TESTO 826-T1 User manual

Messgerät konform zu 2004/108/EG. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 27-1000 MHz. Bei starken HF-
Feldern können die spezifizierten Parameter nicht garantiert werden.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Bedienungsanleitung de
Einschalten,
Messwert
halten
Batteriefach
Ausschalten
Temp.-Anzeige
IR-Messung
IR-Sensor
IR-Sensor
Display
Display
Einschalten,
Messwert
halten
Batteriefach
Einstechsonde
Temp.-Anzeige
Einstechsonde,
Ausschalten
Temp.-Anzeige
IR-Messung
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie
sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es ein-
setzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei
Bedarf nachschlagen zu können.
Sicherheitshinweise
Elektrische Gefahren vermeiden:
Kontaktmessung: Nicht an oder in der Nähe von spannungs-
führenden Teilen messen.
Infrarotmessung: Bei Messung von spannungsführenden Teilen
erforderliche Sicherheitsabstände einhalten.
Produktsicherheit/Gewährleistungsansprüche wahren:
Nur sach- und bestimmungsgemäß und unter Einhaltung der
vorgegebenen Parameter einsetzen. Keine Gewalt anwenden.
Nicht elektromagnetischer Strahlung (z. B. Mikrowellen, Induk-
tionsheizungen), statischer Aufladung, Hitze oder starken Tem-
peraturschwankungen aussetzen.
Nicht zusammen mit Lösungsmitteln (z. B. Aceton) lagern.
Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder Instandhal-
tungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben
ist.
Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken.
Fachgerecht entsorgen:
Defekte Akkus/ leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden.
Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das testo 826 ist ein kompaktes Infrarot-Thermometer zur berüh-
rungslosen Messung von Oberflächentemperaturen. Mit dem
testo 826-T3/ T4 können über den eingebauten Einstechfühler
zusätzlich Kontaktmessungen (Kerntemperaturmessungen)
durchgeführt werden.
Nicht für diagnostische Messungen im medizinischen
Bereich geeignet!
Technische Daten
Eigenschaft testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Messgröße °C / °F
Messbereich IR -50...+300°C / -58 °F...+572 °F
Auflösung IR 0,1 °C / 0,1 °F
Genauigkeit IR ±1,5 °C (-20...100°C) / ±2.7 °F (-4...212°F);
(bei 23°C) ± 1 Digit ±2 °C / ±3.5 °F oder 2% v. Mw. (restlicher Bereich) 1
Emissionsfaktor 0,10...1,00 einstellbar
Messrate IR 0,5s
Optik (90%-Wert) 6:1 + Öffnungsdurchmesser Sensor (12mm)
Lasertyp 1-fach Laser (T2/T4)
Leistung / Wellenlänge < 1 mW / 645 bis 660 nm
Klasse / Norm 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Temperatur-Sensor - NTC
Messbereich Temp.-Sensor - -50...+230°C / -58...+446°F
Auflösung Temp.-Sensor - 0,1 °C / 0,1 °F
Genauigkeit Temp.-Sensor - ±0,5°C (-20...+99,9 °C) /
(bei 22°C) ±1 Digit ±0.9 °F (-4 to +212 °F);
±1°C / ±1.8°F oder ±1% v. Mw.
(restl. Bereich) 1
Messrate Temp.-Sensor - 1,25s
Einsatztemperatur 826-T1/T3: 0...+50 °C / 32...+122 °F
826-T2/T4: -20...+50 °C / -40...+122 °F
Transport- /Lagertemperatur -30...+50°C / -22...+122°F
Spannungsversorgung 826-T1/T3: 2x Lithium 2032
826-T2/T4: 2x AAA Microzellen
Batterie-Standzeit ca. 100 h ca. 15 h
Gehäuse ABS (wieß)
Maße in mm (BxHxL) 33 x 162 x 19
CE-Richtlinie 2004/108/EG
Garantie 2 Jahre
1der größere Wert gilt
Folgende Komponenten des Produkts sind entsprechend der Verordnung
(EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit Lebensmitteln ausgelegt:
Die Messfühler von der Messspitze bis 1cm vor dem Fühlerhandgriff bzw.
dem Kunststoffgehäuse. Falls angegeben sind dabei die Hinweise über Ein-
stechtiefen in der Bedienungsanleitung oder die Markierung(en) am Messfüh-
ler zu beachten.
Mit Topsafe erfüllt das testo 826-T3/T4 die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.
Eignung: S, T (Lagerung, Transport), Umgebung: E (Transportable Thermometer), Genau-
igkeitsklasse: 0,5, Messbereich: -50...+230 °C
Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messgeräts
gemäß EN 13486 durchzuführen (Empfehlung: jährlich).Kontaktieren Sie uns für nähere
Informationen.
Zubehör
Beschreibung Artikel-Nr.
Top Safe, Schutzart (Topsafe geschlossen, Dichtkanten eingefettet): IP67 0516 8265
Wandhalter inkl. Schutzkappe für Einstechfühler 0554 0825
Gefriergutbohrer 0554 0826
Inbetriebnahme
Batterie einlegen: siehe Kapitel Batterie wechseln.
Bedienung
Ein-/ Ausschalten
Gerät einschalten: drücken.
- Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Das Gerät wechselt
in die Infrarot-Messansicht ( leuchtet).
Gerät ausschalten: gedrückt halten, bis das Display erlischt.
Das Gerät schaltet nach 1min (IR-Messansicht) bzw. 10min (Kon-
takt-Messansicht, nur testo 826-T3/T4) ohne Tastenbetätigung
selbständig aus.
Messen
Hinweise zur Infrarot-Messung/Kontakt-Messung (siehe Kapi-
tel unten) beachten.
Das Zurücksetzen der Min-/ Max.-Werte erfolgt bei der
IR-Messung mit Drücken der Messtaste, bei der Kontakt-Mes-
sung mit Ausschalten des Geräts oder Wechsel zur IR-Mess-
ansicht.
- Gerät ist eingeschaltet.
IR-Messung
1Messung starten: gedrückt halten.
2Messobjekt mit Hilfe des Laserpunkts anpeilen: Laser markiert
den Mittelpunkt des Messflecks.
- Der aktuelle Messwert wird angezeigt.
3Messung beenden: Taste loslassen.
-HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.-/ Max.-Wert wer-
den bis zur nächsten Messung gehalten.
Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln:
drücken.
Messung erneut starten: gedrückt halten.
Kontaktmessung (nur testo 826-T3/T4)
1Kontaktthermometer in dem Messobjekt positionieren und
Messung auslösen: drücken.
- Das Gerät wechselt in die Kontakt-Messansicht ( leuch-
tet). Der aktuelle Messwert wird angezeigt.
2Messung beenden: drücken.
-HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.-/ Max.-Wert wer-
den bis zur nächsten Messung gehalten.
Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln:
drücken.
Messung erneut starten: drücken.
Zurück zur Infrarot-Messansicht: drücken.
Emissionsgrad einstellen
- Gerät befindet sich in der Infrarot-Messansicht.
Wird im Emissionsgradmodus für 3s keine Taste gedrückt,
wechselt das Gerät zur Infrarot-Messansicht.
1und gleichzeitig drücken.
2Emissionsgrad einstellen: oder drücken.
- Das Gerät wechselt zur Infrarot-Messansicht.
Einstellungen
- Gerät ist ausgeschaltet.
Wird im Einstellmodus für 3s keine Taste gedrückt, wechselt
das Gerät zur nächsten Ansicht.
Die Alarmfunktion ist nur bei IR-Messung verfügbar. Bei Über-/
Unterschreitung der eingestellten Alarmwerte erfolgt ein opti-
scher und akustischer Alarm.
1und gleichzeitig drücken.
- Das Gerät wechselt in den Einstellmodus.
2Unteren Alarmwert ( ALARM) einstellen: oder drücken.
Für schnellen Vorlauf Taste gedrückt halten.
3Oberen Alarmwert ( ALARM) einstellen: oder drücken.
Für schnellen Vorlauf Taste gedrückt halten.
4Alarmfunktion ein- (on)/ ausschalten (oFF) einstellen: oder
drücken.
5Messgröße einstellen (°C oder °F) : oder drücken.
- Das Gerät wechselt zur Infrarot-Messansicht.
Wartung und Pflege
Batterie wechseln
1Gerät ausschalten.
2Batteriefach öffnen: Deckel nach unten schieben.
3Verbrauchte Batterie herausnehmen und neue einlegen.
Polung beachten!
4Batteriefach schließen.
Gerät reinigen
Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) abreiben.
Die Linse vorsichtig mit einem mit Wasser oder medizinischem
Alkohol benetzten Wattestäbchen reinigen.
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Displaybeleuchtung funktioniert - Batterie fast leer. Batterie wechseln.
nicht mehr
leuchtet. - Batterie leer. Batterie wechseln.
Gerät läßt sich nicht - Batterie leer. Batterie wechseln.
einschalten
IR-Messansicht: - Messwerte außerhalb des -
---leuchtet. Messbereichs.
Kontakt-Messansicht: - Messwerte außerhalb des Zulässigen Messbereich
(nur testo 826-T3/T4) Messbereichs. einhalten.
---leuchtet.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst.
Hinweise zur Infrarot (IR)-Messung
Messmethode
IR-Messung ist eine optische Messung
Linse sauber halten.
Nicht mit beschlagener Linse messen.
Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) von
Störgrößen freihalten: Keine Staub- und Schmutzpartikel, keine
Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
IR-Messung ist eine Oberflächenmessung
Wenn sich Schmutz, Staub, Rauhreif usw. auf der Oberfläche
befinden, wird nur die oberste Schicht gemessen, sprich der
Schmutz.
Bei eingeschweißten Lebensmitteln nicht an Lufteinschlüssen
messen.
Bei kritischen Werten immer mit Kontakt-Thermometer nach-
messen. Besonders im Lebensmittelbereich: Kerntemperatur
mit Einstech-/ Eintauchthermometer messen.
Angleichzeit
Bei Veränderung der Umgebungstemperatur (Wechsel des Mess-
ortes, z. B. Innen-/ Außenmessung) benötigt das Messgerät für die
Infrarot-Messung eine Angleichzeit von 15min.
Emissionsgrad
Materialien besitzen unterschiedliche Emissionsgrade, das heißt
sie senden unterschiedliche Mengen an elektromagnetischer
Strahlung aus. Der Emissionsgrad des Geräts ist ab Werk auf
0,95 eingestellt. Dies ist optimal zur Messung von Lebensmitteln,
Nichtmetallen (Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke)
und Kunststoffen.
Messfleck, Entfernung
Abhängig von der Entfernung des Messgeräts zum Messobjekt
wird ein bestimmter Messfleck erfasst.
Messoptik (Verhältnis Entfernung : Messfleck)
Messfleckdurchmesser mm
Messentfernung mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Measuring instrument complies with 2004/108/EC. The instruments were tested in the frequency range 27-1000 MHz.
