TESTO 925 User manual

Sicherheitshinweise
Benutzungshinweise
Beim Entfernen des Steckers
nicht an der Leitung ziehen!
Inbetriebnahme
Nach 10 Min. schaltet das Gerät
automatisch ab (außer bei HOLD).
Auto-Off-Funktion
Technische Daten - Gerät
Meßwertaufnehmer:...NiCr-Ni (Thermoelement
Steckverbindung Typ K)
Meßbereich: .............-50...+1000 °C
Genauigkeit: .............± 0,7 °C ± 0,5 % v. Mw.
(-40...+900 °C)
± 1 °C ± 1 % v. Mw.
(restlicher Bereich)
Auflösung: ................0,1 °C / 1 °C
automatische
Umschaltung der
Auflösung von 0,1 °C
auf 1 °C ab +200°C
Batterie-Standzeit: ...> 200 h (Alkali-Mangan)
Low-Batt.-Anzeige
autom. Abschaltung
(Auto OFF) nach 10 min.
Betriebstemperatur:...0...+50 °C
Lager/
Transporttemp. ........-20...+70 °C
Gehäusematerial: .....ABS
Meßgerät testo 925..........................24 Monate
Fühler................................................12 Monate
Garantie
Meßgerät konform zu
EN 50081-1 + EN 50082-1
Temperatur-Meßgerät
Bedienungsanleitung
Bitte unbedingt vor
Inbetriebnahme lesen!
Niemals an spannungsführenden Teilen
messen!
Meßbereiche der Meßwertaufnehmer
beachten! Bei Überhitzung werden die
Fühler zerstört.
Zulässige Lager- und Transport-
temperatur sowie die zul. Betriebs-
temperatur beachten (z. B. Meßgerät vor direk-
ter Sonneneinstrahlung schützen)
Vermeiden Sie den Einsatz in
aggressiven Säuren oder Basen.
Bei unsachgemäßer Behandlung
oder Gewaltanwendung erlöschen die
Gewährleistungsansprüche!
testo 925 ist ein pflegeleichtes, robustes und
einfach zu bedienendes Temperaturmeßgerät mit
einem Meßbereich von -50 °C bis +1000 °C.
Die verschiedenen Fühler ermöglichen einen viel-
seitigen Einsatz des Gerätes.
Fühler einstecken!
Polung beachten!
Gerät einschalten.
Nach dem Einschalten erfolgt
ein kurzer Anzeigen- und
Funktionstest. Das Meßgerät
ist jetzt einsatzbereit.
Mit der HOLD-Taste können Meßwerte
im Display festgehalten werden.
Bei Veränderung der Umgebungstemperatur
(z. B. Wechsel des Meßortes - Innen-/Außen-
messung) benötigt das Meßgerät eine An-
gleichungsphase von einigen Minuten.
Sensor: ......................NiCr-NiAl (plug-in thermo-
couple connection type K)
Measuring range: .....-50 to +1000 °C
(-75 to +1832°F)
Accuracy:..................±0.7 °C/±1.3 °F ±0.5 % of m.v.
(-40 to +900 °C/
-40 to +1650 °F)
± 1 °C/±1.8 °F ± 1 % of m.v.
(remaining range)
Resolution: ...............0.1 °C / 1 °C (0.1 °F/1 °F)
automatic conversion of
resolution from 0.1 °C/°F
to 1 °C(1 °F) from +200°C
(+390 °F)
Battery life: ...............> 200 h (alcali-mang.)
Low battery display
Switches off automatically
(Auto OFF) after 10 min.
Operating temp.:........0 to +50 °C
(+32 to +104 °F)
Storage/transport
temp..........................-20 to +70 °C
(-4 to +155 °F)
Housing material ......ABS
Technical data - instrument
Measuring instrument conforms
with EN 50081-1 + EN 50082-1
Thermometer
Instruction manual
testo 925 instrument ........................24 months
Probes ..............................................12 months
testo 925 is a simple to clean, rugged and easy-
to-use temperature measuring instrument with a
measuring range of -50 °C to +1000 ° C (-75 °F
to +1832°F). The different probes enable the
instrument to be used for a variety of different
applications.
Description
Safety instructions
Instructions of use
Insert probe
Observe polarization
When removing the plug, never
pull on the lead!
Switch on the
instrument.
A short display and segment
test follows.The measuring
instrument is now operational.
Warranty
Please read before
using instrument!
Do not measure on live parts!
Observe the measuring range of the
sensor! Overheating will destroy the probe!
Observe permissible storage, transport and
operating temperatures (e.g. protect measuring
instrument from direct sunlight).
Avoid applications in aggressive acids or
solutions.
