Tern TFL Hinge User manual

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
TERN TFL HINGE
BISAGRA TFL DE TERN
CHARNIÈRE TERN TFL
IL GIUNTO TFL
ターンTFLヒンジ
TERN TFL 接頭
TERN TFL 接头
TERN TFL HINGE
TERN TFL SCHARNIER

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
2
Introduction
Welcome to the Tern TFL™ Hinge. Please read all instructions and warnings and follow them for correct use.
Do not attempt to install or service this component without proper tools, training and/or know how. If you are unsure how to install
or service this component, please take it and your bike to a trained Tern bicycle technician.
Parts
1. Hinge Body
2. Security Knob
3. Lever
4. Sliding Pivot
5. Safety Pin
6. Retainer Screw
7. Adjustment Bolt
8. Spring Lock
1
2 35
78
4
2
3
4
78
6

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
3
How to Use
B) TO CLOSE
Close Hinge and ensure that the two sections of Hinge
are firmly engaged. Push Lever toward bike until you hear
a click. Lever should comfortably close, requiring a force
of 78 – 137 N (8 – 14 kgf). If Lever is too difficult or too
easy to close, please see the Adjust section.
The Safety Pin should fully engage the Sliding Pivot.
These two parts form the DeadBolt™ safety mechanism
which acts as a secondary locking system to keep your
TFL Hinge closed in the event that your Lever becomes
too loose.
2
1
A) TO OPEN
Slide Security Knob toward narrow end of Lever and pull
Lever away from bike.
Closing Lever Force:
78 – 137 N (8 – 14 kgf)

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
4
C) TO ADJUST
To adjust the Lever for play or stiffness, please use a 6 mm wrench
(not included).
• If the Lever requires too much force to open or close, shorten the
Adjustment Bolt by rotating one spring lock click (1/6 turn) away
from Security Knob.
• If the Lever can easily open or close, lengthen the Adjustment Bolt
by rotating one spring lock click (1/6 turn) toward Security Knob.
• To quickly determine whether or not the Lever is properly adjusted,
gently try to open the Lever without lifting the Security Knob. You
should feel it spring back to keep the Hinge Lever in place.
Riding your bike with an improperly adjusted hinge and/or broken Safety Pin could cause injury and harm.
The Retainer Screw is not used to adjust the Lever tightness. Only fine-tune the Lever tightness by readjusting the Adjustment Bolt.
Do not tamper with the Retainer Screw at any time unless disassembling. Always apply Loctite if the Retainer Screw is removed and
reinstalled.
6 mm
Lengthen Shorten

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
5
Introducción
Bienvenidos a la Bisagra TFL™ de Tern. Por favor lea todas las instrucciones y precauciones y sígalos para su correcto uso.
No trate de instalar este componte sin las herramientas adecuadas, experiencia y/o conocimiento de cómo hacerlo. Si usted no está
seguro de cómo instalar o reparar este producto, por favor lleve su bici a un técnico autorizado de TERN.
Parte
1. El Cuerpo de la Bisagra
2. Cerradura Deslizante
3. Palanca
4. Eje
5. Pasador de Seguridad
6. Tornillo de Fijación
7. Perno de Ajuste
8. Cerradura de Resorte
1
2 35
7
8
4
2
3
4
78
6

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
6
Uso
B) PARA CERRAR
Cierre la Bisagra y asegureque las dos secciones de la
Bisagra estan firmemente aseguradas. Empuje la Palanca
hacia su bici hasta que escuche un clic. La palanca se
debe poder cerrar cómodamente, que requiere una
fuerza de 78 – 137 N (8 – 14 kgf). Si la Palanca esta muy
difícil o facil para cerrar, por favor lea la sección de
adjuste.
El Cerrojo de Seguridad debe de estar completamente
conectado con el Eje. Estas dos partes forman el
DeadBolt™ mecanismo de seguridad que actúa como un
sistema de bloqueo secundario para que su Bisagra TFL
se quede cerrada en el momento en que su palanca se
encuentre demasiado floja.
2
1
A) PARA ABRIR
Deslice el botón de seguridad en el lado estrecho de la
Palanca y tire el Palanca lejos de la bici.
Fuerza para cerrar el seguro:
78 – 137 N (8 – 14 kgf)

