manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thuasne
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Thuasne Scapulis User manual

Thuasne Scapulis User manual

THUASNE
120, rue Marius Aufan
92300 Levallois-Perret - France
© Thuasne - 6165501 (2021-04) © Studio Caterin
Scapulis
244301
www.thuasne.com
Avec coussin d'abduction
With ergonomic abduction pillow
Mit Abduktionskissen
Met abductiekussen
Con cuscino di abduzione
Con almohadilla de abducción
Com almofada de abdução
Med abduktionspude
Loitontajatyynyllä
Med abduktionskudde

Sa
Z
Ar abdukcijas polsteri
Su
Koos abduktsioonipadjaga
Zblazino za abdukcijo
S 
Ab

Cu
带有外展垫子
S
c
a
p
u
l
i
s
+
2
4
4
4
0
1
fr Echarpe évolutive d’immobilisation d'épaule
en Adjustable shoulder immobilisation sling
de Erweiterbares Tuch zur Ruhigstellung der Schulter
nl Sling voor immobilisatie en progressieve opbouw van de schouder
it Sciarpa evolutiva di immobilizzazione della spalla
es Cabestrillo evolutivo para inmovilización del hombro
pt Suporte evolutivo de imobilização do ombro
da Halstørklæde foranderlig skulderimmobilisering
fi Olkapään modulaarinen immobilisaatiokantoside
sv Anpassningsbar halsduk för att immobilisera axeln
el 
cs 
pl 
lv 
lt 
et Õlaliigest fikseeriv reguleeritav side
sl Nastavljiva zanka za imobilizacijo rame
sk 
hu 
bg 
ro 
zh 有适应能力的肩部固定围巾
Taille unique / Universal size
✂
✂


30
fr Taille unique
en Universal size
de Einheitsgröße
nl Eén maat
it Taglia unica
es 
pt 
da Kun én størrelse
fi Yksi koko
sv En storlek
el 
cs 
pl Rozmiar uniwersalny
lv 
lt Vienas dydis
et Üks suurus
sl Enotna velikost
sk 
hu Egy méret
bg 
ro 
zh 均码
Immobilisation
Immobilisation
Ruhigstellung
Immobilisatie
Immobilizzazione
Inmovilización
Imobilização
Støtte
Immobilisoi
Immobilisering


Unieruchomienie

Imobilizavimas
Liikumatuks muutmine
Imobilizacija



Imobilizare
固定
fr
Dispositif médical Un seul patient - à usage multiple Lire attentivement la notice
en
Medical device Single patient - multiple use Read the instruction leaflet carefully
de
Medizinprodukt Einzelner Patient – mehrfach anwendbar Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
nl
Medisch hulpmiddel Eén patiënt – meervoudig gebruik 
it
Dispositivo medico Singolo paziente – uso multiplo Leggere attentamente le istruzioni
es
Producto sanitario  Leer atentamente las instrucciones
pt
Dispositivo médico  Ler atentamente o folheto
da
Medicinsk udstyr Enkelt patient – flergangsbrug Læs brugsanvisningen omhyggeligt
fi
Lääkinnällinen laite Potilaskohtainen – voidaan käyttää useita kertoja Lue käyttöohje huolellisesti
sv
Medicinteknisk produkt En patient – flera användningar Läs bipacksedeln noga före användning
el
  
cs
  
pl
Wyrób medyczny  
lv
  
lt
 Vienas pacientas – daugkartinis naudojimas 
et
Meditsiiniseade Ühel patsiendil korduvalt kasutatav Lugege kasutusjuhendit tähelepanelikult
sl
  Pozorno preberite navodila
sk
  