If the instrument improperly handled
or if force is applied,
no warranty will be granted!
Typ
K
°F °C
188.8
BAT HOLD°C
21..99
Typ
K
°F °C
188.8
BAT HOLD°C
21..99
HOLD
testo 925
testo 925
IP 68
in Verbindung mit TopSafe
(unverwüstliche Schutzhülle, spülmaschinenfest)
0516 0186
Batteriewechsel
Erscheint
"Bat"
konstant wird ein Bat-
teriewechsel innerhalb der nächsten
1-2 Std. notwendig. Bei unzu-
reichender Bat. Spannung schaltet
das Gerät automatisch ab. Gerät auf
der Rückseite aufschrauben, verbrauchte Batte-
rie herausnehmen und neue Batterie,Typ 9V (IEC
6 F 22) einsetzen (Polung beachten).
°C/°F Umschaltung
Während des Einschaltens
des Gerätes Taste „HOLD“
drücken und halten. Nach
Ablauf des Selbsttest blinkt
der momentan eingestellte Meßgrößenwert.
Drücken der Taste „HOLD“ schaltet
zwischen °C und °F um.
Wird nach dem Umschalten 5 sec.
keine Taste betätigt, wird die neue
Meßgröße übernommen.
HOLD
°C
IP 68
in connection with TopSafe
(indestructible protective sleeve, dishwasher resistant )
0516 0186
The instrument switches off
automatically after 10 mins (except
when HOLD is activated).
If
"Bat"
is displayed permanently the
battery needs to be changed within 1-
2 hours. The thermometer switches off
automatically when the battery voltage
is too low. Unscrew the back of the thermome-
ter. Remove the old battery and replace with the
new type 9V (IEC 6 F 22) battery (observe pola-
rization).
Measured values can be held in the
display by pressing the HOLD key.
Auto Off function
Should the ambient temperature change
(e.g. place of measurement is altered - indoor/
outdoor measurements), the thermometer requi-
res an adaption time.
°C / °F switchover
Battery replacement
HOLD
Keep the “HOLD” key pressed when switching
on the instrument. Once
the self test is completed
the parameter value cur-
rently set flashes. You can switch bet-
ween °C and °F by keeping the
“HOLD” key pressed. If no key is pres-
sed for 5 seconds following the swit-
chover, the new parameter applies.
HOLD
°C

Typ
K
Contraintes d’utilisation
Description
Ne jamais tirer sur le
câble d’alimentation!
Fonctionnement
Caract. techniques - Indicateur
Capteur:.....................NiCr-Ni (Thermocouple
enfichable type K)
Plage de mesure: .....-50...+1000 °C
Précision:..................± 0,7 °C ± 0,5 % de la v.m.
(-40...+900 °C)
± 1 °C ± 1 % de la v.m.
(sur le reste de l’étendue)
Résolution: ...............0,1 °C / 1 °C
conversion automatique
de la résolution de 0,1°C
à 1 °C à partir de +200°C
Durée de vie
de la pile: ..................> 200 h (alcali-mangan.)
Affichage de l’état de la pile
Arrêt automatique
(Auto OFF) après 10 min.
Temp. ambiante:........0...+50 °C
Temp. de stockage
et de transport..........-20...+70 °C
Boîtier: ......................ABS
Indicateur testo 925 ..............................24 mois
Sondes...................................................12 mois
Garantie
Thermomètre
Mode d’emploi
Le testo 925 est un thermomètre robuste,
d’entretien facile et simple d’utilisation de
-50 °C à +1000 °C.
Une grande palette de sondes permet une appli-
cation variée de l’appareil de mesure.
Raccorder la fiche de la sonde dans
la prise de l’appareil de mesure.
Respecter les polarités!
Mettre l’appareil en
marche.
La mise en marche
est suivie par un test affi-
cheur.
L’appareil de mesure est
maintenant opérationnel.
Indicateur conforme à la norme
EN 50 081-1 + EN 50 082-1
°F °C
188.8
BAT HOLD°C
21..99
A lire avant
d’utiliser l’appareil!
Ne pas mesurer sur les corps sous tension!
Respecter la température de stockage et
de transport et la température ambiante auto-
risées (par ex. protéger
l’appareil du soleil)
Eviter l’utilisation dans les acides ou
les bases agressives.
Si l’appareil est ouvert, maltraité ou a subi
un bris mécanique, la garantie ne
sera plus valable!
Instrucciones de seguridad
Descripción
¡No tire nunca del cable para
desconectar la sonda!
Instrucciones de funcionamiento
Datos técnicos - Instrumento
Sensor: ......................NiCr-Ni (Termopar
Tipo K)
Rango: ......................-50...+1000 °C
Precisión:..................± 0,7 °C ± 0,5 % del v.m.
