TFA 31.1143.13 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
NAVODILA ZA UPORABO
Upute za korištenje
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 31.1143.13
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 1

32
ACHTUNG! LASER KLASSE 2
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl.
Leuchten Sie niemals mit dem Laserstrahl in die Augen
von Personenoder Tieren. Es kann dauerhafte Schäden
am Auge verursachen.
Wellenlänge:
635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
ATTENTION: LASER CLASS 2
Never look directly into the laser beam.
Do not direct the laser beam into the eyes
of a person or animal.
It can cause permanent damage to the eye.
Wavelength:
635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
ATTENTION : LASER DE CLASSE 2
Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser.
Ne pointez jamais avec le laser dans les yeux
des personnes ou d’êtres vivants. Le rayon laser peut
causer des dommages permanents aux yeux.
Longueur d‘onde:
635 - 660 nm | Puissance: <1mW | EN 60825-1:2015-07
AVVERTENZA! LASER CLASSE 2
Non guardare mai direttamente il raggio laser.
Non puntare mai il raggio laser negli occhi
di persone o di animali.
Può causare danni permanenti agli occhi.
Lunghezza d‘onda:
635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
VOORZICHTIG! LASER KLASSE 2
Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal.
Licht nooit met de laserstraal in de ogen
van personen of dieren.
Het kan permanente schade aan het oog veroorzaken.
Golflengte:
635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
¡PRECAUCIÓN! CLASE LASER 2
Nunca mire directamente al rayo láser.
Nunca se ilumina con el rayo láser a los ojos
de personas o animales.
Puede causar daño permanente en el ojo.
Longitud de onda:
635 - 660 nm | Output: <1mW | EN 60825-1:2015-07
POZOR – LASER TŘÍDA 2
Nedívejte se přímo do laserového paprsku, mohlo by dojít
k trvalému poškození zraku!
Laserovým paprskem nikdy nesviťte do očí osob nebo
zvířat.
Vlnová délka:
635 - 660 nm | výkon: <1mW | EN 60825-1:2015-07
POZOR – LASER RAZRED 2
Ne glejte v laserski žarek.
Lahko povzroči resne poškodbe oči.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte v oči oseb
ali živali.
Valovna dolžina:
635 - 660 nm | izhod : <1mW | EN 60825-1:2015-07
PAžNJA! – LASER KLASE 2
Ne gledajte izravno u lasersku zraku - može dovesti
do trajnog oštećenja oka.
Nikada nemojte laserskom zrakom svijetliti u
oči ljudi ili životinja.
Valna duljina:
635 - 660 nm | izlaz: <1mW | EN 60825-1:2015-07
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 2

54
Fig. 1 Fig. 2
➊
LCD
➋
Laser
➌
Infrarotlinse / Infrared lens / lentille à infrarouge /
lente infrarossi / infraroodlens / lente infrarrojo /
Čočka infra teploměru / Infrardeča leča / Infracrvene leće
➍
Mess-Taste / measuring button / touche de mesure /
tasto per la misurazione / meet-toets / tecla de medir /
Tlačítko na měření / Merilna tipka / Mjerni gumb
➎
Batteriefach / battery compartment / compartiment à
piles / vano batteria / batterijvak / compartimiento de
las pilas / Kryt baterie / Reža za baterije / Dio za baterije
➋
➌
➍
➎
SC AN
F
➊
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 3

Infrarot-Thermometer
76
Infrarot-Thermometer
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer
gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Eben-
so haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die
sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet und kann eine gefährliche Laserstrah-
lung zur Folge haben.
• Das Gerät ist nicht zum Messen der Körpertemperatur geeignet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgestattet.
Sollte das Hinweisschild auf dem Gerät nicht in Ihrer Landesspra-
che verfasst sein, befestigen Sie bitte den Hinweis (Seite 2) auf
dem Gerät.
• Richten Sie den Laserstrahl auch niemals auf Spiegel oder andere
reflektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könn-
te Personen oder Tiere treffen.
• Heiße oder gefährliche Objekte nicht zu nahe anvisieren!.
• Halten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt
werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können
bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie ver-
schluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren
Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Bat-
terie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt
sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinanderneh-
men oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache
Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batte-
rien unterschiedlichen Typs.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die
betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen
und Erschütterungen aus.
• Schützen Sie das Gerät vor großen oder abrupten Temperatur-
schwankungen.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit
eindringen und zu Fehlfunktionen führen. Vor Feuchtigkeit schüt-
zen.
• Vor der Verwendung des Produkts das Gehäuse prüfen. Das Pro-
dukt nicht verwenden, wenn es beschädigt erscheint. Auf Risse
oder fehlende Kunststoffteile prüfen.
• Dampf, Staub, Rauch etc. können die Messung beeinträchtigen
und die optischen Elemente des Gerätes nachhaltig stören.
EMC/RFI
• Schützen Sie das Gerät vor elektromagnetischer Strahlung (z.B.
Induktionsheizungen, Mikrowellen) und statischer Elektrizität. Die
Messung kann durch eine elektromagnetische Feldstärke im
Hochfrequenz-Bereich von ca. 3 V pro Meter gestört werden. Die
Funktionsfähigkeit ist dadurch nicht dauerhaft beeinträchtigt.
3. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach.
• Das Batteriefach befindet sich im Griff des Gerätes. Klappen Sie
den Batteriefachdeckel nach unten.
• Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder. Der Deckel sitzt richtig im
Gehäuse, wenn ein Klicken zu hören ist.
4. Anwendung
• Drücken Sie die Mess-Taste in der Innenseite des Griffs, um das
Gerät anzuschalten.
• Ein kurzer Signalton ist zu hören.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 4