In the case of strong HF fields, the specific parameters cannot be guaranteed.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Instruction manual en
Switch on, hold
measurement
value
Battery compartment
Switch off
Temp. display IR
measurement
IR sensor
IR sensor
Display
Display
Switch on, hold
measurement
value
Battery compartment
Penetration probe
Temp. display
penetration
probe, switch off
Temp. display IR
measurement
General information
Please read this document through carefully and familiarise your-
self with the operation of the product before using it. Keep this
documentation to hand so that you can refer to it when
necessary.
Safety information
Avoid electrical hazards:
Contact measurement: Do not conduct measurements on or
near live parts.
Infrared measurement: observe the required safe distances
when measuring live parts.
Preserving product safety/ warranty claims:
Operate the instrument properly and according to its intended
purpose and within the parameters specified. Do not use
force.
Do not expose the product to electromagnetic radiation (e. g.
microwaves, induction heating), static buildup, heat or strong
temperature fluctuations.
Do not store with solvents (e. g. acetone).
Only open the instrument if this is expressly described in the
documentation for maintenance purposes.
Laser radiation!
Do not look into the laser beam.
Ensure correct disposal:
Dispose of defective rechargeable batteries and spent batter-
ies at the collection points provided.
Send the instrument directly to us at the end of its life cycle.
We will ensure that it is disposed of in an environmentally
friendly manner.
Intended use
The testo 826 is a compact infrared thermometer for non-contact
measurement of surface temperatures. With the testo 826-T3 /
T4, contact measurements (core temperature measurements) can
also be carried out via the integrated penetration probe.
Not suitable for diagnostic measurements in the medical
sector!
Technical data
Feature testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Measurement parameter °C / °F
Measurement range IR -50 to +300°C / -58°F to +572°F
Resolution IR 0.1°C / 0.1°F
Accuracy IR ±1.5°C (-20 to 100°C) / ±2.7°F (-4 to 212°F);
(at 23°C) ± 1 digit ±2°C / ±3.5°F or 2% of meas. val (rest of range) 1
Emission factor adjustable from 0.10 to 1.00
Meas. rate IR 0.5 s
Lens (90% value) 6:1 + opening diameter of sensor (12 mm)
Laser type single laser (T2/T4)
Output/wavelength < 1 mW / 645 to 660 nm
Class/standard 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Temperature sensor - NTC
Meas. range of temp. sensor - -50 to +230°C / -58 to +446°F
Resolution of temp. sensor - 0.1°C / 0.1°F
Accuracy of temp. sensor - ±0.5°C (-20 to +99.9°C) /
(at 22°C) ±1 digit ±0.9°F (-4 to +212°F);
±1°C / ±1.8°F or ±1% of meas. val.
(rest of range) 1
Meas. rate of temp. sensor - 1.25 s
Operating temperature 826-T1/T3: 0 to +50°C / 32 to +122°F
826-T2/T4: -20 to +50°C / -40 to +122°F
Transportation /storage temperature -30 to +50°C / -22 to +122°F
Voltage supply 826-T1/T3: 2x Lithium 2032
826-T2/T4: 2x AAA batteries
Battery life approx. 100 h approx. 15 h
Housing ABS (white)
Dimensions in mm (WxHxL) 33 x 162 x 19
CE guideline 2004/108/EC
Warranty 2 years
1whichever value is the greater
The following product components are designed for continuous contact with
foodstuffs in accordance with Regulation (EC) 1935/2004: from the tip of the
measuring probe up to 1 cm before the probe handle or the plastic housing.
If provided, the information about penetration depths in the instruction man-
ual or the mark(s) on the measuring probe should be noted.
With TopSafe, the testo 826-T3/T4 complies with the guidelines in accordance with stan-
dard EN 13485.
Suitability: S, T (storage, transportation), environment: E (transportable thermometer),
accuracy class: 0.5, measurement range: -50 to +230 °C
According to EN 13485, the measuring instrument should be checked and calibrated reg-
ularly under the terms of EN 13486 (recommended frequency: yearly). Contact us for more
information.
Accessories
Description Article no.
TopSafe, degree of protection (TopSafe closed, sealing edges lubricated): IP67 0516 8265
Wall bracket incl. protection cap for penetration probe 0554 0825
Frozen food drill 0554 0826
Initial operation
Insert battery: see Chapter Replacing the battery.
Operation
Switching on/ off
Switch on the instrument: press .
- All display segments light up briefly. The instrument switches to
the infrared measurement view ( lights up).
Switch off the instrument: press and hold down until the
display goes out.
The instrument switches off automatically after 1 min (IR measure-
ment view) or 10 mins (contact measurement view, only
testo 826-T3/T4) without the button being pressed.
Measurement options
Observe information on infrared measurement/ contact meas-
urement (see chapter below).
With IR measurement, the min./max. values are reset by press-
ing the measurement button, and with contact measurement,
this is done when the instrument is switched off or when you
switch to the IR measurement view.
- The instrument is switched on.
IR measurement
1Start measurement: hold down .
2Aim at and lock in on the measuring object with the laser dot:
laser marks the centre point of the measurement spot.
- The current measurement value is displayed.
3End measurement: release the button.
-HOLD lights up. The last measurement value and min./max.
value are saved until the next measurement.
Switch between min.-, max.- and recorded value: press .
Restart measurement: hold down .
Contact measurement (only testo 826-T3/T4)
1Position the contact thermometer in the measuring object and
initiate the measurement: press .
- The instrument switches to the contact measurement view
( lights up). The current measurement value is shown.
2End measurement: press .
-HOLD lights up. The last measurement value and min./max.
value are saved until the next measurement.
Switch between min.-, max.- and recorded value: press .
Restart measurement: press .
Back to infrared measurement view: press .
Setting the emissivity
- The instrument is in the infrared measurement view.
If no button on the instrument is pressed for 3 s in emissivity
mode, the instrument switches to the infrared measurement
view.
1Press and simultaneously.
2Configuring the unit: press or .
- The instrument switches to IR measurement view.
Settings
- The instrument is switched off.
If no button is pressed for 3 s in settings mode, the instrument
switches to the next view.
The alarm function is only available for IR measurement. If the
set alarm values are exceeded/not reached, a visual and
acoustic alarm is output.
1Press and simultaneously.
- The instrument switches to settings mode.
2Set lower alarm value ( ALARM): press or . Hold the but-
ton down to go forward quickly.
3Set lower alarm value ( ALARM): press or . Hold the but-
ton down to go forward quickly.
4Set alarm function on - (on)/ off (oFF): press or .
5Set measurement parameter (°C or °F): press or .
- The instrument switches to IR measurement view.
Service and maintenance
Replacing the battery
1Switch the instrument off.
2Open the battery compartment: slide the top down.
3Remove used battery and insert a new one. Observe the polarity!
4Close the battery compartment.
Cleaning the instrument
Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Wipe down the housing with a damp cloth (with detergent).
Clean the lens carefully with a cotton bud dipped in water or
medical alcohol.
Questions and answers
Question Possible causes Possible solution
Display light has stopped - Battery is low. Replace the battery.
working
lights up. - Battery is dead. Replace the battery.
Instrument does - Battery is dead. Replace the battery.
not switch on
IR measurement view: - Measurement values outside Replace the battery.
---lights up. the measurement range.
Contact measurement view: - Measurement values outside Keep to the permitted
(only testo 826-T3/T4) the measurement range. measuring range.
---lights up.
If we could not answer your question, please contact your dealer
or Testo Customer Service.
Information on infrared (IR)
measurement
Measuring method
IR measurement is a visual measurement
Keep lenses clean.
Do not carry out measurement with foggy lenses.
Keep the measuring range (the range between the instrument
and the measuring object) free of obstacles. There must be no
particles of dust or dirt, no humidity (rain, steam) and no
gases.
IR measurement is a surface measurement
If there is dirt, dust, frost, etc. on the surface, only the outermost
layer is measured, i.e. the dirt.
For vacuum-packed food, do no measure at air pockets.
Where the values are critical, always measure separately with a
contact thermometer. Particularly in the food sector: measure
core temperature with penetration/ immersion thermometer.
Adjustment time
If the ambient temperature changes (change of location, e.g.
measurement indoors/outdoors), the instrument must be allowed
to equalise for 15 minutes for infrared measurement.
Emissivity
Materials have various emissivities, i.e. they emit various amounts
of electromagnetic radiation. The emissivity of the instrument has
a default setting of 0.95. This is optimal for the measurement of
food, non-metals (paper, ceramic, gypsum, wood, paints and var-
nishes) and plastics.
Measurement spot, distance
Depending on the distance of the measuring instrument from the
measuring object, a specific measurement spot is recorded.
Measuring lens (ratio of distance : measurement spot)
Measurement spot diameter mm
Measuring distance mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Instrumento de medición conforme a la normativa 2004/108/EG. El instrumento se ha comprobado en un rango de
frecuencias de 27-1000 MHz. En caso de campos de alta frecuencia no se pueden garantizar los parámetros
especificados.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Manual de instrucciones es
Encender,
retener valor
medido
Compartimiento para pilas
Desconexión
Mostrar temperatura
medición infrarrojos
Sensor IR
Sensor IR
Visualizador
Visualizador
Encender,
retener valor
medido
Compartimiento
para pilas
Sonda de penetración
Mostrar tempera-
tura sonda de
penetración,
desconexión
Mostrar tempe-
ratura medición
infrarrojos
Información general
Por favor dedique un tiempo a leer detalladamente este manual
de instrucciones y asegúrese de que está familiarizado con el fun-
cionamiento antes de utilizarlo Tenga siempre este documento a
mano por si necesita consultarlo.
Información de seguridad
Evitar riesgos por electricidad:
Medición de contacto: No realizar mediciones en piezas bajo
tensión ni cerca de estas.
Medición infrarroja: Respete la distancia de seguridad necesa-
ria durante mediciones en piezas bajo tensión.
Conservar la seguridad del producto/mantener la
garantía:
Utilizar el instrumento adecuadamente, de acuerdo a su pro-
pósito y dentro de sus especificaciones. No fuerce el aparato
ni ninguna de sus piezas.
No exponer a radiación electromagnética (p. ej. microondas,
calefacciones de inducción), a la electricidad estática, fuentes
de calor ni a cambios bruscos de temperatura.
No almacenar junto con disolventes (p. ej. acetona).
El instrumento únicamente debe abrirse en aquellos casos
explícitamente indicados en el manual de instrucciones para
mantenimiento y reparación.
¡Radiación láser!
No mirar directamente el rayo láser.
Eliminación ecológica:
Deposite en el contenedor adecuado las pilas recargables
defectuosasy también las pilas vacías.
Puede devolver el equipo a Testo cuando no desee utilizarlo
más. Nosotros nos responsabilizamos de que su eliminación
no cause daños al medio ambiente.
Utilización conforme a las
especificaciones
El testo 826 es un termómetro infrarrojo compacto para la medi-
ción sin contacto de temperaturas superficiales. El testo 826-T3/
T4 permite realizar además mediciones de contacto (mediciones
de temperatura interna) gracias a la sonda de penetración
integrada.
No adecuado para mediciones de diagnóstico en el área
médica.