hu
Orvostechnikai eszköz  
bg
  
ro
Dispozitiv medical  
zh 医疗器械 一位患者-多次使用 仔细阅读说明书
❶ ❷
❸
Ⓑ
Ⓐ
❹
❺ ❻
Ⓑ
Ⓐ
Ⓐ
Ⓑ
Ⓐ
fr
ECHARPE ÉVOLUTIVE D’IMMOBILISATION
D'ÉPAULE
Description/Destination
Ce dispositif est une orthèse permettant l'immobilisation de
l'épaule et/ou du coude en position neutre (coude au corps).
Le dispositif est destiné uniquement pour le traitement des
indications listées et pour des patients dont les mensurations
correspondent au taillage du produit.
Composition
polyamide - PVC - polyuréthane - coton - élasthanne (Scapulis +
244401)
Propriétés/Mode d’action
Système de sangles ajustables par découpe permettant
l'immobilisation en position neutre (coude au corps).
Position des sangles modulables permettant la rotation externe
de l'épaule.
Coussinet en mousse ajustable pour le confort et la protection
du cou.
Scapulis + (244401) : avec coussin d'abduction ergonomique à 30°
pour une immobilisation spécifique.
Indications
Traumatismes ou états inflammatoires de l’épaule et/ou du coude.
Traitement conservateur des fractures proximales non
chirurgicales de l’humérus.
Luxation de l’épaule.
Fractures non chirurgicales de la clavicule et/ou de la scapula
(omoplate).
Immobilisation postopératoire (suite de chirurgie de la coiffe des
rotateurs ou réduction de luxation).
Prévention de la subluxation ou luxation de l’épaule (instabilité
articulaire).
Soutien du bras paralytique.
Contre-indications
Ne pas utiliser le produit en cas de diagnostic incertain.
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau
lésée.
Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des composants.
Ne pas utiliser en cas de fractures complexes ou chirurgicales de

Ne pas utiliser dans certaines situations postopératoires (fractures
multiples, pose de broches, fractures ouvertes, etc.)
Précautions
Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.
Le choix de la version est laissé à l’appréciation du professionnel
de santé.
Il est recommandé qu’un professionnel de santé supervise la
première application.
Se conformer strictement à la prescription et au protocole
d’utilisation préconisé parvotre professionnel de santé.
En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation
du volume du membre, de sensations anormales ou de
changement de couleur des extrémités, retirer le dispositif et
consulter un professionnel de santé.
Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas réutiliser le
dispositif pour un autre patient.
Ne pas mettre le dispositif en contact direct avec un corps gras
(pommade, crème..).
Il est recommandé de serrer de manière adéquate le dispositif
afin d’assurer un maintien/une immobilisation sans limitation de
la circulation sanguine.
Ne pas utiliser le dispositif lors de la conduite d’un véhicule.
Effets secondaires indésirables
Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées (rougeurs,
démangeaisons, brûlures, cloques…) voire des plaies de sévérités
variables.
Risques possibles de complications des fractures de la clavicule.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire
l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente
de l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est
établi.
Mode d’emploi/Mise en place
Pour ajuster les sangles, enlever l'auto-agrippant, puis couper
droit la sangle à la longueur désirée et replacer l'auto-agrippant
(Schéma I). S'assurer de la bonne tenue de l'auto-agrippant en
tirant dessus (Schéma II).
❶Placerl’avant-bras dans le manchon de façon à ce que le coude
soit bien en place, puis passer la sangle autour du cou.
❷Resserrer le manchon autour du bras à l'aide de la patte auto-
agrippante.Ajuster la hauteurdu manchon à l’aide de la sangleⒷ
qui passe sous l’avant-bras.Vous avez le choixentre deux passants
pour ajusterle manchon à la longueur de votre avant-bras. L’angle
préconisé est de 90° au niveau du coude.
❸Faire ensuite le tour de la taille à l’aide de la sangle partant du
coude en passant la petite sangleⒶsous le manchon. Bien serrer
cette sangle autour de la taille.
Le choix de laversion droite ou de la version gauche s’effectue en
retournant les bouts de sangle amovibles (se référer aux schémas
I et II pour vérifier la bonne tenue du bout de sangle).
Deux possibilités d’immobilisation :
❹Position de sécurité : lorsque la sangleⒶpasse sous la
sangleⒷ(placée à cet effet sur la face interne du manchon), et
permet une immobilisation de l’avant-bras contre le corps.
❺Position active : lorsque la sangleⒶsituée sous le coude est
libre (elle n’est pas bloquée par la sangleⒷ) et autorise ainsi la
rotation externe.
Scapulis + (244401) : mise en place du coussin d'abduction
Mise en place du coussin sur le produit à plat
Passer la sangleⒶdans les passants du coussin en plaçant la
❻.
Repasser la sangleⒶsous la sangleⒷ(position de sécurité) et
❹.
Entretien
Produit lavable selon les conditions présentes sur cette notice et
l’étiquetage. Fermer les auto-agrippants avant lavage. Lavable