Infrarot-Thermometer
98
Infrarot-Thermometer
• Die Displaybeleuchtung ist automatisch aktiviert (Voreinstellung).
Das Symbol erscheint im Display.
• Drücken Sie die Taste, um die Beleuchtung auszuschalten oder
einzuschalten. Das Symbol verschwindet oder erscheint.
• Der Laser ist automatisch aktiviert (Voreinstellung). Das Symbol
erscheint im Display.
• Drücken Sie die Taste, um den Laser zu deaktivieren und zu
aktiveren. Das Symbol verschwindet oder erscheint.
• Solange Sie die Mess-Taste gedrückt halten, erscheint auf dem
Display „SCAN” und die gemessene Temperatur.
• Mit dem Laser kann der Mittelpunkt des Messflecks angepeilt
werden.
• Lassen Sie die Mess-Taste los.
• Auf dem Display erscheint HOLD.
• Die zuletzt gemessene Temperatur bleibt für wenige Sekunden im
Display sichtbar.
• Das Gerät schaltet sich automatisch bei Nichtbenutzung nach
wenigen Sekunden aus.
•
Drücken Sie die °C/°F Taste, um die Temperaturanzeige von °C (Vor-
einstellung) auf °F zu ändern.
5. Entfernung, Messfleckgröße und Blickfeld
• Wenn die Entfernung vom Messobjekt (D) zunimmt, wird der
Messfleck (S) größer im Verhältnis D:S = 12:1 (z.B. 120 cm Entfer-
nung = 10 cm Messfleck). Um eine möglichst genaue Temperatur-
angabe zu bekommen, sollte das Zielobjekt so nahe wie möglich
anvisiert werden. Sollte die Entfernung zu groß werden, besteht die
Gefahr, dass die Temperatur auch außerhalb des gewünschten
Messfelds gemessen wird.
Bitte beachten Sie:
• Für Messungen von glänzenden oder polierten Metalloberflächen
(Edelstahl, Aluminium) ist das Gerät nicht geeignet.
• Das Gerät kann nicht durch transparente Oberflächen wie Glas
oder Plastik hindurchmessen. Es misst stattdessen die Tempera-
tur der transparenten Oberfläche.
6. Pflege, Wartung, Batteriewechsel
• Der Sensor ist das empfindlichste Teil an Ihrem Infrarotthermo-
meter. Bitte schützen Sie das Sensorteil vor Verunreinigungen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
• Wenn das Batteriesymbol erscheint, wechseln Sie bitte die Batte-
rien.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät beim Batteriewechsel aus-
geschaltet ist!
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige ➜ Gerät anschalten -
Mess-Taste drücken
➜ Batterien polrichtig einlegen
➜ Batterien wechseln
Anzeige „HI/LO” ➜Gemessene Temperatur liegt
außerhalb des Messbereichs
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio-
niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung
hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt
und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und
schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichte-
ten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus
aus dem Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unent-
geltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll.
Sie enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Ent-
sorgung der Umwelt und der Gesundheit Schaden zu-
fügen können.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 5

Infrared thermometer
1110
Infrarot-Thermometer
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, ge-
brauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Ent-
sorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel-
stellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmungen
abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schadstoffe sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
9. Technische Daten
Messbereich Temperatur -50 °C…+400°C
(-58°F…+752°F)
Genauigkeit -50°C…0°C (-58°F…+32°F)
±3°C (±5°F),
0°C…+400°C (+32°F…+752°F)
±1,5°C (±2,7°F) oder ±1,5 %
der größere Wert gilt
Aufbewahrungstemperatur -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Arbeitsbereich Temperatur 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Emissionsgrad 0,95 fest
Auflösung 0,1°C (0,1°F)
Reaktionszeit <1 Sekunde
Messfleck-Verhältnis 12 : 1
Wiederholbarkeit 1 % der Messung oder 1°C
Spektrale Empfindlichkeit 5-14 µm
Spannungsversorgung Batterien: 2 x 1,5 V AAA
(nicht inklusive)
Automatische Abschaltfunktion Ca. 7 Sekunden
Gehäusemaß 39 x 85 x 156 mm
Gewicht 99 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Druckle-
gung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten
technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer
Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 11/22
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will
prevent damage to your instrument and loss of your statutory
rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of
non-following of these instructions. Likewise, we take no
responsibility for any incorrect readings or for any conse-
quences resulting from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. For your safety
• The device should only be used as described within these
instructions.
• Unauthorized repairs, modifications or changes to the product
are prohibited and might result in dangerous laser radiation.
• The product is not recommended for taking body temperature.
Caution!
Risk of injury:
• The product is equipped with a class 2 laser. If the sign on the
device is not written in the language of your country, please affix
the sign (page 2) onto the device.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reflective sur-
faces. The uncontrolled reflected beam may strike people or ani-
mals.
• Do not aim too close at hot or dangerous targets.
• Keep this device and the batteries out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swal-
lowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious internal
burns and death within two hours. If you suspect a battery could
have been swallowed or otherwise caught in the body, seek med-
ical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by leaking.
• Never use a combination of old and new batteries together, nor
batteries of different types.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when
handling leaking batteries. In case of contact, immediately rinse
the affected areas with water and consult a doctor.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 6

