L’émetteur contacteur peut également être rechargé en utilisant l’adaptateur
12 volts pour système d’allume-cigare d’un véhicule automobile.
IMPORTANT: La batterie est déjà installée dans l’émetteur 2000H, mais
n’est pas connectée jusqu’à ce que le fusible et le capuchon du portefusible
soient installés.Voir 5.A. Connexion de la batterie de l’émetteur.
B. Récepteur
Le récepteur indique la polarité et l’intensité des courants inmes avec un
contrôleur centré sur zéro. Il est équipé d’une commande par variation de
sensibilité activée/désactivée et d’un bouton de vérication de la batterie de
9 volts qui permet de surveiller l’état de celle-ci.

11
C. Théorie
L’émetteur envoie des impulsions entre le conducteur défectueux et la terre.
Cette méthode crée un courant continu (c.c.) vers le câble, à travers la fuite
de terre, et revient de la terre vers la tige de mise à la terre de l’émetteur. Le
débit de courant passant par la terre est mesuré en sondant le sol le long du
chemin du câble avec un récepteur à cadre en « A ». Puisque le courant est
directionnel, le contrôleur récepteur émet des impulsions ou des secousses à
chaque émission dirigée vers la fuite. La fuite sera localisée à mi-chemin
entre les sondes du récepteur à cadre en « A » lorsque le signal du contrôleur
récepteur est nul.
2. FONCTIONNEMENT
1. Commencez à l’une ou l’autre extrémité du conducteur défectueux.
Coupez l’alimentation du conducteur testé et débranchez toutes les
charges an d’éviter des dommages pouvant être causés par des hautes
tensions ou des lectures erronées.
2. Lorsque l’émetteur est éteint, connectez la pince du l émetteur noir à la
tige de mise à la terre et enfoncez profondément cette dernière. (Voir la
gure 1.)
3. Lorsque l’émetteur est désactivé, xez le récepteur au cadre en « A » et
connectez les ls récepteurs du cadre en « A » aux prises d’entrée du
récepteur – le l noir avec le l noir et le l rouge avec le l rouge. (Voir la
gure 2.)
4. Activez l’émetteur, qui émet alors des impulsions quelques instants plus
tard à des intervalles d’environ trois secondes, comme l’indique le bippeur
de l’émetteur.
Ne manipulez pas les ls de l’émetteur, la pince ou encore le conducteur
qui est testé lorsque l’émetteur est sous tension. Le non-respect
de cet avertissement causera des blessures graves ou la mort.
ÉMETTEUR
CONTACTEUR
NOIR ROUGE
TIGE DE
MISE À
LA TERRE
TERRE
CÂBLE FUITE
Figure 1. Installation de
l’émetteur
TERRE
NOIR ROUGE
AVANT
RÉCEPTEUR
VUE DU DESSUS
NOIR ROUGE
Figure 2.
Installation du
récepteur
DANGER - RISQUE D’ÉLECTROCUTION