Datos técnicos
Características testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Tamaño de medición °C / °F
Rango de medición IR -50...+300 °C / -58 °F...+572 °F
Resolución IR 0,1 °C / 0,1 °F
Precisión IR ±1,5 °C (-20...100 °C) / ±2.7 °F (-4...212 °F);
(a 23 °C) ± 1 dígito ±2 °C / ±3.5 °F o 2% del valor medido (resto del rango) 1
Factor de emisión 0,10...1,00 ajustable
Intervalo de medición IR 0,5s
Óptica (valor 90%) 6:1 + Diámetro abertura sensor (12 mm)
Tipo de láser láser sencillo (T2/T4)
Potencia / longitud de onda < 1 mW / 645 - 660 nm
Clase / Normativa 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Sensor de temperatura - NTC
Rango de medición sensor temp. - -50...+230 °C / -58...+446 °F
Precisión sensor temp. - 0,1 °C / 0,1 °F
Precisión sensor temp. - ±0,5 °C (-20...+99,9 °C) /
(a 22°C) ±1 dígito ±0.9 °F (-4 a +212 °F);
±1 °C / ±1.8 °F o ±1% del
valor medido (resto del rango) 1
Intervalo de medición sensor temp. - 1,25s
Temperatura de aplicación 826-T1/T3: 0...+50 °C / 32...+122 °F
826-T2/T4: -20...+50 °C / -40...+122 °F
Temp. de/transporte/almacen. -30...+50°C / -22...+122°F
Alimentación 826-T1/T3: 2 pilas de litio 2032
826-T2/T4: 2 pilas miniatura AAA
Vida de la pila 100 h aprox. 15 h aprox.
Carcasa ABS (blanco)
Tamaño en mm (ancho x alto x largo) 33 x 162 x 19
Directriz CE 2004/108/CE
Garantía 2 años
1el valor mayor es el válido
Los siguientes componentes del producto están diseñados para el contacto
continuo con alimentos de acuerdo a la norma (CE) 1935/2004: La sonda
de medición hasta 1 cm antes de la empuñadura o de la carcasa del instru-
mento. Si se proporciona, la información acerca de las profundidades de
penetración en el manual de instrucciones o marcas en las sondas de medi-
ción se deben mostrar de forma visible.
Gracias a Topsafe el testo 826-T3/T4 cumple con la normativa EN 13485.
Idoneidad: S, T (almacenamiento, transporte), entorno: E (termómetro transportable),
clase de exactitud: 0,5, rango de medición: -50...+230 °C
De acuerdo con EN 13485, los instrumentos de medición deberían revisarse y calibrarse
regularmente según los terminos de EN 13486 (Recomendado: Póngase en contacto con
nosotros si desea más información.
Accesorios
Descripción Nº de artículo
TopSafe, tipo de protección (Topsafe cerrado, aristas herméticas engrasadas): IP67 0516 8265
Sujeción a la pared inclusive tapa protectora para sonda de penetración 0554 0825
Taladro para congelados 0554 0826
Puesta en servicio
Colocar pilas: véase capítulo Cambiar las pilas.
Manejo
Encender/ apagar
Encender el instrumento: presionar .
- Todos los elementos de la pantalla se iluminan por unos
instantes. El instrumento pasa a la vista de medición infrarrojo
( está iluminado).
Apagar el instrumento: Mantener presionado hasta que se
apague la pantalla.
El instrumento se apaga automáticamente pasado 1 min (vista
de medición -de infrarrojos) o 10 min (vista de medición -de con-
tacto, solo en testo 826-T3/T4) sin pulsar ninguna tecla.
Medición
Siga las indicaciones sobre las mediciones de infrarrojos/ de
contacto (véase capítulo más abajo).
En la medición de infrarrojos, el reset de los valores mín.-/
máx. se realiza presionando la tecla de medición; en la medi-
ción de contacto, desconectando el instrumento o cambiando
a la vista de medición de infrarrojos.
- El instrumento está encendido.
Medición de infrarrojos
1Iniciar medición: Mantener presionado .
2Señalar el punto de medición con el puntero láser: el láser
marca el punto central de la medición.
- Se muestra el valor medido actual.
3Finalizar la medición: Soltar la tecla.
- Se ilumina HOLD. El último valor medido y el valor mín.-/ máx.-
se mantienen hasta la próxima medición.
Cambiar entre el valor mín.-, máx.- y retenido: presionar
.
Reiniciar la medición: Mantener presionado .
Medición de contacto (solo con testo 826-T3/T4)
1Colocar el termómetro de contacto en el objeto de medición e
iniciar la medición: presionar .
- El instrumento pasa a la vista de medición de contacto (
está iluminado). Se muestra el valor medido actual.
2Finalizar la medición: presionar .
- Se ilumina HOLD. El último valor medido y el valor mín.-/ máx.-
se mantienen hasta la próxima medición.
Cambiar entre el valor mín.-, máx.- y retenido: presionar
.
Reiniciar la medición: presionar .
Volver a la vista medida: presionar .
Ajuste de la emisividad.
- El instrumento está en la vista de medición de infrarrojos.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 3 segundos en el modo
de emisividad, el instrumento pasa automáticamente a la vista
de medición de infrarrojos.
1Pulsar y al mismo tiempo.
2Ajustar la emisividad: pulsar o .
- El instrumento pasa a la vista medida de infrarrojos.
Ajustes
- El instrumento está apagado.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 3 segundos en el modo de
ajustes, el instrumento pasa automáticamente a la siguiente vista.
La función de alarma solo está disponible en la medición de
infrarrojos. Si se superan/no se alcanzan los valores de alarma
ajustados, se produce una alarma óptica y acústica.
1Pulsar y al mismo tiempo.
- El instrumento pasa a modo de ajuste.
2Ajuste del valor de alarma inferior ( ALARM): pulsar o .
Para un avance rápido, mantener pulsada la tecla.
3Ajuste del valor de alarma inferior ( ALARM): pulsar o .
Para un avance rápido, mantener pulsada la tecla.
4Conectar función de alarma- (on)/apagarla (oFF): pulsar o .
5Ajustar parámetro de medición (°C o °F) : pulsar o .
- El instrumento pasa a la vista medida de infrarrojos.
Servicio y mantenimiento
Cambio de pilas
1Desconexión del instrumento.
2Abrir el compartimiento de las pilas: Deslizar la tapa hacia
abajo.
3Cambiar las pilas. Prestar atención a la polaridad.
4Cerrar el compartimiento de las pilas.
Limpiar el instrumento
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
Frotar la carcasa con un paño húmedo (agua con jabón).
Limpiar la lente con mucho cuidado con un bastoncillo mojado
en alcohol o en agua.
Preguntas y respuestas
Pregunta Causas posibles Posible solución
La iluminación del display - La pila está casi agotada. Cambiar las pilas.
ya no funciona.
está iluminado - Batería agotada. Cambiar las pilas.
El instrumento no se enciende - Batería agotada. Cambiar las pilas.
Vista de medición infrarrojos: - Valores medidos -
---está iluminado. fuera de rango.
Vista de medición de contacto: - Valores medidos fuera Mantenerse dentro del
(solo para testo 826-T3/T4) de rango. rango de medición
---está iluminado. admisible.
Si no ha encontrado respuesta a su pregunta, diríjase por favor a
su distribuidor o al servicio de atención al cliente de Testo.
Indicaciones sobre la medición de
infrarrojos (IR).
Método de medición
La medición de infrarrojos es una medición óptica
Mantenga la lente limpia.
No mida con la lente empañada.
Mantenga el área de medición (zona entre el instrumento y el
objeto a medir) libre de variables perturbadoras. Evite partícu-
las de polvo y suciedad, humedad (lluvia, vapor) y gases.
La medición de infrarrojos es una medición de superficie.
Si hay suciedad, polvo, escarcha, etc. en la superficie, solo se
medirá en la capa superior, es decir, la capa de suciedad.
En el caso de alimentos envasados no medir en burbujas de
aire que se hayan formado.
En caso de valores críticos utilizar siempre el termómetro de
contacto para realizar una segunda medición. Especialmente
en el uso alimentario: Medir la temperatura interna mediante el
termómetro de penetración/inmersión.
Tiempo de adaptación
El instrumento necesita un tiempo de adaptación de 15 minutos
para mediciones de infrarrojos en caso de cambios en la tempera-
tura ambiente (cambio de lugar de medición, p.ej. medición inte-
rior/exterior).
Emisividad
Los diferentes materiales tienen distintas emisividades, es decir,
emiten diferentes cantidades de radiación electromagnética. La
emisividad del instrumento viene ajustada de fábrica a 0,95. Este
valor es idóneo para la medición de alimentos, no metales (papel,
cerámica, yeso, madera, lacas y pinturas) y plásticos.
Zona de medición, distancia
Según la distancia entre el instrumento y el objeto a medir se
abarca una zona de medición mayor o menor.
Óptica de la medición (relación distancia-zona de medición)
Diámetro de la zona de medición mm
Distancia de medición mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Appareil de mesure conforme à la directive 2004/108/CE. Les appareils ont été testés pour une plage de fréquence de
27 à 1000 MHz. Les paramètres spécifiques ne peuvent pas être garantis pour les champs HF supérieurs.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Mode d’emploi fr
Mise en
marche /
Conserva-
tion de la
valeur de
mesure
Compartiment à piles
Mise à l’arrêt
Affichage de la tempéra-
ture -
Mesure IR
Capteur IR
Capteur IR
Ecran
Ecran
Mise en marche /
Conservation de la
valeur de mesure
Compartiment à piles
Sonde de pénétration
Affichage de la
température - Sonde
d’immersion /
Mise à l’arrêt
Affichage de la
température -
Mesure IR
Informations générales
Lire attentivement ce document et se familiariser avec le produit
avant tout utilisation de l’appareil. Conserver ce document à por-
tée de main afin de pouvoir s’y référer si nécessaire.
Consignes de sécurité
Eviter les chocs électriques :
Mesure par contact : Ne pas effectuer de mesure sur ou à
proximité d’éléments sous tension.
Mesure infrarouge : Respecter les distances de sécurité requi-
ses pour les mesures sur les éléments sous tension.
Protéger l’appareil / Garantie :
Utiliser uniquement l’appareil aux fins auxquelles il a été conçu
et en respectant les paramètres indiqués. Ne jamais faire
usage de la force.
Ne pas exposer à un rayonnement électromagnétique (p. ex.
des micro-ondes, des chauffages à inductions), à des déchar-
ges statiques, à la chaleur ou à des variations de température
importantes.
Ne pas stocker l’appareil à proximité de produits solvants
(par ex. : acétone).
N’ouvrir l’appareil que pour les travaux de maintenance et de
réparation expressément décrits dans ce document.
Rayon laser !
Ne pas regarder le rayon laser !
Recyclage et environnement :
Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans
les différents points de recyclage prévus à cet effet.
A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à
Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environ-
nement.
Utilisation conforme
Le testo 826 est un thermomètre infrarouge compact conçu pour
la mesure sans aucun contact des températures superficielles. La
sonde de pénétration intégrée au testo 826-T3/ T4 permet égale-
ment de procéder à des mesures par contact (mesures de tem-
pérature à cœur).
Ne convient pas pour les mesures diagnostiques dans le
secteur médical !