Infrared thermometer
1312
Infrared thermometer
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or
shocks.
• Protect the unit from large or abrupt ambient temperature
changes.
• Do not leave the unit near objects of high temperature.
• Do not immerse the unit in water. Water can penetrate and cause
malfunction. Protect it from moisture.
• Check the housing before using the device. Do not use the device
if it seems to be damaged. Check for cracks or missing plastic
parts.
• Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by
obstructing the unit’s optics.
EMC/RFI
• Protect the unit from EMI (Electro Magnetic Interference) from
induction heaters and microwave ovens and Electro Static Dis-
charge. Readings may be affected if the unit is operated within a
radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3
volts per meter, but the performance of the instrument will not be
permanently affected.
3. Getting started
• Open the battery compartment.
• The battery compartment is on the inside of the handle. Open the
battery compartment cover downwards.
• Insert two new batteries 1,5 V AAA. Ensure that the batteries
polarity is correct.
• Close the battery compartment again. The cover is properly
inserted in the housing, as soon as a click is heard.
4. Use
• Press the measuring button on the inside of the handle to turn on
the device.
• The device will alert you with a beep.
• All segments will be displayed for a short moment.
• The backlight is automatically activated (default). The symbol
appears on the display.
• Press the button to turn off or turn on the backlight. The sym-
bol disappears or appears on the display.
• The laser is automatically activated (default). The symbol
appears on the display.
• Press the button to deactivate or activate the laser. The symbol
disappears or appears on the display.
• Press and hold the measuring button, on the display appear
"SCAN" and the measured temperature.
• With the laser the measuring point can be focused exactly.
• Release the measuring button.
• On the display appears HOLD.
• The latest measured temperature stays for a few seconds on the
display.
• When the device is not used, it will automatically switch off after a
few seconds.
• Press the °C/°F button to change the temperature display from °C
(default) to °F.
5. Distance, Spot Size, and Field of View
• As the distance (D) from the object increases, the spot size (S) of
the area measured by the unit becomes larger a ratio D:S = 12:1
(e.g. 120 cm distance = 10 cm spot size). To get the most accurate
temperature reading, aim at the target as near as possible.
• Should the distance be too great, there is a risk that the tempera-
ture has also been taken outside the aimed target.
Please take note of the following:
• Not recommended for use in measuring shiny or polished metal
surfaces (stainless steel, aluminium, etc.).
• The unit cannot measure through transparent surfaces such as
glass or plastic. It will measure the surface temperature of the
glass instead.
6. Care, maintenance, battery replacement
• The sensor lens is the most delicate part of the thermometer.
Please protect the sensor part from dirt.
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use sol-
vents or scouring agents.
• Remove the batteries if you do not use the product for a long
period of time.
• Change the batteries, when the battery symbol appears on the
display.
• Confirm the device is power off before changing the batteries.
7. Troubleshooting
Problems Solutions
No display ➜ Switch on the device –
press the measuring button
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 7

Infrared thermometer
1514
Infrared thermometer
➜ Ensure that the batteries
polarity is correct
➜ Change the batteries
Display HI/LO ➜ Measured temperature is
outside measuring range
If your device fails to work despite these measures contact the sup-
plier from whom you purchased it.
8. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-
grade materials and components which can be recycled and reused.
This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner
using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and
rechargeable batteries from the device and dispose of
them separately.
This product is labelled in accordance with the EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary
household waste. As a consumer, you are required to
take end-of-life devices to a designated collection point
for the disposal of electrical and electronic equipment,
in order to ensure environmentally-compatible disposal.
The return service is free of charge. Observe the current
regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable bat-
teries with ordinary household waste. They contain pollu-
tants which, if improperly disposed of, can harm the
environment and human health. As a consumer, you are
required by law to take them to your retail store or to an
appropriate collection site depending on national or local
regulations in order to protect the environment. The
return service is free of charge.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
9. Specifications
Temperature range -50 °C…+400°C (- 58°F…+752°F)
Accuracy -50°C…0°C (-58°F…+32°F)
±3°C (±5°F),
0°C…+400°C (+32°F…+752°F)
±1.5°C (±2.7°F) or ±1.5 %
(Whichever is greater)
Storing temperature -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Working temperature 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Emissivity 0,95 only
Resolution 0,1°C / 0,1°F
Response time <1 second
Distance to spot size 12 : 1
Repeatability 1 % of the measuring or 1°C
Spectral response 5-14 µm
Power consumption Batteries 2 x 1,5 V AAA
(not included)
Automatic off-function approx. 7 seconds
Dimensions 39 x 85 x 156 mm
Weight 99 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without
prior notice. The latest technical data and information about this product can be
found in our homepage by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 11/22
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 8

Thermomètre infrarouge
1716
Thermomètre infrarouge
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut
si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages
qui auraient été causés par le non-respect du présent mode
d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité
pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pour-
raient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
• Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le pré-
sent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'ap-
pareil par vous-même. Ces actions peuvent entraîner un rayonne-
ment laser dangereux.
• L'appareil ne convient pas pour mesurer la température corporelle.
Attention !
Danger de blessure :
• Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. Si l’autocollant
monté sur l’appareil n’est pas rédigé dans la langue de votre
pays, remplacez-le par l’autocollant qui convient (page 2).
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfa-
ces réfléchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée
pourrait blesser des personnes ou des animaux.
• Ne pas cibler des objets chauds ou dangereux trop prés.
• Placez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins
de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent
être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée,
elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort
dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être
avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contac-
tez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite.
• N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles
neuves ou des piles de types différents.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le
liquide des piles. En cas de contact, rincez immédiatement les
zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs.
• Protégez l'appareil des changements importants ou brusques de
température.
• Ne mettez pas l’appareil trop près de sources chaudes.
• N'immergez pas l'appareil dans l'eau sinon l'humidité pourrait
pénétrer et causer une mauvaise fonction. Protégez-le contre
l'humidité.
• Vérifiez le boîtier avant d‘utiliser l‘appareil. Ne pas utiliser l‘appa-
reil s’il semble endommagé. Vérifiez que l’appareil n’a aucune fis-
sure ou partie de plastique manquante.
• La vapeur, la poussière, la fumée etc. peuvent porter préjudice au
mesurage et endommager les éléments optiques de l'appareil de
façon durable.
EMC/RFI
• Protégez l'appareil contre les rayons électroniques (par ex.
chauffages à induction, micro-ondes) et contre l'électricité stati-
que. La mesure peut être brouillée par une autre intensité du
champ électromagnétique de haute fréquence d’env. 3V par
mètre. Le fonctionnement ne sera pas endommagé de façon
durable.
3. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à piles.
• Le compartiment à piles se trouve sur le côté intérieur de la poi-
gnée de votre appareil. Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles vers le bas.
• Insérez deux piles neuves de type 1,5 V AAA en respectant la
polarité +/-.
• Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
• Refermez le compartiment à piles. Le couvercle est correctement
positionné dans le boîtier lorsqu’ un clic se fait entendre.
4. Utilisation
• Appuyez sur la touche de mesure se trouve sur le côté intérieur de
la poignée, pour activer l'appareil.
• Un signal sonore se fait entendre
• Tous les segments s'allument brièvement.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 9