12
5. Allumez le récepteur.Vériez l’état de la batterie en appuyant sur le bouton de test
de la batterie et observez le contrôleur. Enfoncez dans la terre les sondes du cad
re en « A ». (Voir la gure 3.) Si toutes les sondes sont correctement mises à la
terre, le récepteur s’activera en direction de la fuite (loin de
l’émetteur) en synchronie avec le bippeur de l’émetteur. Réglez toujours la sensi
bilité du récepteur pour une lecture inférieure à la pleine échelle et
corroborez les signaux sonores de l’émetteur avec les indications du contrôleur
récepteur.
6. Déplacez le cadre en « A » le long et en direction du chemin du conducteur dé
fectueux.Veillez à enfoncer les sondes du cadre en « A » à une profondeur suff
isante pour établir une bonne mise à la terre. Les signaux les plus
puissants seront émis au niveau de l’émetteur et de la fuite. Si le
signal commence à faiblir pendant la vérication sur le chemin du conducteur,
continuez jusqu’à ce qu’il s’intensie de nouveau.
7. Pendant la vérication, vous observerez une inversion dans le contrôleur récep
teur, un signal « noir », lorsque vous aurez passé la fuite. Déterminez l’emplace
ment exact en déplaçant le cadre en « A » vers le signal « noir » jusqu’à ce qu’il
redevienne rouge. (Voir la gure 3.) Déplacez ensuite le cadre en « A » par petits
incréments en direction du signal rouge jusqu’à ce qu’il redevienne noir ou nul.
(Voir la gure 4.)
Remarque: Le récepteur indiquera une valeur nulle lorsque les sondes enjambent
exactement la fuite. Marquez cet emplacement. (Voir la gure 5.)
Figure 4. Récepteur de remise
à zéro – Premier essai
ÉMETTEUR
CONTACTEUR
ROUGE
NOIR
TIGE DE
MISE À
LA TERRE
TERRE
CÂBLE FUITE
AVANT AVANT
Figure 3. Chemin
de câble-sonde –
Inversion
ÉMETTEUR
CONTACTEUR
TIGE DE
MISE À
LA TERRE
NOIR
ROUGE
TERRE
CÂBLE FUITE
NOIR ROUGE
VUE DU DESSUS
RÉCEPTEUR
AVANT VUE DU DESSUS
CONT
ACTEUR
ROUGE
NOIR
TIGE DE
MISE À LA
TERRE
CÂBLE
FUITE
VUE DU
DESSUS
NUL
Figure 5. Récepteur de remise
à zéro – Deuxième essai

13
8. Enfoncez le cadre en « A » à des angles droits ou perpendiculairement au chemin
du câble par le point du premier signal nul. Répétez la procédure de la section 2.7
jusqu’à l’obtention d’un autre signal nul.
Remarque: Le récepteur indiquera une valeur nulle lorsque les sondes enjambent
exactement la fuite. Marquez cet emplacement. (Voir les gures 4 et 5.)
3. PROBLÈMES PARTICULIERS DE LOCALISATION DE
FUITE
1. Repérage de fuites sous du ciment. Dissolvez environ 1/4 de tasse de sel dans
un gallon d’eau et trempez-y deux grosses éponges. Enroulez les éponges autour
de l’extrémité de chaque sonde et attachez-les avec des bandes élastiques.
Procédez selon les étapes de la section 2.7. Retrempez souvent les éponges et
mouillez la surface où les éponges sont posées.
2. Obstructions au-dessus du chemin. Il n’est pas nécessaire d’être directement
au-dessus du chemin pour localiser la fuite. Le chemin pourrait être sous une rue,
une entrée de garage ou un trottoir. Dans ce cas, si le sol parallèle au chemin peut
être sondé (jusqu’à une distance de 4,57 m [15 pi]), il est possible de localiser la
fuite. La précision sera moindre que si l’on suit le chemin.
3. Fuites multiples. Des fuites multiples produiront une inversion au niveau du
récepteur, et ce pour chaque fuite, la plus importante produisant le signal, la
secousse ou l’inversion la plus forte. Dans ce cas, il est préférable de réparer la
première fuite, puis de reconnecter le contacteur et de localiser la fuite suivante,
et ainsi de suite jusqu’à la dernière.
4. Fuites à haute résistance. Une très haute résistance peut produire une faible se
cousse. An de faciliter le repérage de ce type de fuite, il sut de tourner le
bouton de sensibilité complètement dans le sens horaire. Le fait de verser de
l’eau sur les tiges augmente la sensibilité.
5. Longues distances jusqu’à la fuite. De très longues distances entre l’émetteur et
la fuite pourraient causer une perte de signal sur une distance entre l’émetteur et
la fuite. Cela ne pose pas de problème sérieux. Prenez note de la distance entre
l’émet teur et le point de perte du signal.Vous capterez l’impulsion à la même
distance à partir de la fuite. À titre d’exemple, prenons une distance de 30 m (100
pi) entre les tests de sonde. L’impulsion sera reçue à 30 m (100 pi), des deux
côtés de la fuite.