Caractéristiques techniques
Propriété testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Grandeur de mesure °C / °F
Plage de mesure IR -50...+300°C / -58°F...+572°F
Résolution IR 0,1°C / 0,1°F
Précision IR ± 1,5°C (-20...100°C) / ± 2.7°F (-4...212°F);
(à 23°C) ± 1 digit ± 2°C / ± 3.5°F ou 2% der 2% v.m. (plage restante) 1
Facteur d’émission 0,10...1,00 (réglable)
Taux de mesure IR 0,5 s
Optique (Valeur de 90%) 6:1 + Diamètre d’ouverture du capteur (12 mm)
Type de laser Laser simple (T2/T4)
Puissance / Longueur d’onde < 1 mW / 645 à 660 nm
Classe / Norme 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Capteur de température - NTC
Plage de mesure - Capteur temp. - -50...+230°C / -58...+446°F
Résolution - Capteur temp. - 0,1°C / 0,1°F
Précision - Capteur temp. - ± 0,5°C (-20...+99,9°C) /
(à 22°C) ±1 digit ± 0.9°F (-4 to +212°F);
± 1°C / ± 1.8°F ou ±1% v.m.
(plage restante) 1
Taux de mesure - Capteur temp. - 1,25 s
Température d’utilisation 826-T1/T3 : 0...+50°C / 32...+122°F
826-T2/T4 : -20...+50°C / -40...+122°F
Température de transport /stockage -30...+50°C / -22...+122°F
Alimentation en tension 826-T1/T3 : 2x Lithium 2032
826-T2/T4 : 2x piles AAA
Autonomie env. 100 h env. 15 h
Boîtier ABS (blanc)
Dimensions en mm (lxHxL) 33 x 162 x 19
Directive CE 2004/108/CE
Garantie 2 ans
1La valeur la plus élevée s’applique.
Les composants suivants du produit sont adaptés aux contacts répétés
avec des produits alimentaires et répondent à la norme (CE) 1935/2004 :
Sonde de mesure de la pointe de mesure jusqu’à 1 cm avant la poignée de
la sonde ou au boîtier en plastique. Si celles-ci sont indiquées, les informa-
tions relatives à la profondeur de pénétration données dans le mode d’em-
ploi ou la/les marque(s) sur la sonde de mesure doivent être respectées.
Grâce au TopSafe, le testo 826-T3/T4 satisfait aux directives de la norme EN 13485.
Convenance : S, T (stockage, transport), environnement : E (thermomètre portable), clas-
se de précision : 0,5, plage de mesure : -50...+230 °C
Conformément à la norme EN13485, l’appareil de mesure doit être vérifié et étalonné
régulièrement selon les termes de la norme EN13486 (recommandation : annuellement).
Nous contacter pour plus de renseignements.
Accessoires
Description N° article
TopSafe, classe de pression (Topsafe fermé, joints d’étanchéité graissés) : IP67 0516 8265
Support mural, avec capot de protection pour sonde de pénétration 0554 0825
Dispositif d’alésage pour marchandises congelées 0554 0826
Première utilisation
Mise en place de la pile : cf. chapitre Remplacement de la
pile.
Utilisation
Marche/ Arrêt
Allumer l’appareil : appuyer sur .
- Tous les segments de l’écran s’allument brièvement. L’appareil
passe à l’affichage des mesures IR ( s’allume).
Eteindre l’appareil : maintenir enfoncé jusqu’à ce que
l’écran s’éteigne.
L’appareil s’éteint automatiquement après 1 min. (affichage des
mesures IR) ou 10 min. (affichage des mesures par contact,
testo 826-T3/T4 uniquement) sans qu’aucune touche ne soit
actionnée.
Mesures
Respecter les remarques relatives aux mesures infrarouges/
mesures par contact (cf. chapitre ci-dessous).
La réinitialisation des valeurs min./ max. se fait en appuyant sur
la touche de mesure en cas de mesure IR. Pour les mesures
par contact, les valeurs sont réinitialisées lors de la mise à l’ar-
rêt de l’appareil ou en cas de passage à l’affichage des mesu-
res IR.
- L’appareil est allumé.
Mesures IR
1Démarrer la mesure : maintenir enfoncé .
2Pointer l’objet de mesure au moyen du pointeur laser : le laser
marque le point central du spot de mesure.
- La valeur de mesure actuelle s’affiche.
3Achever la mesure : relâcher la touche.
-HOLD s’allume. La dernière valeur de mesure et les valeurs
min./ max. sont conservées jusqu’à la mesure suivante.
Basculer entre les valeurs min./max. et la valeur conservée :
appuyer sur .
Procéder à une nouvelle mesure : maintenir enfoncé .
Mesures par contact (uniquement testo 826-T3/T4)
1Positionner le thermomètre à contact dans l’objet de mesure et
déclencher la mesure : appuyer sur .
- L’appareil passe à l’affichage des mesures par contact
( s’allume). La valeur de mesure actuelle s’affiche.
2Achever la mesure : appuyer sur .
-HOLD s’allume. La dernière valeur de mesure et les valeurs
min./ max. sont conservées jusqu’à la mesure suivante.
Basculer entre les valeurs min./max. et la valeur conservée :
appuyer sur .
Procéder à une nouvelle mesure : maintenir .
Revenir à l’affichage des mesures IR : appuyer sur .
Réglage de l’émissivité
- L’appareil se trouve dans l’affichage des mesures IR.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 3 secondes en
mode de réglage de l’émissivité, l’appareil revient à l’affichage
des mesures IR.
1Appuyer simultanément sur et .
2Régler l’émissivité : appuyer sur ou .
- L’appareil passe en mode d’affichage des mesures IR.
Réglages
- L’appareil est éteint.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant 3 secondes en
mode de réglage, l’appareil passe à l’affichage suivant.
La fonction d’alarme est uniquement disponible pour les mesures
IR. Une alarme acoustique et optique apparaît en cas de dépas-
sement par le haut/le bas des valeurs d’alarme réglées.
1Appuyer simultanément sur et .
- L’appareil passe en mode de réglage.
2Régler la valeur inférieure pour l’alarme ( ALARME) : appuyer sur
ou . Maintenir la touche enfoncée pour une avance rapide.
3 Régler la valeur supérieure pour l’alarme ( ALARME) : appuyer sur
ou . Maintenir la touche enfoncée pour une avance rapide.
4 Régler l’activation (- (on)/la désactivation (oFF) de la fonction
d’alarme : appuyer sur ou .
5Régler la grandeur de mesure (°C ou °F) : appuyer sur ou .
- L’appareil passe en mode d’affichage des mesures IR.
Service et maintenance
Remplacement de la pile
1Eteindre l’appareil.
2Ouvrir le compartiment à piles : faire glisser le couvercle vers
le bas.
3Retirer la pile usagée et en mettre une neuve en place. Atten-
tion à la polarité !
4Fermer le compartiment à piles.
Nettoyage de l’appareil
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou solvants corrosifs !
Essuyer le boîtier avec un chiffon humide (eau savonneuse).
Nettoyer précautionneusement la lentille avec un coton-tige
imbibé d’eau ou d’alcool médical.
Questions et réponses
Question Causes possibles Solution proposée
L’éclairage de l’écran - La pile est presque à plat. Remplacer la pile.
ne fonctionne plus.
s’allume. - La batterie est à plat. Remplacer la pile.
L’appareil ne peut pas - La pile est à plat. Remplacer la pile.
être démarré.
Affichage des mesures IR : - Valeurs de mesure en dehors -
---s’allume de la plage de mesure.
Affichage des mesures - Valeurs de mesure en dehors Respecter la plage de
par contact : (uniquement de la plage de mesure. mesure admissible.
testo 826-T3/T4)
---s’allume.
S’adresser à un revendeur ou au service après-vente Testo si n’a-
vons pas pu répondre à vos questions.
Remarques relatives aux mesures
infrarouges (IR)
Méthode de mesure
Les mesures IR sont des mesures optiques.
La lentille doit rester propre.
Ne jamais procéder à des mesures avec une lentille embuée.
Libérer la zone de mesure (espace entre l’appareil et l’objet de
mesure) de toute grandeur perturbatrice : particules de pous-
sière ou de saleté, humidité (pluie, vapeur) ou gaz.
Les mesures IR sont des mesures superficielles.
Lorsque des saletés, de la poussière, des aspérités, etc. se trou-
vent sur la surface, seule la couche supérieure est mesurée,
c’est-à-dire la saleté.
Sur les aliments emballés sous vide, ne pas procéder à la
mesure sur des bulles d’air.
Procéder à une nouvelle mesure au moyen d’un thermomètre
à contact en cas de valeurs critiques. Dans le secteur alimen-
tation tout particulièrement : mesurer la température à cœur
au moyen d’un thermomètre de pénétration/d’immersion.
Temps de réponse
En cas de modification des conditions ambiantes (changement de
lieu de mesure, p.ex. mesures à l’intérieur / à l’extérieur), l’appareil
de mesure a besoin d’un temps de réponse de 15 min. pour pro-
céder à des mesures infrarouges.
Emissivité
Différentes matières présentent des émissivités différentes ; en
d’autres termes, ils émettent des quantités différentes de rayon-
nement électromagnétique. L’émissivité de l’appareil a été réglée
sur 0,95 en usine. Cette valeur est la valeur idéale pour les mesu-
res sur les aliments, les objets non-métalliques (papier,
céramique, plâtre, bois, peintures et vernis) et les plastiques.
Spot de mesure, éloignement
Un spot de mesure défini est enregistré en fonction de l’éloigne-
ment entre l’appareil de mesure et l’objet de mesure.
Diamètre du spot de mesure, mm
Eloignement, mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Strumento di misura conforme alla norma 2004/108/CE. Lo strumento è stato testato nel campo di frequenza
27-1000 MHz. In presenza di forti campi di alta frequenza, non è possibile garantire i parametri specificati.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Manuale di istruzioni it
Accensione,
manteni-
mento del
valore di
misura
Vano batterie
Spegnimento
Temperatura
Misura IR
Sensore IR
Sensore IR
Display
Display
Accensione,
mantenimen-
to del valore
di misura
Vano batterie
Sonda a penetrazione
Temperatura
sonda a penetra-
zione, spegni-
mento
Temperatura
Misura IR
Avvertenze generali
Leggere attentamente questo documento e prendere
dimestichezza con il funzionamento del prodotto prima di utilizzar-
lo. Tenere sempre il manuale a portata di mano, in modo da
poterlo consultare in caso di bisogno.
Avvertenze per la sicurezza
Evitare il pericolo di folgorazioni elettriche:
Misura a contatto: Non misurare vicino o su oggetti sotto ten-
sione.
Misura all’infrarosso: Durante la misura su oggetti sotto tensio-
ne, mantenere la necessaria distanza di sicurezza.
Sicurezza del prodotto/ Rispetto delle condizioni di
garanzia:
Utilizzare lo strumento solo in modo regolamentare e conforme
alle disposizioni, rispettando i parametri specificati. Non sotto-
porre lo strumento a stress meccanici.
Non esporre lo strumento a radiazioni elettromagnetiche (p. es.
microonde, riscaldamenti a induzione), cariche elettrostatiche,
calore o forti oscillazioni termiche.