Thermomètre infrarouge
1918
Thermomètre infrarouge
• L’éclairage de fond est automatiquement activé (par défaut). Le
symbole apparaît sur l'écran.
• Appuyez sur la touche , pour désactiver ou activer l'éclairage de
fond. Le symbole disparaît ou apparaît.
• Le laser est activé automatiquement (par défaut). Le symbole
apparaît sur l'écran.
• Appuyez sur la touche , pour désactiver ou activer le laser.
• Si vous maintenez la touche de mesure appuyée, SCAN et la tem-
pérature mesurée apparaît sur l'écran.
• Le point de mesure peut être relevé exactement avec le viseur laser.
• Relâchez la touche de mesure.
• HOLD apparaît sur l'écran.
• La dernière valeur mesurée reste affichée pendant quelques secon-
des.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, l'appareil s'arrête automatique-
ment après pendant quelques secondes.
• Appuyez sur la touche °C/°F pour modifier l'affichage de la tempé-
rature en ° C (par défaut) ou °F.
5. Distance, taille du spot mesuré et champ de visée
• Lorsque la distance (D) de l'objet à mesurer augmente, la taille du
spot mesuré (S) s’accroît au prorata de D : S = 12 : 1 (par exemple
distance 120 cm = taille du spot 10 cm). Pour avoir une indication
de la température la plus précise possible, la meilleure façon est de
tenir l’appareil aussi près de la cible que possible.
• Si la distance est trop grande, l’extérieur de l’endroit de mesure ris-
que d’être inclus dans la mesure de la température.
Faites attention aux points suivants :
• L'appareil ne convient pas pour mesurer les surfaces métalliques
brillantes ou polies (acier spécial, aluminium).
• L'appareil ne peut pas mesurer à travers des surfaces transpa-
rentes comme le verre ou le plastique. Il ne mesurera que la tem-
pérature de la surface transparente.
6. Entretien, maintenance, remplacement des piles
• Le capteur est la partie la plus sensible. Veuillez protégez le cap-
teur contre la saleté.
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humi-
de. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs !
• Enlevez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
durée prolongée.
• Si le symbole de la pile apparaît sur l'écran, veuillez changer les
piles.
• Veillez à ce que l'appareil soit éteint pendant le changement des
piles.
7. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Allumez l'appareil – appuyez
sur la touche de mesure
➜ Contrôlez la bonne polarité
des piles
➜ Changez les piles
Affichage HI/LO ➜ La température mesurée est
hors de la portée de la
gamme de mesure
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures,
adressez-vous au vendeur auquel vous avez acheté votre appareil.
8. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de
haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela permet de
réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environne-
ment par le biais des systèmes de collecte établis.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargea-
bles qui ne sont pas installées de façon permanente et
jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives
au traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électriques
et électroniques. Respectez les réglementations en
vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas
être jetées dans les détritus ménagers.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 10

Termometro a infrarossi
2120
Thermomètre infrarouge
Elles contiennent des polluants qui peuvent nuire à l'en-
vironnement et à la santé si elles sont éliminées de
manière inappropriée. En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les piles et les batteries
rechargeables usagées à votre revendeur ou de les
déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale et locale.
La collecte est gratuite.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
9. Caractéristiques techniques
Plage de mesure -50 °C…+400°C (- 58°F…+752°F)
Précision -50°C…0°C (-58°F…+32°F)
±3°C (±5°F),
0°C…+400°C (+32°F…+752°F)
±1,5°C (±2,7°F) ou ±1,5 %
(La valeur la plus grande s'applique)
Température de stockage -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Température de service 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Emissivité 0,95 ferme
Résolution 0,1°C / 0,1°F
Temps de réaction <1 seconde
Résolution d’optique 12 : 1
Répétabilité 1% de la mesure, ou de 1°C
Sensibilité spectrale 5-14 µm
Alimentation Piles 2 x 1,5 V AAA (non incluses)
Fonction arrêt automatique Env. 7 secondes
Dimensions du boîtier 39 x 85 x 156 mm
Poids 99 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne.
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite
sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce pro-
duit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans
avis préalable. Les dernières données techniques et les informations concernant
votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
www.tfa-dostmann.de 11/22
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggia-
re il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto,
i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal man-
cato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso
modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate
e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo. In caso contrario si potrebbe venire
colpiti da un pericoloso raggio laser.
• Lo strumento non è adatto alla misurazione della temperatura
corporea.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Il prodotto è dotato di un laser di classe 2. Se l’etichetta sul
dispositivo non è scritta nella lingua nazionale, ritagliate e appo-
nete l’avviso (a pagina 2).
• Non puntare ma il laser verso specchi o superfici riflettenti. Il
raggio riflesso potrebbe colpire persone o animali.
• Non mirare troppo da vicino oggetti caldi o pericolosi!
• Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre
anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le
batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita,
potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel
giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o
inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente
un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare
perdite.
• Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie
nuove né batterie di tipi diversi.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 11