14
4. SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques électriques
Émetteur 2000H
Tension de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3400 V c.c. maximum
Taux des impulsions de sortie (nominal) . . . . . . . . . . . . . . 3,5 secondes
Protection de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 V c.a., 400 V c.c.
Batterie
Émetteur 2000H . . . . . . Électrolyte gélié rechargeable de 12 V interne
Récepteur 2000R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V c.c.
(NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)
Durée de vie de la batterie (nominale)
Émetteur 2000H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 heures par charge
Récepteur 2000R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 heures
Caractéristiques physiques
Dimensions
2000H avec étui . . . . . . . . . . . . 432 x 216 x 165 mm (17 x 8,5 x 6,5 po)
2000R avec cadre en « A » . . . . 851 x 559 x 76 mm (33,5 x 22 x 3 po)
Poids
2000H avec étui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg (7,3 lb)
2000R avec cadre en « A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kg (3,1 lb)
Trousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2 kg (11,3 lb)
Conditions de fonctionnement et de stockage
Température de fonctionnement
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C à 50°C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F à 122°F
Température de stockage
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -17°C à 75°C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°F à 167°F
5. ENTRETIEN
Le seul entretien requis pour assurer un bon fonctionnement est le
remplacement régulier de la batterie du récepteur.
AVERTISSEMENT
Avant d’ouvrir le boîtier, retirez les ls d’essai du circuit et éteignez l’appareil. Le non-re-
spect de cet avertissement peut causer des blessures graves ou la mort.
A. Connexion de la batterie de l’émetteur
IMPORTANT: La batterie est déjà installée dans l’émetteur 2000H, mais
n’est pas connectée jusqu’à ce que le fusible et le capuchon du portefusible
soient installés.
1. Maintenez le capuchon du porte-fusible et insérez le cylindre du fusible
dans l’ouverture du côté gauche de l’émetteur.

15
Garantie limitée d'un an
Tempo Communications garantit à l’acheteur initial de ces produits que ceux-ci sont libres de
défauts de matériaux et de vices de fabrication pendant une période d’un an, exception faite de
l’usure normale et des abus. Pour toute réparation d'appareil de vérication, vous devez obtenir
un numéro d'autorisation de retour de marchandise auprès de notre service à la clientèle en
appelant le
Téléphone +1 760 510-0558
UK Téléphone: +44 1633 927 050
(Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada: (800 642-2155). Ce numéro doit être claire-
ment indiqué sur l’étiquette d’envoi.
Expédiez les appareils port payé à
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 États-Unis.
Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis:
Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (chute, utilisation abusive, etc.), un devis de répa-
ration est disponible sur demande. Remarque: avant de renvoyer un instrument de vérication,
veuillez vous assurer que la batterie est encore chargée.
Tempo Communications Inc.
Télécopieur: (760) 598-9263
Téléphone: +1 (760) 510-0558
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada: (800) 642-2155
UK (EMEA) Tempo Europe Ltd.
Brecon House, William Brown Close Cwmbran, NP44 3AB
UK Tel: +44 1633 927 050
www.TempoCom.com
2. Tournez le capuchon du porte-fusible jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Chargez la batterie de l’émetteur avant de ranger l’appareil. Ne laissez jamais
l’appareil inutilisé pendant une longue période avec une batterie faiblement
chargée ou déchargée.
B. Remplacement de la batterie du récepteur
1. Enlevez les deux vis situées de chaque côté du récepteur 2000R.
2. Séparez le boîtier et remplacez la pile de 9 volts. Respectez la polarité.
3. Réassemblez le boîtier et réinstallez les vis. Ne serrez pas trop les vis.
C. Nettoyage
Nettoyez le boîtier périodiquement à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent doux; n'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de solvants.

16
El Generador de Impulsos es un Localizador de Fallas a Tierra basado en el
principio de gradiente terrestre. El Generador de Impulsos PE2003 consta de:
• Transmisor 2000H
• Receptor 2000R
• Conjunto de bastidor “A”
• Cargador-adaptador de CC para encendedor de cigarrillos
• Cargador de CA
• Estuche portátil
• Punta a tierra
GENERADOR DE IMPULSOS PE2003
LOCALIZADOR DE FALLAS A TIERRA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea y entienda este material antes de operar o dar servicio a este
equipo. Utilizarlo sin comprender cómo manejarlo de manera segura
ocasionará un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones
o incluso la muerte.
PELIGRO
52031002 REV 5 © 2019 Tempo Communications Inc. 01/20