Non stoccare lo strumento insieme a solventi ( es. acetone).
Aprire lo strumento solo quando è espressamente indicato nel
manuale per i lavori di manutenzione.
Raggio laser!
Non guardare nel fascio laser.
Smaltire a regola d’arte:
Smaltire le batterie ricaricabili difettose / batterie esaurite negli
appositi contenitori.
Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
sua vita operativa. Provvederemo a smaltirlo nel pieno rispetto
dell’ambiente.
Uso regolamentare
Lo strumento testo 826 è un termometro compatto a raggi infra-
rossi per la misura senza contatto di temperature superficiali.
Usato in combinazione con la sonda a penetrazione incorporata,
lo strumento testo 826-T3/ T4 permette inoltre di effettuare misu-
re a contatto (misure al cuore del prodotto).
Lo strumento non è indicato per misure diagnostiche in
ambito medico!
Dati tecnici
Proprietà testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Unità di misura °C / °F
Fascia di misura IR -50...+300°C / -58 °F...+572 °F
Risoluzione IR 0,1 °C / 0,1 °F
Precisione IR ±1,5 °C (-20...100°C) / ±2.7 °F (-4...212°F);
(a 23°C) ± 1 digit ±2 °C / ±3.5 °F o 2% d. v.m. (fascia restante) 1
Fattore di emissività 0,10...1,00 impostabile
Frequenza di misura IR 0,5s
Ottica (valore 90%) 6:1 + Diametro di apertura del sensore (12mm)
Laser Laser singolo (T2/T4)
Potenza / Lunghezza d’onda < 1 mW / da 645 a 660 nm
Classe / Norma 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Sensore di temperatura - NTC
Fascia di misura sensore di temp. - -50...+230°C / -58...+446°F
Risoluzione sensore di temp. - 0,1 °C / 0,1 °F
Precisione sensore di temp. - ±0,5°C (-20...+99,9 °C) /
(a 22°C) ±1 digit ±0.9 °F (-4 to +212 °F);
±1°C / ±1.8°F o ±1% d. v.m.
(fascia restante) 1
Frequenza di misura sensore di temp. - 1,25s
Temperatura d’impiego 826-T1/T3: 0...+50 °C / 32...+122 °F
826-T2/T4: -20...+50 °C / -40...+122 °F
Temperatura di trasporto /stoccaggio -30...+50°C / -22...+122°F
Alimentazione 826-T1/T3: 2x batterie al litio 2032
826-T2/T4: 2x batterie micro AAA
Autonomia delle batterie Circa 100 h Circa 15 h
Corpo ABS (bianco)
Dimensioni in mm (PxHxL) 33 x 162 x 19
Direttiva CE 2004/108/CE
Garanzia 2 anni
1Si applica il valore maggiore
I seguenti componenti del prodotto sono adatti a un contatto continuo con
alimenti, in conformità con la normativa (CE) 1935/2004: la sonda di misura
dal puntale fino a 1 cm prima dell’impugnatura e del corpo in plastica. Se
presenti, osservare le informazioni sulla profondità di penetrazione contenute
nel manuale di istruzioni, ovvero la o le tacche sulla sonda.
Con Topsafe, lo strumento testo 826-T3/T4 soddisfa i requisiti della norma EN 13485.
Idoneità: S, T (stoccaggio, trasporto), ambiente: E (termometro portatile), classe di preci-
sione 0,5, Fascia di misura: -50...+230 °C
Come prescritto dalla norma EN 13485, lo strumento di misura deve essere controllato e
tarato periodicamente ai sensi della norma EN 13486 (intervallo raccomandato: una volta
all’anno). Contattateci per maggiori informazioni
Accessori
Descrizione N° art.
Top Safe, classe di protezione (Topsafe chiuso, bordi di tenuta ingrassati): IP67 0516 8265
Sostegno da parte con cappuccio di protezione per la sonda a penetrazione 0554 0825
Punta per prodotti congelati 0554 0826
Messa in funzione
Per introdurre le batterie: vedere il capitolo Sostituzione delle
batterie.
Uso
Accensione/ Spegnimento
Per accendere lo strumento: premere .
- Tutti i segmenti del display si illuminano brevemente. Lo stru-
mento passa alla schermata Misura Infrarosso (compare il sim-
bolo ).
Per spegnere lo strumento: tenere premuto , sino a quando
il display si spegne.
Se non viene premuto alcun tasto, lo strumento si spegne auto-
maticamente dopo 1min (schermata Misura IR) o 10min
(schermata Misura a contatto, solo testo 826-T2).
Svolgimento dell’analisi
Osservare le avvertenze sulla misura all’infrarosso/ misura a
contatto (vedere capitolo in basso).
L’azzeramento dei valori min./max. avviene premendo il tasto
di misura (durante la misura IR) oppure spegnendo lo strumen-
to o passando alla schermata Misura IR (durante la misura a
contatto).
- Lo strumento è acceso.
Misura IR
1Per avviare la misura: tenere premuto .
2Con l’aiuto del punto laser, puntare l’oggetto da misurare: il
laser contrassegna il centro dello spot di misura.
- Viene visualizzato il valore di misura momentaneo.
3Per terminare la misura: rilasciare il tasto.
- Compare la scritta HOLD. L’ultimo valore di misura e il valore
min. / max. vengono mantenuti sino alla misura successiva.
Per passare dal valore min./max. al valore mantenuto e vice-
versa: premere .
Per riavviare la misura: tenere premuto .
Misura a contatto (solo testo 826-T3/T4)
1Posizionare il termometro a contatto nell’oggetto da misurare e
avviare la misura: premere .
- Lo strumento passa alla schermata Misura a contatto (compa-
re il simbolo ). Viene visualizzato il valore di misura
momentaneo.
2Per terminare la misura: premere .
- Compare la scritta HOLD. L’ultimo valore di misura e il valore
min. / max. vengono mantenuti sino alla misura successiva.
Per passare dal valore min./max. al valore mantenuto e vice-
versa: premere .
Per riavviare la misura: premere .
Per tornare alla schermata Misura IR: premere .
Impostazione dell’emissività
- Lo strumento si trova nella schermata Misura IR.
Se in modalità Emissività non viene premuto alcun tasto per
3s, lo strumento passa alla schermata Misura IR.
1Premere contemporaneamente e .
2Per impostare l’emissività: premere o .
- Lo strumento passa alla schermata Misura IR.
Impostazioni
- Lo strumento è spento.
Se in modalità Emissività non viene premuto alcun tasto per
3s, lo strumento passa alla schermata successiva.
La funzione di allarme è disponibile solo durante la misura IR.
Quando la soglia di allarme inferiore o superiore viene oltrepas-
sata, viene emesso un allarme ottico e acustico.
1Premere contemporaneamente e .
- Lo strumento passa in modalità Impostazione.
2Per impostare la soglia di allarme inferiore ( ALARM): premere
o . Per un avanzamento veloce, mantenere premuto il tasto.
3Per impostare la soglia di allarme superiore ( ALARM): premere
o . Per un avanzamento veloce, mantenere premuto il tasto.
4Per attivare - (on)/disattivare (oFF) la funzione di allarme: pre-
mere o .
5Per impostare l’unità di misura (°C o °F) : premere o .
- Lo strumento passa alla schermata Misura IR.
Manutenzione e cura
Sostituzione della batteria
1Spegnere lo strumento.
2Per aprire il vano batterie: sfilare il coperchio verso il basso.
3Estrarre le vecchie batterie e inserire quelle nuove. Rispettare la
corretta polarità!
4Chiudere il vano batterie.
Pulizia dello strumento
Non usare detergenti o solventi aggressivi!
Strofinare il corpo dello strumento con un panno umido (solu-
zione alcalina).
Pulire delicatamente la lente con un bastoncino di cotone
imbevuto in acqua o alcol.
Domande e risposte
Domanda Possibili cause Possibile soluzione
L’illuminazione del display - Le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie.
non funziona più
s’illumina. - Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie.
Impossibile accendere - Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie.
lo strumento
Schermata Misura IR: - I valori non rientrano nella -
---s’illumina. fascia di misura.
Schermata Misura a contatto: - I valori non rientrano nella Rispettare la fascia di
(solo testo 826-T3/T4) fascia di misura. misura ammessa.
---s’illumina.
Se non avete trovato una risposta alla vostra domanda, contatta-
te il vostro rivenditore o il servizio assistenza Testo.
Avvertenze sulla misura all’infrarosso
(IR)
Metodo di misura
La misura IR è una misura ottica
Tenere la lente pulita.
Non misurare se la lente è appannata.
Tenere l’area di misura (l’area tra lo strumento e l’oggetto da
misurare) libera da fonti di disturbo: nessuna particella di polve-
re/sporco, nessuna umidità (pioggia, valore) o gas.
La misura IR è una misura superficiale
Se sulla superficie dell’oggetto da misurare è presente sporco,
polvere, brina, ecc., viene misurato solo lo strato superiore (cioè
lo sporco).
In presenza di alimenti saldati tra di loro, non misurare nelle
fessure d’aria.
In presenza di valori critici, confermare sempre la misura con il
termometro a contatto. Soprattutto nel settore alimentare:
misurare la temperatura al cuore con il termometro a penetra-
zione/ immersione.
Tempo di adattamento
Quando cambia la temperatura ambiente (cambio della locazioni di
misura, p.es. misura in esterno/interno), per la misura IR lo
strumento ha bisogno di un tempo di adattamento di 15min.
Emissività
I materiali hanno un’emissività diversa, ovvero irradiano una diver-
sa quantità di radiazione elettromagnetica. L’emissività dello stru-
mento è impostata in fabbrica sul valore 0,95. Questo valore è
ideale per la misura di alimenti, metalloidi (carta, ceramica, gesso,
legno, vernici e colori) e materie plastiche.
Spot di misura, distanza
A seconda della distanza dello strumento dall’oggetto da misura-
re, viene rilevato un determinato spot di misura.
Ottica di misura (rapporto distanza : spot di misura)
Diametro dello spot di misura mm
Distanza mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Meetinstrument conform 2004/108/EG. De instrumenten werden getest in het frequentiebereik 27-1000 MHz.
Bij sterke HF-velden kunnen de gespecificeerde parameters niet gegarandeerd worden.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Handleiding nl
Inschakelen,
meetwaarde
bijhouden
Batterijvak
Uitschakelen
Temp.-indicatie
IR-meting
IR-sensor
IR-sensor
Display
Display
Inschakelen,
meetwaarde
bijhouden
Batterijvak
Insteeksonde
Temp.-indicatie
insteeksonde,
uitschakelen
Temp.-indicatie
IR-meting
Algemene aanwijzingen
Door deze handleiding goed te lezen raakt u vertrouwd met het
product, voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Bewaar deze
handleiding binnen handbereik zodat u deze bij behoefte kunt
raadplegen.
Veiligheidsinstructies
Elektrische gevaren vermijden
Contactmeting: Niet aan of in de buurt van spanningsvoerende
onderdelen meten.
Infraroodmeting: Bij meting van spanningvoerende delen ver-
eiste veiligheidsafstanden aanhouden.