Termometro a infrarossi
2322
Termometro a infrarossi
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e
le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interes-
sata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti.
• Proteggere il prodotto da forti o bruschi cambiamenti di tempera-
tura.
• Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi.
• Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e
causare errori di funzionamento. Proteggere dall’umidità.
• Controllare la struttura esterna prima di utilizzare il prodotto. Non
utilizzare il prodotto se appare danneggiato. Verificare la presenza
di crepe o la mancanza di parti di plastica.
• Vapore, polvere, fumo ecc. possono influenzare la misurazione e
danneggiare gli elementi ottici dello strumento.
EMC/RFI
• Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (es. fornelli a
induzione, microonde) e da elettricità statica. La misurazione può
essere disturbata da un’intensità del campo elettromagnetico di
circa 3 V per metro nel campo d’alta frequenza. Ciò non pregiudi-
ca durevolmente il funzionamento.
3. Messa in funzione
• Aprire il vano batteria.
• Il vano batteria si trova sul lato interno del manico. Aprire il
coperchio del vano batteria verso il basso.
• Inserire due batterie tipo AAA da 1,5 V nuove, rispettando le cor-
rette polarità.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Richiudere il vano batteria. Se il coperchio è correttamente posizio-
nato nella struttura esterna, se si sente un clic.
4. Utilizzo
• Premere il tasto per la misurazione si trova sul lato interno del
manico, per attivare l'apparecchio.
• Viene emesso un breve segnale acustico.
• Tutti i segmenti appaiono brevemente.
•
La retroilluminazione si accende automaticamente (predefinita). Sul
display appare il simbolo .
• Premere il tasto per spegnere o accendere la retroilluminazione.
Sul display scompare o appare il simbolo.
• Il laser si accende automaticamente (predefinita). Sul display appa-
re il simbolo .
• Premere il tasto per spegnere o accendere il laser. Sul display
scompare o appare il simbolo.
• Tenere premuto il tasto di misurazione, sul display appare "SCAN" e
la temperatura misurata.
• Con il laser è possibile localizzare esattamente il punto di misura-
zione.
• Rilasciare il tasto per la misurazione.
• Sul display appare HOLD.
• La temperatura misurata attuale viene visualizzata per alcuni
secondi sul display.
• In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio si spegne dopo alcuni
secondi.
• Premere il tasto °C/°F, è possibile scegliere fra la visualizzazione
della temperatura in °C (predefinita) o °F .
5. Distanza, dimensione del punto di misura e angolo di visualiz-
zazione
• Se la distanza dall’oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misu-
ra (S) diventa più grande secondo la proporzione D:S = 12:1 (es.
120 cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’in-
dicazione della temperatura il più possibile esatta si dovrebbe mira-
re l’oggetto da una distanza più vicina possibile. Se la distanza è
troppo grande, vi è il rischio che venga misurata la temperatura
esterna al punto di misura.
Siete pregati di osservare:
• Lo strumento non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o
lucidate (acciaio, alluminio).
• Il dispositivo non può misurare attraverso superfici trasparenti
come vetro o plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura
della superficie trasparente.
6. Cura, manutenzione, sostituzione della batteria
• Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si
prega di proteggerlo dalle impurità.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido legger-
mente inumidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Rimuovere le batterie se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
• Cambiare le batterie, se il simbolo della batteria appare sul
display.
• Assicuratevi che l'apparecchio sia spento.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 12

Termometro a infrarossi
2524
Termometro a infrarossi
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Accendere l'apparecchio –
premere il tasto per la misura-
zione
➜ Inserire le batterie rispettando
le corrette polarità
➜ Cambiare le batterie
Indicazione HI/LO ➜ Temperatura misurata fuori
dal campo di misura
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete
acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando
materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di
raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batte-
rie ricaricabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare
il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per
lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzio-
ne è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie
ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze
tossiche che possono danneggiare l'ambiente e la salute
se smaltite in modo improprio. In qualità di consumato-
ri, siete tenuti per legge a smaltire le batterie usate pres-
so i punti vendita o consegnarle presso altri enti prepo-
sti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
La restituzione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
9. Dati tecnici
Campo di misura temperatura -50 °C…+400°C (- 58°F…+752°F)
Precisione -50°C…0°C (-58°F…+32°F)
±3°C (±5°F),
0°C…+400°C (+32°F…+752°F)
±1,5°C (±2,7°F) o ±1,5 %,
si applica il valore maggiore
Temperatura di stoccaggio -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Temperatura di lavoro 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Emissività 0,95 fissa
Risoluzione 0,1°C / 0,1°F
Tempo di risposta <1 secondo
Risoluzione ottica 12 : 1
Ripetibilità 1% della misura, oppure 1 °C
Sensibilità spettrale 5-14 µm
Alimentazione 2 batterie da 1,5 V AAA
(non fornite)
Disattivazione automatica Ca. 7 secondi
Dimensioni 39 x 85 x 156 mm
Peso 99 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.È possibile
trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di arti-
colo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 11/22
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 13

Infrarood-thermometer
2726
Infrarood-thermometer
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer
gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metin-
gen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aange-
geven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan en kan tot gevaarlijke blootstelling aan
straling leiden.
• Het apparaat is niet geschikt om de lichaamstemperatuur te
meten.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Het product is voorzien van een klasse 2 laser. Indien het bordje
op het product niet in uw landstaal is, bevestig dan het juiste
bordje op het product (op pagina 2).
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reflecterende
oppervlakken. De ongecontroleerd afgebogen straal zou personen
of dieren kunnen raken.
• Hete of gevaarlijke voorwerpen niet te dichtbij viseren!
• Houd het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinde-
ren.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger
dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslik-
ken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt
ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden
en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn inge-
slikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen,
dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar
halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid,
ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur
de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg
een arts.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen
en schokken.
• Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuur-
schommelingen.
• Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
• Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnen-
dringen en dit tot functiestoringen leiden. Tegen vocht bescher-
men.
• Controleer de behuizing van het product. Gebruik het product niet
als het beschadigd lijkt. Controleer op barsten of ontbrekende
kunststof.
• Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de
optische elementen van het apparaat duurzaam storen.
EMC/RFI
• Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv.
inductieverhitting, microgolven) en statische elektriciteit. De
meting kan door een elektromagnetische veld met een frequen-
tiesterkte van ongeveer 3 V per meter verstoord worden. De cor-
recte werking wordt daardoor niet permanent beïnvloed.
3. Inbedrijfstelling
• Open het batterijvak.
• Het batterijvak bevindt zich aan de binnenkant van het handvat.
Open het deksel van het batterijvak naar beneden.
• Plaats er twee nieuwe batterijen 1,5 V AAA in. Batterijen met de
juiste poolrichting plaatsen.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• Sluit het batterijvak weer. Het deksel is goed in de behuizing, als
je een klik hoort.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 14