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
7
C) PARA ADJUSTAR
Para adjustar la Palanca para mayor rigidez o soltura, por favor usa
un 6 mm llave (no incluido).
• Si la Palanca necesita mucha fuerza para abrir o cerrar, acortar el
Perno de Ajuste rotando la Cerradura de Resorte a la sexta parte
lejos de la Cerradura Deslizante.
• Si la Palanca Physis puede abrir y cerrar facilmente, alargar el Perno
de Ajuste en rotando el Cerradura De Resorte a la sexta parte cerca
de la Cerradura Deslizante.
• Para determinar rápidamente si la Palanca Physis esta bien ajustada,
trate de abrir la Palanca Physis suavemente sin levantar la Cerradura
Deslizante. Debe de sentir una fuerza del resorte que mantenga la
palanca Physis en su lugar.
Si monta su bici con la bisagra incorrectamente ajustada y/o con el Pasador de Seguridad quebrado podrían causar daños o
lesiones.
No puede utilizar el Tornillo de Fijación para ajustar la tensión de la Palanca Physis. Solo se puede ajutar la tensión de la Palanca
Physis con el Perno de Ajuste.
No ajuste con el Tornillo de Fijación a menos que esté desensamblada. Siempre aplique Loctite si el Tornillo de Fijación es extraído y
reinstalado.
6 mm
Alargar Acortar

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
8
Introduction
Bienvenue dans la déscription de la charnière Tern TFL™. Veuillez lire toutes les instructions et les avertissements et les suivre à la lettre pour une
utilisation correcte.
N’essayez pas d’installer ou de réparer ce composant sans les outils, la formation et / ou les connaissances appropriées. Si vous ne
savez pas comment installer ou entretenir ce composant, veuillez l’apporter à un technicien vélo qualifié de Tern.
Pièces
1. Corps de la charnière
2. Bouton de sécurité
3. Levier
4. Pivot coulissant
5. Goupille de sécurité
6. Vis de maintien
7. Écrou d’ajustement
8. Ressort de verrouillage
1
2 35
78
4
2
3
4
78
6

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
9
Comment l’utiliser
B) POUR FERMER
Fermez la charnière et assurez-vous que les deux sections
de la charnière sont bien engagées. Poussez le levier vers
le vélo jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Le levier
doit se fermer confortablement, nécessitant une force
de 78 - 137 N (8 - 14 kgf). Si le levier est trop difficile ou
trop facile à fermer, veuillez vous reporter à la section
Réglage.
La goupille de sécurité doit s’engager complètement
dans le pivot coulissant. Ces deux pièces forment le
mécanisme de sécurité appelé DeadBolt™ qui agit
comme un système de verrouillage secondaire pour
maintenir votre charnière TFL fermée au cas où votre
levier deviendrait trop lâche.
2
1
A) POUR L’OUVERTURE
Faites glisser le Bouton de sécurité vers l’extrémité étroite
du levier et soulevez le levier du cadre du vélo.
Force de fermeture du levier:
78 - 137 N (8 - 14 kgf)

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
10
C) POUR AJUSTER
Pour ajuster le jeu du levier en rigidité, veuillez utiliser une clé plate
de 6 mm (non fournie).
• Si le levier OCL est trop difficile à mettre en position fermée ou
ouverte, raccourcissez l’écrou de réglage en faisant pivoter l’écrou
d’ajustement par un clic (1/6ème de tour) vers l’opposé du bouton
de sécurité.
• Si le levier OCL est trop facile à mettre en position fermée ou
ouverte, rallongez l’écrou de réglage en faisant pivoter l’écrou
d’ajustement par un clic (1/6 de tour) vers le bouton de sécurité.
• Pour déterminer rapidement si le levier est correctement réglé,
essayez d’ouvrir doucement le levier sans lever le bouton de
sécurité. Si il est correctement réglé, il devrait y avoir une force de
rappel qui maintient le levier en place.
Conduire votre vélo avec une charnière mal ajustée et / ou une goupille de sécurité cassée peut provoquer de sérieuses blessures et
dommages.
La vis de maintien n’est pas utilisée pour ajuster le serrage du levier. Réglez uniquement le serrage du levier en réajustant l’écrou
d’ajustement.
Ne touchez pas à la vis de maintien pour un réglage, n’y touchez seulement si vous souhaitez la démontez. Si la vis de fixation est
retirée et réinstallée, appliquez toujours du frein filet Loctite lors du remplacement.
6 mm
Allonger Raccourcir

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
11
Introduzione
Benvenuto, questo manuale spiega come utilizzare correttamente il giunto TFL™. Ti invitiamo a leggere le istruzioni e gli avvertimenti e a seguirli
per un corretto uso.
Non tentare di installare o di manutenere questo componente senza avere a disposizione gli strumenti giusti, la conoscenza o
le nozioni al riguardo. Se non sei sicuro su come installare questo componente, portalo insieme alla tua bici da un rivenditore
certificato Tern.
Parti
1. Corpo del giunto
2. Cursore di sicurezza
3. Leva
4. Perno scorrevole
5. Pin di sicurezza
6. Vite di contenimento
7. Vite di registro
8. Molla
1
2 35
78
4
2
3
4
78
6