adoucissants ou de produits agressifs (produits chlorés…). Ne pas
nettoyer à sec. Ne pas utiliser de sèche-linge. Ne pas repasser.
Essorer par pression. Sécher à plat. Sécher loin d’une source
directe de chaleur (radiateur, soleil…).
Stockage
Stocker à température ambiante, de préférence dans l'emballage
d’origine.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en vigueur.
Premier marquage CE : 2011
Conserver ces instructions d'utilisation.
en
ADJUSTABLE SHOULDER
IMMOBILISATION SLING
Description/Destination
This device is a shoulder sling allowing the immobilisation of the
shoulder and/or the elbow in neutral position.
The device is intended only for the treatment of the indications
listed and for patients whose measurements correspond to the
product's sizing.
Composition
polyamide - PVC - polyurethane - cotton - elastane (Scapulis +
244401)
Properties/Mode of action
Adjustable and trimmable strap system allowing immobilisation
in neutral position.
Modular strap position allowing shoulder external rotation.
Adjustable foam pad for comfort and protection of the neck.
Scapulis + (244401): with a 30° ergonomic abduction pillow for
specific immobilisations.
Indications
Shoulder and/or elbow injuries or inflammatory conditions.
Conservative treatment for non-surgical proximal humeral
fractures.
Shoulder dislocation.
Non surgical fractures of the clavicula and/or scapula.
Post-operative immobilization (such as after rotator cuff surgery
or dislocation reduction…).
Shoulder subluxation or dislocation prevention (joint instability).
Support for paralytic upper limb.
Contraindications
Do not use the product if the diagnosis has not been confirmed.
Do not apply the product in direct contact with broken skin.
Do not use in the event of known allergy to any of the components.
Do not use in the event of complex or surgical shoulder fractures
or rib cage fractures.
Do not use in certain postoperative conditions (multiple fractures,
pin insertion, open fractures, etc.).
Precautions
Verify the product’s integrity before every use.
Do not use the device if it is damaged.
The choice of the device version is at the discretion of the
healthcare professional.
It is recommended that a healthcare professional supervises the
first application.
Strictly comply with your healthcare professional’s prescription
and recommendations for use.
In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation
in limb volume, abnormal sensations or change in colour of
the extremities, remove the device and consult a healthcare
professional.
For hygiene and performance reasons, do not re-use the product
for another patient.
Do not bring the product into direct contact with greasy
substances (ointment, cream, etc.).
It is recommended to adequately tighten the device to achieve
support/immobilisation without restricting blood circulation.
Do not wear the product when driving a vehicle.
Undesirable side-effect
This device can cause skin reactions (redness, itching, burns,
blisters…) or wounds of various degrees of severity.
Possible risks of clavicle fracture complications.
Any serious incidents occurring related to the device should be
reported to the manufacturer and to the competent authority of
the Member State in which the user and/or patient is resident.
Instructions for use/Application
To adjust the strap, remove the self-fastening tab, then cut the
strap straight to the required length and replace the self-fastening
tab (diagram I). Ensure the self-fastening tab remains in place by
pulling on it (diagram II).
❶Place your forearm in the sleeve so that the elbow is correctly
positioned, then slip the strap around your neck.
❷Tighten the sling around the forearm using the self-fastening
tab. Adjust the height of the sleeve using strap Ⓑthat goes under
the forearm. You have a choice of two loops for adjusting the
sleeve to the length of your forearm. The recommended elbow
angle is 90°.
❸Then take the strap starting at the elbow round your waist,
taking small strap Ⓐunder the sleeve. Tighten this strap properly
around your waist.
You can choose between a right or left version by turning round
the removable strap tips (refer to diagrams I and II to make sure
the tips stay properly in place).
Two immobilisation options:
❹Safety position: when strap Ⓐis passed under strap Ⓑ(placed
on the inner surface of the sleeve for this purpose) and enables
immobilisation of the forearm against the body.
❺Active position: when strap Ⓐlocated under the elbow is free
(it is not blocked by strap Ⓑ) and therefore authorises external
rotation.
Scapulis + (244401): fitting of the abduction pad
Positioning of the pad with the product laid out flat
Slip strap Ⓐthrough the loops of the pad, placing the most
protruding part of the pad at the elbow ❻.
Slip strap Ⓐback under strap Ⓑ(safety position) and tighten the
waist strap ❹.
Care
Product can be washed in accordance with the instructions
shown on this leaflet and on the label. Close the self-fastening
tabs before washing. Machine washable at 30 °C (delicate
programme). Do not use detergents, fabric softeners or aggressive
products (products containing chlorine). Do not dry clean. Do not
tumble-dry. Do not iron. Squeeze out excess water. Dry flat. Dry
away from any direct heat source (radiator, sun, etc.).
Storage
Store at room temperature, preferably in the original packaging.
Disposal