Infrarood-thermometer
2928
Infrarood-thermometer
4. Bediening
• Druk op de meet toets aan de binnenkant om het apparaat te acti-
veren.
• U hoort een kort signaal.
• Alle segmenten van het scherm verschijnen kort.
• De achtergrondverlichting wordt automatisch geactiveerd (stan-
daardinstelling). Op het display verschijnt het symbool .
• Druk op de toets om de achtergrondverlichting uit-
of inschakelen. Het symbool verdwijnt of verschijnt.
• Het laser word automatisch geactiveerd (standaardinstelling). Op
het display verschijnt het symbool .
• Druk op de toets , om de laser
uit- of inschakelen. Het symbool verdwijnt of verschijnt.
• Houd de meet toets ingedrukt, op de display verschijnt "SCAN" en
de gemeten temperatuur.
• Met het laser kan de positie van de meetvlek exact bepaald worden.
• Laat nu de meet toets los.
• Op het display verschijnt HOLD.
• De laatste gemeten temperatuur blijft voor een paar seconden
staan.
• Het apparaat schakelt zich na een paar seconden uit als het niet
wordt gebruikt.
• Druk op de °C/°F toets om de temperatuur weergave van °C (stan-
daard) naar °F te wijzigen.
5. Afstand, grootte meetvlek en gezichtsveld
• Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek
(S) in verhouding groter D:S = 12:1 (bijv. 120 cm afstand = 10 cm
meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweergave
te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te
worden.
• Als de afstand te groot is, bestaat er gevaar dat ook buiten de
meetvlek de temperatuur gemeten wordt.
Let alstublieft op het volgende:
• Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken
(roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt.
• Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas
of plastic meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van
het transparante oppervlak.
6. Schoonmaken, onderhoud, batterijwissel
• De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermo-
meter. Bescherm het sensor gedeelte tegen verontreiniging.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
• Vervang de batterijen als het batterijsymbool op het display ver-
schijnt.
• Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is tijdens het vervan-
gen van de batterijen!
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave ➜Schakel het apparaat in –
druk op de meet-toets
➜Batterijen in de juiste pool-
richting plaatsen
➜Vervang de batterijen
Indicatie HI/LO ➜Gemeten temperatuur buiten
het meetbereik
Neem contact op met de verkoper bij wie u dit product gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige
materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en herge-
bruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor
bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit
het apparaat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur in te
leveren bij een als zodanig erkende inleverpunt voor het
afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garan-
deren. Inleveren is gratis. Neem de geldende voorschrif-
ten in acht!
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 15

Infrarood-thermometer
3130
Infrarood-thermometer
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die schade-
lijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid indien
zij op onjuiste wijze worden afgevoerd. Als consument
bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw verkoper in te leveren of naar de daarvoor
bestemde inleverpunten volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk afvoeren
te garanderen. Inleveren is gratis.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
9. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur -50 °C…+400°C (- 58°F…+752°F)
Precisie -50°C…0°C (-58°F…+32°F)
±3°C (±5°F),
0°C…+400°C (+32°F…+752°F)
±1,5°C (±2,7°F) of ±1,5 %,
geldt de grootste waarde
Bewaartemperatuur -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Bedrijstemperatuur 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Emissiegraad 0,95 vast
Resolutie 0,1°C / 0,1°F
Aanspreektijd (90%) <1 second
Optische resolutie 12 : 1
Herhaalbaarheid 1% van de meting of 1 °C
Spectrale gevoeligheid 5-14 µm
Spanningsvoorziening Batterijen: 2 x 1,5 V AAA
(niet inclusief)
Automatische uitschakelfunctie ca. 7 seconden
Afmetingen behuizing 39 x 85 x 156 mm
Gewicht 99 g (alleen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actu-
eel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewij-
zigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door
het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 11/22
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 16

Termómetro infrarrojo
3332
Termómetro infrarrojo
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por
vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lec-
tura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse
de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo, puede tener
una exposición peligrosa a la radiación láser.
• El aparato no sirve para medir la temperatura corporal.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• El producto está equipado con un láser de Clase 2. Si la etiqueta
en el dispositivo no ésta en su propio idioma, sujete la nota en la
página 2 en el dispositivo.
• No dirija el rayo láser en los espejos u otras superficies reflectan-
tes. El rayo láser desviado incontrolado podria dañar a personas
o animales.
• No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado
cercanos.
• Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores
de tres años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser
peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si
sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo
de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recar-
gue. ¡Riesgo de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes
posible para evitar fugas.
• No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de dife-
rente tipo.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y muco-
sas. En caso de contacto, enjuague la zona afectada con agua y
acuda al médico sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones
ni sacudidas extremas.
• Proteja el dispositivo contra las oscilaciones pronunciadas o
bruscas de temperaturas.
• No coloque el dispositivo cerca de objetos calientes.
• No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse
humedad e inducir funciones erróneas. Protegerlo de la hume-
dad.
• Antes de utilizar el producto, compruebe la carcasa. No utilice el
dispositivo si está dañado. Compruebe si hay grietas o plástico
que falta.
• El vapor, el polvo, el humo, etc. pueden perjudicar la medición y
afectar a los elementos ópticos del dispositivo.
EMC/RFI
• Proteja el dispositivo contra la radiación electromagnética (p. ej.
calefacciones por inducción, microondas) y la electricidad estáti-
ca. La medición puede ser perturbada por una intensidad de
campo electromagnética en el campo de alta frecuencia de unos
3 V por metro. La capacidad de funcionamiento no está influen-
ciada permanentemente por ello.
3. Puesta en marcha
• Abra el compartimiento de las pilas.
• El compartimiento de las pilas se encuentra en el agarradero del
dispositivo. Levante la tapa del compartimiento de las pilas hacia
abajo.
• Introduzca dos pilas nuevas 1,5 V AAA. Asegúrese que las pilas
estén colocadas con la polaridad correcta.
• El dispositivo está ahora listo para funcionar.
• Cierre de nuevo el compartimiento de las pilas. La tapa está
correctamente colocada en la carcasa, cuando escuche un clic.
4. Uso
•
Pulse la tecla de medir se encuentra en el agarradero del dispositivo,
para activar el dispositivo.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 17