Productveiligheid/aansprakelijkheid
Het meetinstrument alleen vakkundig, reglementair en met
inachtneming van de gestelde parameters gebruiken. Geen
geweld gebruiken.
Niet blootstellen aan elektromagnetische straling (bijv. micro-
golfovens, inductieverwarmingen), statische oplading, hitte of
sterke temperatuurschommelingen.
Niet samen met oplosmiddelen (bijv. aceton) bewaren.
Het meetinstrument alleen openen, wanneer dit voor het
onderhoud of de verzorging uitdrukkelijk in de documentatie
beschreven is.
Laserstraling!
Niet in de laserstraal kijken.
Vakkundig verwijderen
Defecte accu´s/ lege batterijen bij de daarvoor bestemde inza-
melpunten afgeven.
Het instrument aan het einde van zijn gebruikstijd rechtstreeks
naar Testo sturen. Wij zorgen voor een milieuvriendelijke verwij-
dering.
Doelmatig gebruik
De testo 826 is een compacte infrarood-thermometer voor de
contactloze meting van oppervlaktetemperaturen. Met de
testo 826-T3/ T4 kunnen via de ingebouwde insteekvoelers
bovendien contactmetingen (kerntemperatuurmetingen) worden
uitgevoerd.
Niet geschikt voor diagnostische metingen in medische toe-
passingen!
Technische gegevens
Eigenschap testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Meetgrootheid °C / °F
Meetbereik IR -50...+300°C / -58 °F...+572 °F
Resolutie IR 0,1 °C / 0,1 °F
Nauwkeurigheid IR ±1,5 °C (-20...100°C) / ±2.7 °F (-4...212°F);
(bij 23°C) ± 1 digit ±2 °C / ±3.5 °F of 2% v. Mw. (restbereik) 1
Emissiefactor 0,10...1,00 instelbaar
Meetfrequentie IR 0,5s
Optiek (90%-waarde) 6:1 + openingsdiameter sensor (12mm)
Lasertype 1-voudige laser (T2/T4)
Vermogen / Golflengte < 1 mW / 645 tot 660 nm
Klasse / Norm 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Temperatuur-sensor - NTC
Meetbereik temp.-sensor - -50...+230°C / -58...+446°F
Resolutie temp.-sensor - 0,1 °C / 0,1 °F
Nauwkeurigheid temp.-sensor - ±0,5°C (-20...+99,9 °C) /
(bij 22°C) ±1 digit ±0.9 °F (-4 tot +212 °F);
±1°C / ±1.8°F of ±1% v. Mw.
(restbereik) 1
Meetfrequentie temp.-sensor - 1,25s
Inzettemperatuur 826-T1/T3: 0...+50 °C / 32...+122 °F
826-T2/T4: -20...+50 °C / -40...+122 °F
Transport- / Opslagtemperatuur -30...+50°C / -22...+122°F
Voeding 826-T1/T3: 2x lithium 2032
826-T2/T4: 2x AAA microcellen
Standtijd batterij ca. 100 h ca. 15 h
Huis ABS (wit)
Maten in mm (BxHxL) 33 x 162 x 19
CE-richtlijn 2004/108/EG
Garantie 2 jaar
1de grotere waarde geldt
De volgende componenten van het product zijn conform de verordening
(EG) 1935/2004 voor een betrouwbaar contact met levensmiddelen ontwik
keld: De meetvoeler van de meetpunt bevindt zich tot 1 cm van de voeler
handgreep resp. het kunststof huis. Indien aangegeven moeten hierbij de
aanwijzingen over insteekdiepten in de handleiding of de markering(en) aan
de meetvoeler worden gevolgd.
Met Topsafe voldoet de testo 826-T3/T4 aan de richtlijnen conform de norm EN 13485.
Geschiktheid: S, T (opslag, transport), omgeving: E (transporteerbare thermometer), nauw-
keurigheidsklasse: 0,5, meetbereik: -50...+230 °C
Volgens EN13485 moet er een regelmatige controle en kalibratie van het meetinstrument
conform EN13486 worden uitgevoerd (aanbeveling: jaarlijks). Contacteer ons voor meer
informatie.
Toebehoren
Beschrijving Artikel-nr.
Top Safe, beschermklasse (Topsafe gesloten, afdichtranden ingevet): IP67 0516 8265
Wandhouder incl. beschermkap voor insteekvoeler 0554 0825
Boor voor diepvriesproducten 0554 0826
Ingebruikname
Batterij erin plaatsen: zie hoofdstuk Batterij vervangen.
Bediening
In-/ Uitschakelen
Instrument inschakelen: indrukken.
- Alle display-segmenten lichten kort op. Het instrument gaat
naar het infrarood-meetbeeld ( brandt).
Instrument uitschakelen: ingedrukt houden, tot het display
dooft.
Het instrument schakelt na 1min (IR-meetbeeld) resp. 10min (con-
tact-meetbeeld, alleen testo 826-T3/T4) als er geen toets geacti-
veerd wordt automatisch uit.
Meten
Aanwijzingen over de infrarood-meting/contact-meting (zie
onderstaand hoofdstuk) volgen.
Het terugzetten van de Min.-/ Max.-waarden gebeurt bij de
IR-meting door de meettoets in te drukken, bij de contact-
meting door het instrument uit te schakelen of naar het IR-
meetbeeld te gaan.
- Instrument is ingeschakeld.
IR-meting
1Meting starten: ingedrukt houden.
2Meetobject met behulp van de laserpunt peilen: laser markeert
het middelpunt van de meetvlek.
- De huidige meetwaarde wordt weergegeven.
3Meting afsluiten: Toets loslaten.
-HOLD brandt. De laatste meetwaarde en Min.-/Max.-waarde
worden bijgehouden tot aan de volgende meting.
Wisselen tussen Min.-, Max.- en bijgehouden waarde:
indrukken.
Meting opnieuw starten: ingedrukt houden.
Contactmeting (alleen testo 826-T3/T4)
1Contactthermometer in het meetobject positioneren en de
meting starten: indrukken.
- Het instrument gaat naar het contact-meetbeeld (
brandt). De huidige meetwaarde wordt weergegeven.
2Meting afsluiten: indrukken.
-HOLD brandt. De laatste meetwaarde en Min.-/Max.-waarde
worden bijgehouden tot aan de volgende meting.
Wisselen tussen Min.-, Max.- en bijgehouden waarde:
indrukken.
Meting opnieuw starten: indrukken.
Terug naar het infrarood-meetbeeld: indrukken.
Emissiegraad instellen
- Instrument bevindt zich in het infrarood-meetbeeld.
Als in de emissiegraadmodus gedurende 3s geen toets wordt
ingedrukt, dan gaat het instrument naar het infrarood-meetbeeld.
1en tegelijk indrukken.
2Emissiegraad instellen: of indrukken.
- Het instrument gaat naar het infrarood-meetbeeld.
Instellingen
- Instrument is uitgeschakeld.
Als in de instelmodus gedurende 3s geen toets wordt
ingedrukt, dan gaat het instrument naar het volgende beeld.
De alarmfunctie is alleen bij IR-meting beschikbaar. Bij over-/
onderschrijding van de ingestelde alarmwaarden wordt er een
optisch en akoestisch alarm gegeven.
1en tegelijk indrukken.
- Het instrument gaat naar de instelmodus.
2Onderste alarmwaarde ( ALARM) instellen: of indrukken.
Om de waarde snel te laten veranderen de toets ingedrukt
houden.
3Bovenste alarmwaarde ( ALARM) instellen: of indrukken.
Om de waarde snel te laten veranderen de toets ingedrukt
houden.
4Alarmfunctie in- (on)/ uitschakelen (oFF) instellen: of
indrukken.
5Meetgrootheid instellen (°C of °F): of indrukken.
- Het instrument gaat naar het infrarood-meetbeeld.
Onderhoud en verzorging
Batterij vervangen
1Instrument uitschakelen.
2Batterijvak openen: Deksel naar beneden schuiven.
3Opgebruikte batterij eruit nemen en een nieuwe erin plaatsen.
Let op de juiste polariteit!
4Batterijvak sluiten.
Instrument reinigen
Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen!
Het huis schoonvegen met een vochtige doek (zeeploog).
De lens voorzichtig reinigen met een met water of medische
alcohol bevochtigd wattenstaafje.
Vragen en antwoorden
Vraag Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing
Displayverlichting werkt - Batterij bijna leeg. Batterij vervangen.
niet meer
brandt. - Batterij leeg. Batterij vervangen.
Instrument kan niet - Batterij leeg. Batterij vervangen.
worden ingeschakeld
IR-meetbeeld: - Meetwaarden buiten het -
---brandt. meetbereik.
Contact-meetbeeld: - Meetwaarden buiten het Toelaatbare meetbereik
(alleen testo 826-T3/T4) meetbereik. aanhouden.
---brandt.
Indien we uw vraag niet konden beantwoorden, neem dan con-
tact op met uw verkooppunt of met de Testo klantendienst.
Aanwijzingen over de infrarood (IR)-
meting
Meetmethode
IR-meting is een optische meting
Lens schoon houden.
Niet meten met beslagen lens.
Meetbereik (bereik tussen instrument en meetobject) vrij hou-
den van stoorgrootheden: Geen stof- en vuildeeltjes,
geen vocht (regen, damp) of gassen.
IR-meting is een oppervlaktemeting
Als er vuil, stof, rijp enz. op het oppervlak zit, dan wordt alleen de
bovenste laag gemeten, lees het vuil.
Bij in folie verpakte levensmiddelen niet meten aan luchtinslui-
tingen.
Bij kritieke waarden altijd nameten met contact-thermometer.
Met name bij levensmiddelen: kerntemperatuur meten met
insteek-/ indompelthermometer.
Afstemtijd
Bij verandering van de omgevingstemperatuur (wissel van de
meetlocatie, bijv. binnen-/buitenmeting) heeft het meetinstrument
voor de infrarood-meting een afstemtijd van 15min nodig.
Emissiegraad
Materialen bezitten verschillende emissiegraden, dat wil zeggen
dat ze verschillende hoeveelheden elektromagnetische straling
uitzenden. De emissiegraad van het instrument is in de fabriek
ingesteld op 0,95. Dit is optimaal voor de meting van
levensmiddelen, niet-metaal (papier, keramiek, gips, hout, verf en
lakken) en kunststoffen.
Meetvlek, afstand
Afhankelijk van de afstand van het meetinstrument tot het
meetobject wordt een bepaalde meetvlek geregistreerd.
Meetoptiek (verhouding afstand : meetvlek)
Meetvlekdiameter mm
Meetafstand mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Aparelho de medição em conformidade com 2004/108/CE. O aparelho foi testado na gama de frequência
27-1000 MHz. No caso de campos de alta frequência não é possível garantir os parâmetros especificados.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T2 (0563 8282)
testo 826-T3 (0563 8283)
testo 826-T4 (0563 8284)
Manual de instruções pt
Ligar,
manter
valor de
medição
Compartimento da pilha
Desligar
Indicação temp.
medição infraver.
Sensor de infravermelhos
Sensor de infravermelhos
Visor
Visor
Ligar, manter
valor de
medição
Compartimento
da pilha
Sonda de penetração
Indicação
temp. sonda de
penetração,
desligar
Indicação
temp. medição
infraver.