Keep these instructions for use.
de
ERWEITERBARES TUCH ZUR
RUHIGSTELLUNG DER SCHULTER
Beschreibung/Zweckbestimmung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Orthese zur
Ruhigstellung von Schulter und/oder Ellbogen in neutraler
Position.
Das Produkt ist ausschließlich für die Behandlung der
aufgeführten Indikationen und für Patienten vorgesehen, deren
Körpermaße dem Schnitt des Produkts entsprechen.
Zusammensetzung
Polyamid - PVC - Polyurethan - Baumwolle - Elasthan (Scapulis +
244401)
Eigenschaften/Wirkweise
Einstellbares Gurtsystem (durch Zuschneiden) zur Ruhigstellung
in neutraler Position.
Die Position der variablen Gurte ermöglicht eine Rotation der
Schulter nach außen.
Anpassbare Schaumstoffpolsterung fürmehr Komfort und Schutz
des Halses.
Scapulis + (244401): mit ergonomischem 30°-Abduktionskissen
für eine spezifische Ruhigstellung.
Indikationen
Verletzungen oder entzündliche Zustände der Schulterund/oder
des Ellbogens.
Konservative Behandlung von nicht operativ zu versorgenden
proximalen Humerusfrakturen.
Schulterluxation.
Nicht operativ zuversorgende Frakturen des Schlüsselbeins und/
oder des Schulterblatts.
Postoperative Ruhigstellung (nach einer Operation der
Rotatorenmanschette oder der Wiedereinrenkung einer
Luxation).
Vorbeugung einer Subluxation oder Luxation der Schulter
(Gelenkinstabilität).
Unterstützung eines gelähmten Arms.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie das Produkt nicht bei einer unsicheren Diagnose.
Das Produkt nicht direkt auf geschädigter Haut anwenden.
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
Bestandteile nicht anwenden.
Das Produkt bei komplexen oder operativ zu versorgenden
Schulterbrüchen oder bei Rippenbrüchen nicht verwenden.
In bestimmten postoperativen Situationen (multiple Frakturen,
Verwendung von Drähten, offene Brüche usw.) nicht verwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts
überprüfen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Die Wahl des Modells bleibt der medizinischen Fachkraft
überlassen.
Es wird empfohlen, die ersteAnwendung unter derAufsicht einer
medizinischen Fachkraft durchzuführen.
Die von der medizinischen Fachkraft empfohlenen Verordnungen

Bei Unwohlsein, übermäßigem Beschwerden, Schmerzen, einer
Änderung des Volumens der Gliedmaßen, ungewöhnlichen
Empfindungen oder einer Verfärbung der Extremitäten das
Produkt abnehmen und eine medizinische Fachkraft um Rat
fragen.
Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen
Gründen nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet
werden.
        