17
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los peligros o las prácticas
no seguras de trabajo que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad.
La palabra de aviso, denida a continuación, indica la gravedad del peligro. El
mensaje después de la palabra de aviso proporciona información para prevenir
o evitar el peligro.
Dangers immédiats qui, à moins d’être évités, CAUSERONT CERTAINEMENT
des blessures graves ou la mort.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones muy graves o
muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones.
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
• No exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. El contacto con circuitos
vivos puede resultar en lesiones graves o muerte.
• Utilice esta unidad sólo para los nes que ha destinado el fabricante, como se
indica en este manual. Cualquier otro uso puede afectar la protección propor
cionada por la unidad.
• Utilice conductores de prueba o accesorios que sean apropiados para la apli
cación. Consulte la categoría y el voltaje nominal del conductor o accesorio de
prueba.
• Inspeccione los conductores o los accesorios de prueba antes de usarlos. Los
elementos deben estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar en buen
estado.
• Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la
unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte.
• N’essayez pas de réparer l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables
par l’utilisateur.
• N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ou à un niveau
d’humidité élevé. Voir les spécications.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou
endommager l’instrument.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVERTISSEMENT
PELIGRO

18
CONTENIDO
1. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
A. Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B. Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
C. Teoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3. PROBLEMAS ESPECÍFICOS SOBRE
LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A. Conexión de la Pila del Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
B. Reemplazo de la Pila del Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
C. Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ÍNDICE DE FIGURAS
Figura 1. Instalación del Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Figura 2. Instalación del Receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Figura 3. Trayectoria del Cable de Sondeo – Inversa . . . . . . . . . . . . . .21
Figura 4. Receptor de Anulación – Primera Vez . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Figura 5. Receptor de Anulación – Segunda Vez . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1. DESCRIPCIÓN
El Localizador de Fallas a Tierra Modelo PE2003 está basado en el principio de
gradiente terrestre. Encontrará la ubicación precisa de una trayectoria a una falla a
tierra en cualquier alambre o cable soterrado. Con el Localizador de Fallas a Tierra
Modelo PE2003 podrá ubicar de manera fácil y precisa aislamientos perforados,
cables desgarrados u otras fallas de cable soterrado con fuga.
A. Transmisor
Una pila tipo gel, recargable y autónoma, proporciona la tensión del transmisor. Esta
tensión se aplica brevemente a los cables de prueba de salida cada varios segundos
según lo indica el tono audible interno; este tono indica además la condición de la
pila. Cuando se escucha un tono audible débil, es necesario y se aconseja cargar la
pila del transmisor para prolongar su vida útil. Utilice un cargador de CA para recar-
garla desde un tomacorriente de 120V CA. Se sugiere cargarla durante la noche (12
a 16 horas). El transmisor del Generador de Impulsos también puede cargarse con el
adaptador suministrado de 12 voltios que se conecta en la toma para el encendedor
de cigarrillos del automóvil.
IMPORTANTE: El Transmisor 2000H viene con la pila instalada, pero no se conecta
hasta que el fusible y la tapa del portafusible ya estén instalados. Consulte 5.A.
Conexión de la Pila del Transmisor.
B. Receptor
El receptor indica la polaridad y la intensidad de corrientes mínimas con un medidor
conmutador. Incluye un control de sensitividad de encendido/apagado y un botón de
vericación de pila para examinar la tcondición de la pila reemplazable de 9 voltios.