Avisos gerais
Proceda a uma leitura atenta deste documento e informe-se
sobre o manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha
este documento à mão, de modo a poder consultá-lo sempre
que necessário.
Avisos de segurança
Evitar perigos eléctricos:
Medição de contacto: não medir junto ou próximo de peças
condutoras de tensão eléctrica.
Medição por infravermelhos: manter as distâncias de seguran-
ça necessárias, durante a medição de peças condutoras sob
tensão eléctrica.
Segurança do produto/Salvaguardar os direitos de
garantia:
Utilizar apenas correcta e adequadamente, respeitando os
parâmetros predefinidos. Não aplicar força bruta.
Não expor a radiação electromagnética (p. ex. microondas,
aquecimentos por indução), cargas estáticas, calor ou fortes
oscilações da temperatura.
Não armazenar com solventes (p. ex. acetona).
Abrir o produto apenas se este procedimento for
expressamente referido na documentação para a realização
de trabalhos de manutenção e de conservação.
Radiação laser!
Não olhar directamente para o raio laser.
Eliminar de acordo com a legislação em vigor:
Entregar pilhas recarregáveis/pilhas vazias nos centros de
recolha previstos para o efeito.
Enviar o produto directamente para a Testo, no final da sua
vida útil. A Testo encarregar-se-á da sua eliminação compatível
com o meio ambiente.
Utilização adequada
O testo 826 é um termómetro compacto de infravermelhos que
permite uma medição à distância de temperaturas de superfícies.
Com o testo 826-T3/ T4 é adicionalmente possível realizar medi-
ções de contacto directo (medição da temperatura de núcleo)
através do sensor de penetração integrado.
Inadequado para medições de diagnóstico no segmento
clínico-médico!
Dados técnicos
Propriedade testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Grandeza de medida °C / °F
Gama de medição infraverm. -50...+300°C / -58 °F...+572 °F
Resolução infraverm. 0,1 °C/0,1 °F
Precisão infraverm. ±1,5 °C (-20...100°C) / ±2.7 °F (-4...212°F);
(a 23°C) ± 1 dígito ±2 °C / ±3.5 °F oder 2% v. Mw. (intervalo residual) 1
Factor de emissão 0,10...1,00 ajustável
Taxa de medição infraverm. 0,5s
Óptica (valor de 90%) 6:1 + diâmetro de abertura do sensor (12mm)
Tipo de laser laser simples (T2/T4)
Potência / Comprim. de onda < 1 mW / 645 até 660 nm
Classe / Norma 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Sensor da temperatura - NTC
Gama de medição sensor de temp. - -50...+230°C / -58...+446°F
Resolução sensor de temp. - 0,1 °C / 0,1 °F
Precisão sensor de temp. - ±0,5°C (-20...+99,9 °C) /
(a 22°C) ±1 dígito ±0.9 °F (-4 a +212 °F);
±1°C / ±1.8°F ou ±1% d. v.m.
(interv. residual) 1
Taxa de medição sensor temp. - 1,25s
Temperatura de aplicação 826-T1/T3: 0...+50 °C / 32...+122 °F
826-T2/T4: -20...+50 °C / -40...+122 °F
Indicações para o transporte: -30...+50°C / -22...+122°F
Alimentação da tensão 826-T1/T3: 2x lítio 2032
826-T2/T4: 2x microcélulas AAA
Autonomia da pilha aprox. 100 h aprox. 15 h
Caixa ABS (branco)
Dimensões em mm (LxAxC) 33 x 162 x 19
Directiva CE 2004/108/CE
Garantia 2 anos
1o valor mais alto é válido
Os seguintes componentes do produto estão dimensionados de acordo
com a norma (CE) 1935/2004 para o contacto prolongado com produtos
alimentares: Os sensores de medição desde a ponta de medição até 1 cm
antes do manípulo do sensor ou da caixa de plástico. Se indicado, devem
ser respeitadas as indicações sobre profundidade de penetração no manual
de instruções ou a(s) marcação(ões) no sensor de medição.
O aparelho testo 826-T3/T4 cumpre as directivas da norma EN 13485 apenas com Top-
safe.
Aptidão: S, T (armazenamento, transporte), meio ambiente: E (termómetros transportá-
veis), classe de precisão: 0,5, Gama de medição: -50...+230 °C
De acordo com a norma EN 13485 deve ser realizada uma verificação e calibração peri-
ódica do aparelho de medição, segundo EN 13486 (recomendação: anualmente).Entre
em contacto connosco para mais informações.
Acessórios
Descrição N.° de artigo
Top Safe, tipo de protecção (Topsafe fechado, cantos de vedação lubrificados): IP67 0516 8265
Suporte de parede incl. capa de protecção para sensor de penetração 0554 0825
Broca para material congelado 0554 0826
Colocação em funcionamento
Colocar a pilha: ver capítulo Substituir pilha.
Operação
Ligar/ Desligar
Ligar o aparelho: premir .
- Todos os segmentos do visor acendem por breves instantes.
O aparelho avança para a vista de medição de infravermelhos
( brilha).
Desligar o aparelho: manter premido até o visor desligar.
O aparelho desliga automaticamente após 1min (vista de medi-
ção- de infravermelhos) ou 10min (vista de medição- de contacto,
apenas testo 826-T3/T4) sem que seja premido um botão.
Medir
Ter atenção aos avisos para a medição de infravermelhos /
medição de contacto (ver capítulo seguinte).
Para repor os valores Mín.-/ Máx.- na medição de infravermel-
hos deve-se premir o botão de medição, e na medição de
contacto deve-se desligar o aparelho ou mudar para a vista de
medição de infravermelhos.
- O aparelho está ligado.
Medição de infravermelhos
1Iniciar medição: manter premido .
2Direccionar o ponto do laser contra o objecto: o laser marca o
centro do ponto de medição.
- O valor de medição actual é indicado.
3Terminar a medição: soltar o botão.
-HOLD brilha. O último valor de medição e o valor Mín.-/ Máx.-
são mantidos até à próxima medição.
Alternar entre o valor Mín., Máx. e o valor retido: premir .
Reiniciar medição: manter premido .
Medição de contacto (apenas testo 826-T3/T4)
1Posicionar o termómetro de contacto no objecto de medição e
activar a medição: premir .
- O aparelho avança para a vista de medição de contacto
( brilha). O valor de medição actual é indicado.
2Terminar a medição: premir .
-HOLD brilha. O último valor de medição e o valor Mín.-/ Máx.-
são mantidos até à próxima medição.
Alternar entre o valor Mín., Máx. e o valor retido: premir .
Reiniciar medição: premir .
Voltar para a vista de medição de infravermelhos: premir .
Ajustar o grau de emissão
- O aparelho encontra-se na vista de medição de
infravermelhos.
Se no modo do grau de emissão não for premido nenhum
botão durante 3s, o aparelho avança para a vista de medição
de infravermelhos.
1Premir simultaneamente e .
2Ajustar o grau de emissão: premir ou .
- O aparelho comuta para a vista de medição de infravermelhos.
Ajustes
- O aparelho está desligado.
Se no modo de ajuste não for premido nenhum botão durante
3s, o aparelho avança para a vista seguinte.
A função de alarme só está disponível na medição de infraver-
melhos. Se os limites máximos e mínimos dos valores de alar-
me ajustados forem excedidos, o sistema transmite um sinal
acústico e visual.
1Premir simultaneamente e .
- O aparelho avança para o modo de ajuste.
2Definir o valor de alarme inferior ( ALARM): premir ou .
Manter o botão premido para avançar rapidamente.
3Definir o valor de alarme inferior ( ALARM): premir ou .
Manter o botão premido para avançar rapidamente.
4Ajustar a função de alarme em ligar- (on) /desligar (oFF) : premir
ou .
5Ajustar a grandeza de medida (°C ou °F): premir ou .
- O aparelho comuta para a vista de medição de infravermelhos.
Manutenção e conservação
Substituir a pilha
1Desligar o aparelho.
2Abrir o compartimento da pilha: deslocar a tampa para baixo.
3Retirar a pilha vazia e posicionar uma nova. Ter atenção à
polarização correcta!
4Fechar o compartimento das pilhas.
Limpar o aparelho
Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem solventes!
Limpar a caixa com um pano húmido (água com sabão).
Limpar a lente cuidadosamente com um cotonete enxaguado
em álcool clínico ou água.
Perguntas e respostas
Pergunta Possíveis causas Possível solução
Iluminação do visor - Pilha fraca. Substituir pilha.
não funciona
brilha. - Pilha vazia. Substituir pilha.
Não é possível ligar o aparelho - Pilha vazia. Substituir pilha.
Vista de medição de - Valores de medição fora -
infravermelhos: ---brilha. da gama de medição.
Vista de medição de contacto: - Valores de medição fora Respeitar a gama de
(apenas testo 826-T3/T4) da gama de medição. medição permitida.
---brilha.
P. f. entre em contacto com o serviço de pós-venda Testo ou com o
vendedor autorizado, se não tivermos respondido à sua pergunta.
Avisos para a medição de infravermel-
hos (IR)
Método de medição
A medição de infravermelhos é uma medição óptica
Manter a lente limpa.
Não realizar medições com a lente embaciada.
Manter a gama de medição (área entre o aparelho e o objecto
de medição) livre de grandezas de interferência: Nenhumas
partículas de pó, sujidade, nenhuma humidade (chuva, vapor)
ou gases.
A medição de infravermelhos é uma medição superficial
Se a superfície estiver contaminada com sujidade, pó ou fumo,
etc., o aparelho mede apenas a primeira camada, ou seja, a suji-
dade.
Não realizar a medição em oclusões de ar, no caso de produ-
tos alimentares em vácuo.
No caso de valores críticos deve-se repetir sempre a medição
com o termómetro de contacto. Especialmente no ramo
alimentar: medir a temperatura do núcleo (interna) com o ter-
mómetro de penetração/imersão.
Tempo de equiparação
No caso de alterações da temperatura ambiente (mudança do
local de medição, p. ex. medição no interior/ exterior), o aparelho
de medição necessita de um tempo de adaptação (equiparação)
de 15min para a medição a infravermelhos.
Grau de emissão
Os materiais dispõem de diferentes graus de emissão, ou seja,
emitem diferentes quantidades de radiação electromagnética. O
grau de medição do aparelho está ajustado de fábrica em 0,95.
Este é ideal para a medição de produtos alimentares, materiais
não-metálicos (papel, cerâmica, gesso, madeira, tintas e esmal-
tes) e materiais sintéticos (plásticos).
Ponto de medição, distância
Dependendo da distância do aparelho de medição ao objecto de
medição é detectado um ponto de medição específico.
Sistema óptico de medição (relação da distância : ponto de
medição)
Diâmetro do ponto de medição mm
Distância de medição mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95

Mätapparaten stämmer överens med 2004/108/EG. Apparaterna har testats i frekvensområdet 27-1000 MHz.
Vid starka HF-fält kan de specificerade parametrarna inte garanteras.