Es wird empfohlen, das Produkt in angemessener Weise
festzuziehen, um einen Halt/eine Immobilisation ohne
Beeinträchtigung des Blutkreislaufes zu gewährleisten.
Das Produkt nicht beim Führen eines Fahrzeugs verwenden.
Unerwünschte Nebenwirkungen
Dieses Produkt kann Hautreaktionen (Rötungen, Juckreiz,
Verbrennungen, Blasen usw.) oder sogar Wunden mit
unterschiedlichem Schweregrad verursachen.
Mögliches Risiko von Komplikationen bei Schlüsselbeinbrüchen.
Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem
Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaates, indem der Nutzer und/oder der Patient
niedergelassen sind, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik
Zum Anpassen der Gurte den Klettverschluss entfernen, den
Gurt auf die gewünschte Länge gerade abschneiden und den
Klettverschluss wieder anbringen (Schema I). Sich durch Ziehen
vom festen Halt des Klettverschlusses überzeugen (Schema II).
❶Legen Sie den Unterarm so in die Schlinge, dass derEllenbogen
gut aufliegt, führen Sie dann den Gurt um den Hals.
❷Ziehen Sie die Schlinge mithilfe des oberhalb des Ellenbogens
befindlichen Klettverschlusses um den Arm fest. Passen
Sie die Höhe der Schlinge mithilfe des unter dem Unterarm
durchlaufenden GurtesⒷan. Sie können zur Anpassung der
Schlinge an die Länge Ihres Unterarms zwischen zwei Schlaufen
wählen. Der empfohlene Ellenbogenwinkel liegt bei 90°.
❸Führen Sie dann den am Ellenbogen abgehenden Gurt um
die Taille herum und durch den kleinen, unter der Schlinge
befindlichen GurtⒶhindurch. Ziehen Sie den Gurt gut um die
Taille fest.
Die Wahl zwischen der rechten oder linken Version erfolgt durch
Umdrehen der abnehmbaren Gurtenden (siehe Schema I und II
zur Überprüfung des ordnungsgemäßen Sitzes der Gurtenden).
Zwei Möglichkeiten zur Ruhigstellung:
❹Sicherheitsposition: GurtⒶführt unter GurtⒷhindurch
(der zu diesem Zweck auf der Innenseite der Schlinge liegt) und
ermöglicht eine Ruhigstellung des Unterarms durch Anlegen am
Körper.
❺Aktive Position: Derunter dem Ellenbogen befindliche GurtⒶ
liegt frei (und wird nicht durch GurtⒷblockiert); in diesem Fall
wird eine Rotation nach außen ermöglicht.
Scapulis + (244401): Anbringen des Abduktionskissens
Befestigung des Kissens auf dem flach liegenden Produkt
GurtⒶdurch die Schlaufen des Kissens führen, wobei die am
meisten vorstehende Stelle des Kissens auf Höhe des Ellenbogens
zu liegen kommt ❻.
GurtⒶwieder unter GurtⒷdurchführen (Sicherheitsposition)
und den Bauchgurt festziehen ❹.
Pflege
Das Produkt entsprechend den Bedingungen in
dieser Gebrauchsanweisung und der Etikettierung
waschen. Klettverschlüsse vor dem Waschen schließen.
Maschinenwaschbar bei 30 °C (Schonwaschgang). Keine
Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressive Produkte