19
C. Teoría
El transmisor emite impulsos entre el conductor defectuoso y la tierra. Esto esta-
blece un ujo de corriente de CC en el cable, a través de la falla a la tierra, y de vuelta
a través de la tierra a la punta a tierra del transmisor. El ujo de corriente a través de
la tierra se mide mediante el sondeo de la tierra a lo largo de la trayectoria del cable
con el bastidor “A” del receptor. Debido a que que la corriente es direccional, el medi-
dor del receptor emite impulsos o estímulos con cada impulso inicial en la dirección
de la falla. La falla estará ubicada entre las sondas del Bastidor “A” del receptor
cuando se anula la indicación del medidor del receptor.
2. FUNCIONAMIENTO
1. Comience en cualquiera de los extremos del conductor defectuoso. Desconecte
la potencia del conductor bajo prueba y desconecte además todas las cargas para
evitar daños debido a altas tensiones o lecturas falsas.
2. Con el transmisor apagado, conecte la abrazadera del cable de prueba negro del
transmisor a la punta a tierra. Inserte la punta a tierra a fondo en el terreno. (Véase
la Figura 1).
3. Con el transmisor apagado, acople el receptor al Bastidor “A” y conecte los cables
de prueba del Bastidor “A” del receptor a los conectores de entrada del receptor –
el cable de prueba negro al conector negro y el cable de prueba rojo al conector
rojo. (Véase la Figura 2).
4. Encienda el transmisor, y los impulsos darán inicio luego de un leve retardo, en
intervalos de aproximadamente tres segundos según se escuchará a través del
tono audible del transmisor.
No manipule los cables de prueba del transmisor, la abrazadera o el
conductor bajo prueba cuando el transmisor está encendido. De no
observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o
incluso la muerte.
PELIGRO - PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
TIERRA
NEGRO ROJO
PARTE
FRONTAL
RECEPTOR
VISTA SUPERIOR
NEGRO ROJO
TRANSMISOR
GENERADOR
DE IMPULSOS
NEGRO ROJO
PUNTA A
TIERRA
TIERRA
CABLE FALLA
Figura 1. Instalación del Transmisor
Figura 2. Instalación del Receptor

20
TRANSMISOR
GENERADOR
DE IMPULSOS
ROJO
NEGRO
PUNTA A
TIERRA
TIERRA
CABLE FALLA
PARTE
FRONTAL
PARTE
FRONTAL
Figura 3. Trayectoria
del Cable de Sondeo –
Inversa
5. Encienda el receptor.Verique la condición de la pila oprimiendo el botó de veri
cación de pila y observando el medidor. Inserte las sondas del Bastidor “A” a la
tierra. (Véase la Figura 3). Si todas las sondas hacen buena conexión a tierra, el
receptor emitirá estímulos hacia la falla (en dirección contraria al transmisor) al
paso con el tono audible del transmisor. Ajuste siempre la sensibilidad del transmi
sor para una lectura menor de una escala completa y correlacione el tono audible
del transmisor con la indicación del medidor del receptor.
6. Mueva el Bastidor “A” en línea con y hacia la trayectoria del conductor defectuoso.
Asegúrese de insertar las sondas del Bastidor “A” lo sucientemente a fondo para
garantizar una buena conexión a tierra. Las indicaciones más notables se darán
en el transmisor y en la falla Si la señal comienza a caerse o debilitarse durante
el sondeo de la trayectoria del conductor defectuoso, continúe hasta que se
vuelva a intensicar.
7. Durante el sondeo de una trayectoria, se advertirá una inversión en el medidor del
receptor, un estímulo “negro”, cuando se pase una falla. Para determinar la ubi
cación exacta, mueva el Bastidor “A” en dirección hacia el estímulo negro hasta
que el mismo cambie a rojo. (Véase la Figura 3). Ahora mueva el Bastidor “A”
nuevamente en incrementos pequeños al estímulo rojo hasta que vuelva a cambi
ar a un estímulo negro o se anule. (Véase la Figura 4).
Nota: El receptor se anulará cuando las sondas pasen a través de la falla
de manera uniforme. Marque este punto. (Véase la Figura 5).
TRANSMISOR
CONTACTEUR
PUNTA A
TIERRA
NEGRO
ROJO
TIERRA
CABLE FALLA
PARTE
FRONTAL
VISTA SUPERIOR
GENERADOR
DE IMPULSOS
ROUGE
NOIR
PUNTA A
TIERRA
CABLE
FALLA
VISTA
SUPERIOR
NULO
TRANSMISOR
Figura 4. Receptor de Anulación –
Primera Vez
Figura 5. Receptor de Anulación –
Segunda Vez
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tempo Fitness Test Equipment manuals

Tempo Fitness
Tempo Fitness 24B STATION MASTER PRO User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness DigAlert 350 User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness Airscout Spectrum ASPEC03BK User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness 77M User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness Tele-Mate Pro TM-700 User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness 100B User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness 24A STATION MASTER PRO User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness 600LS User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness 77HP User manual

Tempo Fitness
Tempo Fitness 600LS User manual