0973 8262 de en es fr it pt nl sv 06
testo 826-T1 (0563 8281)
testo 826-T1 (0563 8282)
testo 826-T1 (0563 8283)
testo 826-T1 (0563 8284)
Manual sv
Slå på,
behålla mät-
värdet
Batterifack
Stänga av
Temp.-visning
IR-mätning
IR-sensor
IR-sensor
Display
Display
Slå på,
behålla mät-
värdet
Batterifack
Instickssond
Temp.-visning
instickssond,
stänga av
Temp.-visning
IR-mätning
Allmänna anvisningar
Läs detta dokument noga och gör dig bekant med produktens
manövrering innan du använder den. Ha alltid denna dokumenta-
tion tillhands för att vid behov kunna slå upp någonting.
Säkerhetsanvisningar
Undvik elektriska risker:
Kontaktmätning: Mät inte på eller i närheten av
spänningsförande delar.
IR-mätning: Uppfyll de säkerhetsavstånd som krävs vid mät-
ning av spänningsförande delar.
Produktsäkerhet/Bevara garantianspråken:
Använd produkten endast korrekt och ändamålsenligt och följ
de specificerade parametrarna. Använd inget våld.
Utsätt inte produkten för elektromagnetisk strålning (t. ex.
mikrovågor, induktionsvärme), statisk laddning, värme eller
starka temperatursvängningar.
Förvara inte produkten tillsammans med lösningsmedel
(t. ex. aceton).
Öppna produkten endast när detta uttryckligen är beskrivet
i dokumentationen för underhålls- eller servicearbeten.
Laserstrålning!
Titta inte in i laserstrålen.
Avfallshantera produkten på korrekt sätt:
Trasiga uppladdningsbara batterier /urladdade batterier ska
lämnas in vid de avsedda återvinningscentralerna.
När användningstiden tagit slut ska produkten skickas direkt till
Testo. Vi tar hand om en miljövänlig återvinning.
Ändamålsenlig användning
testo 826 är en kompakt IR-termometer för beröringsfri mätning
av yttemperaturer. Med testo 826-T3 /T4 kan ytterligare kontakt-
mätningar (kärntemperaturmätningar) utföras via den inbyggda
insticksgivaren.
Inte lämplig för diagnostiska mätningar på medicinskt
område!
Tekniska data
Egenskap testo 826-T1/T2 testo 826-T3/T4
Mätstorlek °C / °F
Mätområde IR -50...+300 °C / -58 °F...+572 °F
Upplösning IR 0,1 °C / 0,1 °F
Noggrannhet IR ±1,5 °C (-20...100 °C) / ±2.7 °F (-4...212 °F);
(bei 23°C) ± 1 digit ±2 °C / ±3.5 °F eller 2 % av mv. (övrigt område) 1
Emissionsfaktor 0,10...1,00 inställbar
Loggintervall IR 0,5s
Optik (90%-värde) 6:1 + öppningsdiameter sensor (12 mm)
Lasertyp enkel laser (T2/T4)
Effekt / våglängd < 1 mW / 645 till 660 nm
Klass / norm 2 / DIN EN 60825-1:2001-11
Temperatursensor - NTC
Mätområde temp.-sensor - -50...+230 °C / -58...+446 °F
Upplösning temp.-sensor - 0,1 °C / 0,1 °F
Noggrannhet temp.-sensor - ±0,5 °C (-20...+99,9 °C) /
(vid 22°C) ±1 digit ±0.9 °F (-4 to +212 °F);
±1 °C / ±1.8°F eller ±1 % av mv.
(övrigt område) 1
Loggintervall temp.-sensor - 1,25s
Användningstemperatur 826-T1/T3: 0...+50 °C / 32...+122 °F
826-T2/T4: -20...+50 °C / -40...+122 °F
Transport- / lagertemperatur -30...+50 °C / -22...+122 °F
Spänningsförsörjning 826-T1/T3: 2x litium 2032
826-T2/T4: 2x AAA batterier
Batteriernas livslängd ca. 100 h ca. 15 h
HUS ABS (vitt)
Mått i mm (BxHxL) 33 x 162 x 19
CE-direktiv 2004/108/EG
Garanti 2 år
1det större värdet gäller
Följande av produktens komponenter är enligt direktivet (EG) 1935/2004
avsedda för kontinuerlig kontakt med livsmedel: Mätgivaren från mätspetsen
till 1 cm framför givarhandtaget respektive plasthuset. Om angivet ska därvid
anvisningarna om insticksdjup i manualen eller markeringarna vid mätgivaren
beaktas.
Med Topsafe uppfyller testo 826-T3/T4 föreskrifterna enligt standarden EN 13485.
Lämplighet: T (lagring, transport), omgivning: E (bärbara termometrar), noggrannhetsklass:
0,5, mätområde: -50...+230 °C
Enligt EN 13485 ska en regelbunden kontroll och kalibrering av mätapparaten enligt EN
13486 utföras (rekommendation: en gång per år).Kontakta oss för närmare information.
Tillbehör
Beskrivning Artikel-nr.
Top Safe, Kapslingsklass (Topsafe stängd, Tätningskanter smörjda): IP67 0516 8265
Väggfäste inkl. skyddskåpa för insticksgivare 0554 0825
Givare för frysta livsmedel 0554 0826
Driftstart
Insättning av batteriet: se kapitel Byte av batteri.
Manövrering
In-/ frånkoppling
Koppla in apparaten: ska tryckas in.
- Alla displaysegment lyser kort. Apparaten växlar till
IR-mätningsindikering ( lyser).
Koppla från apparaten: ska tryckas in tills displayen
slocknar.
Apparaten kopplas automatiskt från efter 1 min (IR-mätningsindi-
kering) respektive 10 min (kontakt-mätningsindikering, endast
testo 826-T3/T4) utan att en knapp har aktiverats.
Mätning
Anvisningar till IR-mätning / kontakt-mätning (se kapitel nedan).
Återställning av min-/ max.-värden vid IR-mätning sker genom
att man trycker på mätknappen, vid kontaktmätning genom att
apparaten slås från eller genom att man växlar till IR-mätnings-
indikering.
- Apparaten är inkopplad.
IR-mätning
1Starta mätning: ska hållas intryckt.
2Sikta på mätobjektet med hjälp av laserpunkten: Lasern mar-
kerar mätfläckens centrum.
- Det aktuella mätvärdet visas.
3Avsluta mätningen: Släpp knappen.
-HOLD lyser. Senaste mätvärdet och min.-/ max.-värdet sparas
fram till nästa mätning.
Växla mellan min.-, max.- och det sparade värdet:
ska tryckas in.
Starta mätningen på nytt: ska hållas intryckt.
Kontaktmätning (endast testo 826-T3/T4)
1Positionera kontakttermometern i mätobjektet och utlös mät-
ning: ska tryckas in.
- Apparaten växlar till kontakt-mätningsindikering ( lyser).
Det aktuella mätvärdet visas.
2Avsluta mätning: ska tryckas in.
-HOLD lyser. Senaste mätvärdet och min.-/ max.-värdet sparas
fram till nästa mätning.
Växla mellan min.-, max.- och det sparade värdet:
ska tryckas in.
Starta mätningen på nytt: ska tryckas in.
Tillbaka till IR-mätningsindikering: ska tryckas in.
Ställ in emissionsgraden
- Apparaten är i IR-mätningsindikering.
Om ingen knapp aktiveras i emissionsgradsläget i 3s,växlar
apparaten till IR-mätningsindikering.
1och ska tryckas in samtidigt.
2Ställa in emissionsgraden: eller ska tryckas in.
- Apparaten går till IR-mätningsindikering.
Inställningar
- Apparaten är frånkopplad.
Om ingen knapp aktiveras i inställningsläget i 3s,växlar appara-
ten till nästa indikering.
Alarmfunktionen är endast tillgänglig vid IR-mätning. Vid över- /
underskridandet av de inställda alarmvärdena avges ett optiskt
och akustiskt alarm.
och ska tryckas in samtidigt.
- Apparaten växlar till inställningsläget.
2Ställa in det nedre alarmvärdet ( ALARM): eller ska tryck-
as in. För att gå snabbare framåt håll knappen intryckt.
3Ställa in det övre alarmvärdet ( ALARM): eller ska tryckas
in. För att gå snabbare framåt håll knappen intryckt.
4Koppla in/koppla från den övre alarmfunktionen- (on)/(oFF):
eller ska tryckas in.
5Ställa in mätstorleken (°C eller °F): eller ska tryckas in.
- Apparaten går till IR-mätningsindikering.
Underhåll och skötsel
Byte av batteriet
1Koppla från apparaten.
2Öppna batterifacket. Skjut locket nedåt.
3Ta ut det urladdade batteriet och sätt in ett nytt. Kontrollera
polningen!
4Stäng batterifacket.
Rengör apparaten
Använd inga frätande rengörings- eller lösningsmedel!
Torka av huset med en fuktig trasa (såpvatten).
Rengör linsen försiktigt med en bomullspinne eller medicinsk
alkohol.
Frågor och svar
Fråga Möjliga orsaker Möjlig lösning
Displaybelysningen fungerar -Batteriet är nästan tomt. Byt batteriet
inte längre
lyser -Batteriet tomt Byt batteriet
Apparaten går inte att koppla på -Batteriet tomt. Byt batteriet.
IR-mätningsindikering: -Mätvärden utanför -
---lyser. mätområdet.
Kontakt-mätningsindikering: -Mätvärden utanför Överskrid inte det
(endast testo 826-T3/T4) mätområdet. tillåtna mätområdet.
---lyser.
Om vi inte kunde besvara din fråga kontakta din försäljare eller
testo-kundtjänsten.
Anvisningar angående (IR)-mätning
Mätmetod
IR-mätningen är en optisk mätning
Håll linsen ren.
Mät inte med igenimmad lins.
Håll mätområdet (område mellan apparat och mätobjekt) fritt
från felkällor: Inga damm- eller smutspartiklar, ingen fuktighet
(regn, ånga) eller gaser.
IR-mätningen är en ytmätning
Om det finns smuts, damm, rimfrost osv. på ytan mäts endast det
översta lagret, dvs. smutsen.
På livsmedel i plastfilm ska man inte mäta på luftinslutningar.
Vid kritiska värden, eftermät alltid med en kontakttermometer.
Särskilt i livsmedelsområde: Mät kärntemperaturen med
insticks-/ dopptermometer.
Anpassningstid
Vid förändringar i omgivningstemperaturen (växel av mätplats, t.ex.
mätning inom/utomhus) behöver mätapparaten en anpassningstid
på 15 min. för IR-mätningen.
Emissionsgrad
Material har olika emissionsgrader, dvs. de sänder ut olika mäng-
der elektromagnetisk strålning. Apparatens emissionsgrad är
inställd på 0,95 i fabriken. Detta är optimalt för mätning av livsme-
del, icke-metall (papper, keramik, glas, trä, färg och lack) och
plast.
Mätfläck, avstånd
Beroende på mätutrustningens avstånd till mätobjektet registreras
en viss mätfläck.
Mätoptik (förhållande avstånd: mätfläck)
Mätfläcksdiameter mm
Mätavstånd mm
ø12
ø28
100
200
500
ø45
ø95
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other TESTO Thermometer manuals