(-40...+900 °C)
± 1 °C ± 1 % del v.m.
(resto del rango)
Resolución:...............0,1 °C / 1 °C
conversión automática
..de la resolución desde
0,1 °C a 1 °C desde
+200°C
Vida de la pila:..........> 200 h (Alcali-Mang.)
visualización carga baja
desconexión automática
(Auto OFF) a los 10 min.
Temp. funcionam.:.....0...+50 °C
Temp. almacen./
Transporte:. ..............-20...+70 °C
Material de la caja:...ABS
Instrumento testo 925......................24 meses
Sondas..............................................12 meses
Garantia
Instrumento conforme con
EN 50081-1 + EN 50082-1
Termómetro
Manual de Instrucciones
¡Por favor, leer antes de
utilizar el instrumento!
¡No medir en zonas con tensión eléctrica!
¡Respete los rangos de medición! ¡Un sobreca-
lentamiento destruye las sondas!
Respete las temperaturas permitidas de alma-
cenamiento, transporte y funcionamiento (ej.
proteger el instrumento de la luz solar directa).
Evite aplicaciones en ácidos agresivos.
¡Si el instrumento se abre, se manipula de
manera incorrecta o si se le fuerza, queda inva-
lidada la garantía!
¡Inserte la sonda!
¡Respete la polaridad!
Poner en marcha el
instrumento.
Sigue un corto test de seg-
mentos. El instrumento es
ahora operativo.
Typ
K
°F °C
188.8
BAT HOLD°C
21..99
testo 925 es un instrumento fácil de limpiar,
robusto y sencillo de utilizar con un rango de
medición de -50 °C a +1000 °C. Las distintas
sondas permiten utilizar el instrumento en una
gran variedad de aplicaciones distintas.
testo 925
testo 925
IP 68 avec le TopSafe
(étui de protection inusable et résistant au lave-vaisselle)
référence 0516 0186
L’appareil s’éteint automatiquement
après 10 mn (sauf lorsque HOLD est activé).
Fonction Auto-Off
Appuyer sur la touche HOLD afin de
figer les valeurs mesurées sur l’écran.
Si la température ambiante change (p. ex. chan-
gement du lieu de mesure - mesures à
l’intérieur/à l’extérieur), l’appareil nécessite plu-
sieurs minutes afin de se stabiliser.
Remplacement de la pile
HOLD
Conversion °C/°F
Lors de la mise en route de l’indicateur, appu-yer
simultanément sur “HOLD”
et “I/O” et garder l’impulsi-
on sur “HOLD”.
Un °C ou °F clignote en
haut à droite de l’écran et correspond à l’unité
programmée.
En appuyant sur “HOLD”, on change
les °C en °F et inversement. Après 5
secondes sans manipulation, la valeur
affichée est enregistrée.
HOLD
°C
Si
"Bat"
clignote sur l’affichage, la pile
a une durée de vie d’environ
10 heures.
Si
"Bat"
est affiché d’une façon per-
manente, la pile doit être remplacée
dans la prochaine 1/2 heure. Si la tension de la
pile est trop faible, l’appareil s’éteint automa-
tiquement. Remplacer la pile usagée par la nou-
velle, type 9V (observer les polarités).
El instrumento se desconecta
automáticamente después de 10 mins
(excepto si está activada la función HOLD)
Cuando se visualiza permanentemente
"Bat"
se debe cambiar la pila en 1 - 2
horas. Si el voltaje de la pila es
demasiado bajo el instrumento se
desconecta automáticamente. Desenroscar la
tapa posterior del termómetro. Sacar la pila vieja
y sustituirla por una nueva tipo 9V (IEC 6 F 22)
(respete la polaridad).
Con la tecla HOLD se pueden retener en
el visualizador los valores medidos
Función auto Off
Si la temperatura ambiente cambia (por ej. si el
lugar de medición es alternativamente
interior/exterior), el instrumento necesita un tiem-
po para adaptarse.
Cambiar la pila
HOLD
Conversión ºC / °F
Mantener presionada la tecla HOLD cuando se pone
en marcha el instrumento.
Después de completar el auto
test parpadea el valor del pará-
metro ajustado. Puede pasar
entre ºC y ºF manteniendo presionado el
HOLD. Si se deja de presionar durante 5
seg. después de la conversión, se aplica el
nuevo parámetro.
HOLD
°C
IP 68
junto con el TopSafe
(funda protección indeformable, resistente a salpicaduras )
0516 0186
0973.9250/06.97/T/wh/23.09.2004
Other manuals for 925
3
Other TESTO Thermometer manuals