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
12
Corretto utilizzo
B) PER CHIUDERE
Per chiudere il giunto verifica che le due parti del giunto
siano accoppiate in modo sicuro. Spingi la leva verso
la bicicletta fino a sentire un click. La leva dovrebbe
chiudersi richiedendo una forza di 78-137 N (8-14 kgf).
Se la leva è troppo difficile o troppo facile da aprire ti
invitiamo a seguire le istruzioni riportate nella sezione
Regolazione.
Il pin di sicurezza deve inserirsi completamente nel perno
scorrevole. Queste due parti formano il meccanismo di
sicurezza denominato DeadBolt™ che funge da sistema
secondario di chiusura per il giunto TFL, anche nel caso
in cui la leva non fosse chiusa con la tensione corretta.
2
1
A) PER APRIRE
Per aprire il giunto fai scorrere il cursore di sicurezza
verso la parte stretta della leva e tira la leva
allontanandola dalla bicicletta.
Forza di chiusura 78-137 N
(8 - 14 kgf)

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
13
C) PER REGOLARE
Per regolare la leva per avere più gioco o più tensione, utilizza una
chiave esagonale da 6 mm (non inclusa).
• Se la leva richiede troppa forza per l’apertura o la chiusura, accorcia
la vite di registro, ruotandola di uno scatto della molla (1/6 di giro)
allontanandolo dal cursore di sicurezza.
• Se la leva può essere aperta o chiusa con troppa facililtà allunga la
vite di registro ruotandola di uno scatto (1/6 di giro) verso il cursore
di sicurezza.
• Per capire rapidamente se la leva è registrata in modo corretto,
prova ad aprire con gentilezza la leva senza far scorrere il cursore di
sicurezza. Dovrebbe esserci una forza di richiamo tale da richiamare
la leva in posizione.
Utilizzare la bicicletta con il giunto non regolato in modo corretto e/o con un pin d sicurezza rotto può causare danni e ferimenti.
La vite di contenimento non deve essere usata per regolare la tensione di chiusura della leva Physis.La leva Physis deve essere
regolata solo regolando la vite di registro.
Non mettere mano alla vite di contenimento se non per smontare il meccanismo. Applica sempre il frena filetto o la loctite sulla vite
di contenimento se rimossa e reinstallata.
6 mm
Allungare Accorciare

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
14
取扱説明書
ターンTFLヒンジを正しくご使用いただくために取扱注意事項を細部までご確認ください。
調整等は購入いただいた販売店もしくはTern販売代理店にて行なってください。知識なく間違った工具などを使用すると思わぬ不具合に繋がります。
パーツ
1. ヒンジ ボディー
2. セキュリティーノブ
3. レバー
4. スライ ディングピ ボット
5. セ ーフティー ピ ン
6. リテ ー ナ ースクリュー
7. アジ ャストメントボ ルト
8. スプリング ロック
1
2 35
78
4
2
3
4
78
6

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
15
使用方法
B) 閉じ方:
ヒンジボディーを合わせるようにフレームをまっすぐにし、レバ
ーを閉じます。その際セキュリティーノブなどは触る必要はご
ざいません。78–137N(8–14kgf)の力で完全に閉じる
ようにしてください 。
もし軽く閉じることができる、もしくは閉じるのが固く力が多く
必要な場合は、アジャスト部分を確認してください。セーフティ
ピンがスライディングピボットにしっかりとはまっている必 要
があります。
2
1
A) 開き方:
セキュリティーノブをスライドさせたまま(A図1)、レバーを外
側に開く(A図2)とヒンジボディーが開き、フレームをたたむこ
とができます。
レバーを閉じる際の力:
78 – 137 N (8 – 14 kgf)

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
16
C) 調整:
レバーを閉じる固さの調整は6mmのアーレンキー(同梱されていません)
を ご 使 用 く だ さ い 。
•開閉の際、レバーが固くより多くの力が必要な場合、アジャストメントボル
トを1/6回転締めてください(図C参照)。回転ごとにクリック音がなりま
す 。
•開閉の際、レバーが緩く簡単に開閉できる場合は、アジャストメントボルト
を1/6回転緩めてください。
•78–137N(8–14kgf)の強さで閉じられるのが最適です。しっかりと
閉じられる固 さに設 定し、一 度セキュリティーノブを触らずにレバー のみを
開くようにテストしてください。レバーが開く、もしくは緩く動く場合は締め
てください 。
レバーが正しく閉じられていない(緩い/固い)、グリスが足らない、セーフティーピンが破損しているなどの状態でご使用になると、思わぬ事故に繋がる
恐れがあります。
リテーナースクリューはレバーの開閉の硬さを調整パーツではございません。
アジャストメントボルトの交換の際以外にはリテーナースクリューは触らないでください。リテーナースクリューを付け替えしたしは必ずロックタイトを塗
ってくだ さい 。
6 mm
締める 緩める