Termómetro infrarrojo
3534
Termómetro infrarrojo
• Se emite una señal acústica corta.
• Todos los segmentos se muestran brevemente durante dos segun-
dos.
• La iluminación de fondo se enciende automáticamente. En la pan-
talla aparece el símbolo .
• Pulse la tecla para apagar o encender la iluminación de fondo.
En la pantalla desaparece o aparece el símbolo.
• El láser se enciende automáticamente. En la pantalla aparece el
símbolo .
• Pulse la tecla , para apagar o encender el láser. En la pantalla
desaparece o aparece el símbolo.
• Mantenga pulsada la tecla de medir. En la pantalla aparece "SCAN"
y la temperatura medida.
• Con el láser apáguese arrumbarse exactamente la mancha de
medición.
• Suelte la tecla de medir.
• En la pantalla aparece HOLD.
• La última temperatura medida aparece por unos segundos en la
pantalla.
•
Cuando el dispositivo no está en uso se desconecta automáticamen-
te después unos segundos.
• Pulse la tecla °C/°F para cambiar la visualización de la temperatura
de ° C (nivel preseleccionado) o °F.
5. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
• Si se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimis-
mo el área focal de medición (S) en relación D:S = 12:1 (p. ej. 120
cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). Para obtener
una precisa medición de la temperatura exacta, el objeto de destino
debe enfocarse lo más cerca posible. Si la distancia es demasiado
larga, existe el riesgo que la temperatura medida se encuentre
fuera de zona.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• El dispositivo no sirve para medir superficies metálicas brillantes
o pulidas (acero especial, aluminio).
• El dispositivo no es capaz de medir a través de superficies trans-
parentes como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la tempe-
ratura de la superficie transparente.
6. Cuidado, mantenimiento, cambio de las pilas
• El sensor es el elemento más sensible de su termómetro de infra-
rrojos. Por favor, proteja este componente contra toda suciedad.
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedeci-
do. ¡No utilice medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
• Cuando aparece en la pantalla el símbolo de la pila, cambie las
pilas.
• Por favor, asegúrese de que el dispositivo esté desconectado
durante el cambio de las pilas.
7. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación ➜ Encienda el dispositivo –
Pulse la tecla de medir
➜ Asegúrese que las pilas estén
colocadas con la polaridad
correcta
➜ Cambiar las pilas
Indicación "HI/LO" ➜ Temperatura medida está
fuera del rango
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y
componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutiliza-
dos. Así se reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambien-
te a través de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están ins-
taladas de forma permanente y deséchelas por separado
del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directi-
va de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domésti-
ca. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electró-
nicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente. La devolución es gra-
tuita. Tenga en cuenta las normas vigentes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 18

Infra teploměr
j
3736
Termómetro infrarrojo
Contienen contaminantes que pueden perjudicar el
medio ambiente y la salud si se eliminan de forma
inadecuada. Como consumidor, está obligado legalmen-
te a depositar las pilas y baterías usadas de manera res-
petuosa con el medio ambiente en el comercio especiali-
zado o bien en los centros de recogida y reciclaje
previstos para ello según el reglamento nacional o local.
La devolución es gratuita.
Las denominaciones de los metales pesados que contie-
nen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
9. Datos técnicos
Gama de medición - temperatura -50 °C…+400°C (- 58°F…+752°F)
Precisión -50°C…0°C (-58°F…+32°F)
±3°C (±5°F),
0°C…+400°C (+32°F…+752°F)
±1,5°C (±2,7°F) o ±1,5 %
(se aplica el valor máximo)
Temperatura de almacenamiento -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Temperatura de servicio 0°C … +40°C (32°F…104°F)
Grado de emisión 0,95 sólido
Resolución 0,1°C / 0,1°F
Tiempo de reacción <1 segundo
Resolución óptica 12 : 1
Repetibilidad 1% de la medida, o 1°C
Sensibilidad espectral 5-14 µm
Alimentación de tensión Pilas: 2 x 1,5 V AAA (no incluidas)
Desconexión automática Después de 7 segundos
Dimensiones 39 x 85 x 156 mm
Peso 99 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la auto-
rización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al
estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los
actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo
el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 11/22
1. Před použitím
• Následující informace čtěte velmi pozorně.
•Pozorným přečtením a dodržením instrukcí obsažených v tomto
manuálu předejdete poškození nebo zničení přístroje.
•Věnujte zvláštní pozornost bezpečnostním pokynům.
•Schovejte si manuál pro případ, že jej budete v budoucnosti potřebo-
vat.
2. Bezpečnostní pokyny
•Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v návodu.
•Veškeré neoprávněné opravy, úpravy nebo jiné změny přístroje jsou
zakázány.
•Přístroj není doporučeno používat pro měření tělesné teploty.
Pozor
!
nebezpečí zranění:
•Tento výrobek je vybaven laserem třídy 2. Pokud není na přístroji
umístěn informační štítek ve vašem jazyce, připevněte na něj prosím
upozornění (na straně 2).
•Laserovým paprskem nikdy nemiřte na zrcadlo nebo jiné reflexní
plochy. Nekontrolovaně odražený paprsek by mohl zasáhnout osoby
nebo zvířata.
•Neumisťujte přístroj příliš blízko horkým nebo nebezpečným
objektům.
•Udržujte přístroj a baterie z dosahu dětí.
•Baterie obsahují zdraví škodlivé kyseliny a mohou být při spolknutí
životu nebezpečné. Pokud dojde ke spolknutí baterie, může to vést
během 2 hodin k těžkému vnitřnímu poleptání s následkem smrti.
Pokud se domníváte, že mohlo dojít ke spolknutí baterie nebo že
baterie mohla jinak vniknout do těla, vyhledejte okamžitě lékařskou
pomoc.
•Nevhazujte baterie do ohně, nerozdělávejte je, ani znovu nenabíjejte.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
•Slabá baterie by měla být vyměněna včas, abyste předešli zničení
přístroje v důsledku vytečení baterie. Pracujte v ochranných brýlích a
rukavicích v případě, že dojde k vytečení baterie.
•Nevystavujte přístroj extrémním teplotním podmínkám, vibracím nebo
šokům.
•Nevystavujte přístroj velkým nebo náhlým změnám teploty.
•Neponechávejte přístroj v blízkosti objektů s vysokou teplotou.
•Neponořujte přístroj do vody. Voda může vniknout do jednotky a
způsobit její nefunkčnost. Uchovávejte v suchu.
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 19

Infra teploměr
j
3938
Infra teploměr
j
•Před použitím výrobku zkontrolujte jeho plášť. Výrobek nepoužívejte,
pokud se domníváte, že je poškozený. Zkontrolujte, zda se na něm
nevyskytují praskliny a nechybí některý z plastových dílů.
•Pára, prach, kouř, apod. můžou způsobit nepřesné měření.
EMC/RFI
•Nevystavujte přístroj elektromagnetickému záření z indukčních
ohřívačů a mikrovlnných trub a elektrostatickým výbojům. Měření
může být rušeno vysokofrekvenčním elektromagnetickým polem o
intenzitě cca 3 V na metr. Funkčnost tím ale není trvale ovlivněna.
3. Uvedení do provozu
•Otevřete prostor pro baterii.
•Prostor pro baterie je umístěn v rukojeti přístroje. Otevřete kryt pro-
storu pro baterii vyklopením dolů.
•Vložte dvě nové 1,5 V AAA baterie. Věnujte prosím pozornost správné
polaritě.
•Uzavřete přihrádku na baterie. Kryt je správně usazen když uslyšíte
zaklapnutí.
4. Použití
•Stiskněte a podržte tlačítko na vnitřní straně rukojeti pro aktivaci
přístroje.
•Přístroj vás upozorní pípnutím.
•Na displeji se na moment zobrazí všechny segmenty.
•Automaticky dojde ke spuštění podsvětlení (výchozí). Symbol žárov-
ky se zobrazí na displeji.
•Stiskněte tlačítko k zapnutí/vypnutí podsvícení. Symbol zmizí/zobra-
zí se na displeji.
•Laser je aktivován automaticky. Symbol se zobrazí na displeji.
•Stiskněte tlačítko k aktivaci/deakti-
vaci laseru. Symbol zmizí/objeví se na displeji.
•Stiskněte a podržte tlačítko pro měření, na displeji se zobrazí „SCAN“ a
naměřená hodnota.
•S laserovým paprskem zaměřte přesný bod či objekt, u kterého chcete
zjistit povrchovou teplotu.
•Uvolněte tlačítko na přístroji.
•Na displeji se objeví nápis HOLD a poslední naměřená teplota se zde
uchová po dobu několika vteřin.
•Pokud není přístroj používán, dojde po 10 vteřinách k jeho vypnutí.
•Pro změnu ukazatele teploty ze stupňů Celsia °C (přednastavení) na
stupně Fahrenheita °F stiskněte přepínač °C/°F.
5. Vzdálenost, měřená oblast a zorné pole
•Pokud roste vzdálenost od objektu měření, roste také velikost měřené
oblasti v poměru 12:1 (např. vzdálenost 120 cm vzdálenost od
měřeného objektu = 10 cm měřené oblasti). Pro získání co nejpřesnější
hodnoty měřte objekt z co nejmenší možné vzdálenosti.
Bude-li vzdálenost příliš velká, roste riziko, že naměřená teplota bude
ovlivněná okolím měřeného objektu.
Dbejte, prosím, následujícíh pokynů:
•Přístroj není doporučeno používat pro měření lesklých nebo
naleštěných kovových povrchů (nerez, hliník, apod.).
•Přístroj není schopen měřit skrz pevné povrchy, jako je sklo nebo
plast. V takovém případě přístroj změří teplotu skla nebo plastu, niko-
liv látky uvnitř
6. Péče a údržba
•Čočka snímače je nejcitlivější částí teploměru. Chraňte čočku před
znečištěním.
•Čistěte přístroj měkkým navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte žádné
čistící prostředky.
•Vyjměte baterii, pokud přístroj nebudete používat po delší dobu.
•Vyměňte baterii, pokud se symbol objeví na displeji.
•Ujistěte se, že je přístroj vypnutý před tím, než začnete baterii měnit
7. Řešení problémů
Na displeji se nezobrazují žádná data:
➜
Stiskněte tlačítko pro
zapnutí přístroje.
➜
Ujistěte se, že jsou baterie
vloženy se správnou
polaritou.
➜
Vyměňte baterie.
Na displeji je zobrazen nápis „HI/LO“:
➜
Naměřená teplota je mimo
měřící rozsah teploměru.
8. ZPRACOVÁNÍ ODPADU
Produkt byl vyroben z prvotřídních materiálů a součástek,
které je možno recyklovat a znovu použít. Nikdy nevyhazujte
prázdné baterie a nabíjecí baterie do domácího odpadu.
Jako spotřebitel jste zodpovědný za jejich odnesení do pro-
dejny elektro nebo místní sběrny odpadu, podle vaší platné
legislativy a tím chráníte životní prostředí.
Symboly obsažených těžkých kovů jsou následující:
Cd = Kadmium, Hg = Rtuť, Pb = Olovo
TFA_No. 31.1143_Anl_11_22_Web 10.11.2022 10:29 Uhr Seite 20
Table of contents
Other TFA Thermometer manuals