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
17
簡介
歡迎來到Tern TFL™接頭。請閱讀並遵照所有說明及警告以正確使用。
請勿在沒有適當工具、訓練的情況下企圖安裝或維修此零件。若您不確定如何安裝或維修此零件,請將您的自行車帶給受過專業訓練之Tern自行車
之技術人員進行協助。
部件
1. 接頭本體
2. 安全鈕
3. 握柄
4. 滑動軸
5. 安全插銷
6. 固定螺絲
7. 調整螺釘
8. 彈簧鎖
1
2 35
78
4
2
3
4
78
6

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
18
如何使用
B) 闔上
關上接頭並確保接頭兩個半部穩固的結合。將握柄推向
車身直到您聽到扣合聲。握柄應順勢闔上,需要施力約
78-137N (8-14 kgf)。如闔上握柄過於困難或輕鬆,請見
調整章節。
安全插銷應與滑動軸完全接合。這兩個零件組成了Dead-
Bolt™安全機關,可作為第二上鎖系統,在你的握柄過鬆
時確保你的TFL接頭關閉。
2
1
A) 開啟
將安全鈕向握柄尾端滑動,並將握柄搬開。
關閉槓桿力道:
78 – 137 N
(8 – 14 kgf)

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
DE
19
C) 調整
請使用6 mm板手(未附在產品中)調整手柄打開或關閉時的鬆緊度。
• 若打開或關閉握柄需要耗費太大的力氣時,請朝安全旋鈕的反方向旋
轉調整螺栓來縮短調整螺栓的有效行程。(彈簧鎖跳一聲表示旋轉1/6
圈)。
• 若手柄能被輕易的打開或關閉時,請向安全旋鈕的方向旋轉調整螺栓
來伸長調整螺栓的有效行程。(彈簧鎖跳一聲表示旋轉1/6圈)。
• 請輕輕地嘗試打開握柄,不要抬起安全旋鈕,以快速確定握柄是否正
確調整。您應會感覺它回彈以保持關節握柄固定。
騎行時,若折疊關節調整不當,且/或安全插銷破損可能造成受傷或傷害。
固定螺絲不用於調節握柄的鬆緊度。只通過重新調整調節螺釘來微調握柄的鬆緊度。
除非拆卸,否則不要隨時篡改固定螺絲。如果拆下並重新安裝固定螺絲,請始終使用Loctite。
6 mm
增長 縮短

EN
JP
ES
TC
FR
SC
KO
IT
20
简介
欢迎来到Tern TFL™接头。请阅读并遵照所有说明及警告以正确使用。
请勿在没有适当工具、训练的情况下企图安装或维修此零件。若您不确定如何安装或维修此零件,请将您的自行车带给受过专业训练之Tern自行车
之技术人员进行协助。
部件
1. 接头本体
2. 安全钮
3. 握柄
4. 滑动轴
5. 安全插销
6. 固定螺丝
7. 调整螺钉
8. 弹簧锁
1
2 35
78
4
2
3
4
78
6
Table of contents
Languages:
Other Tern Bicycle Accessories manuals

Tern
Tern Andros User manual

Tern
Tern Soft Crate Mini User manual

Tern
Tern Captain's Chair User manual

Tern
Tern Q-Lock Handlepost User manual

Tern
Tern FlightSuit User manual

Tern
Tern Pack Rack User manual

Tern
Tern Clubhouse Mini Gen 1 User manual

Tern
Tern DuoStand User manual

Tern
Tern Bucketload Pannier User manual

Tern
Tern Valo 2 User manual

Tern
Tern Nitelite Rear User manual

Tern
Tern Perch Bicycle Wall Mount User manual

Tern
Tern Sidekick Handle User manual

Tern
Tern QuadStruts User manual

Tern
Tern Vizy Light User manual

Tern
Tern DuoStand Ends User manual

Tern
Tern Market Basket User manual

Tern
Tern Transporteur Rack User manual

Tern
Tern Physis 3D Handlepost User manual

Tern
Tern Atlas User manual