Nicht im Trockner trocknen. Nicht bügeln.Wasser gut ausdrücken.
Flach ausgebreitet trocknen. Fern von direkten Wärmequellen
(Heizkörper, Sonne usw.) trocknen lassen.
Aufbewahrung
Bei Raumtemperatur und vorzugsweise in derOriginalverpackung
aufbewahren.
Entsorgung
Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
Diese Verwendungshinweise aufbewahren.
nl
SLING VOOR IMMOBILISATIE EN
PROGRESSIEVE OPBOUW VAN DE
SCHOUDER
Omschrving/Gebruik
Dit hulpmiddel is een orthese voor het immobiliseren van de
schouder en/of de elleboog in een neutrale stand.
Het hulpmiddel is alleen bedoeld voor de behandeling van
de genoemde indicaties en voor patiënten van wie de maten
overeenkomen met de maten van het product.
Samenstelling
polyamide - PVC - polyurethaan - katoen - elastaan (Scapulis +
244401)
Eigenschappen/Werking

voor immobilisatie in een neutrale stand.
Positie van de modulaire riemen die de externe rotatie van de
schouder toelaten.
Verstelbaar schuimkussentjevoor het comfort en de bescherming
van de hals.
Scapulis + (244401): met ergonomisch abductiekussen op 30°
voor een specifieke immobilisatie.
Indicaties
Trauma's of ontstekingen van de schouderen/of van de elleboog.
Conservatieve behandeling van niet-chirurgische proximale
breuken van de humerus.
Luxatie van de schouder.
Niet-chirurgische breuken van het sleutelbeen en/of van de
scapulis.
Postoperatieve immobilisatie (na chirurgie van de rotatorcuff of
reductie van luxatie).
Preventie van de subluxatie of luxatie van de schouder
(gewrichtsinstabiliteit).
Ondersteuning van de verlamde arm.
Contra-indicaties

Het hulpmiddel niet op een beschadigde huid aanbrengen.
Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor
een van de componenten.
Niet gebruiken in het geval van complexe of chirurgische breuken
van de schouder, of in het geval van gebroken ribben.
Niet gebruiken in bepaalde postoperatieve situaties (meerdere
breuken, plaatsing van pinnen, open breuken, enz.).
Voorzorgsmaatregelen
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk
gebruik.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Welke variant nodig is mag uitsluitend door een zorgprofessional
worden beoordeeld.
 
eerste toepassing.
Houd u strikt aan de voorschriften en de gebruiksinstructies van
uw zorgprofessional.

van de ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de
        
contact op met een zorgprofessional.
Om hygiënische redenen en omwille van de prestatiekwaliteit
mag het hulpmiddel niet door andere patiënten worden gebruikt.
Voorkom direct contact van het hulpmiddel met vettige stoffen
(zalf, crème, enz.).
Het wordt aanbevolen om het hulpmiddel voldoende aan
te spannen voor goede steun/immobilisatie zonder dat de
bloedsomloop wordt beperkt.

Ongewenste bwerkingen
Dit hulpmiddel kan huidreacties (roodheid, jeuk, branderigheid,
blaren, enz.) of zelfs wonden in verschillende mate van ernst
veroorzaken.

Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet
worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit
van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
Gebruiksaanwzing
        

het klittenband terugplaatsen (afbeelding I). Controleer of het
klittenband goed vast zit door eraan te trekken (afbeelding II).
❶Plaats de onderarm in de sling zodat de elleboog goed is
geplaatst, en doe de riem rond de nek.
❷Trek de sling strakrond de arm met behulp van het klittenband.
Pas de hoogte van de sling aan met de riemⒷdie onder de
onderarm loopt. U hebt de keuze uit twee openingen om de sling
aan te passen aan de lengte van uw onderarm. De geadviseerde
hoek van de elleboog is 90°.
❸Vervolgens doet u de riem één keer om uw middel, beginnend
Ⓐonder de sling door
doet. Trek deze riem goed strak rond de taille.
De keuze voor de rechter- of linkerversie wordt gemaakt door de
uiteinden van de afneembare riemen om te draaien (raadpleeg
de afbeeldingen I en II om te controleren of de uiteinden van de
riemen goed zitten).
Twee mogelkheden om te immobiliseren:
❹Veiligheidspositie: wanneer riemⒶonder riemⒷdoor loopt


❺Actieve positie: wanneer riemⒶ
geblokkeerd door riemⒷ) en zo de externe rotatie toelaat.
Scapulis + (244401): het plaatsen van het abductiekussen
Plaatsen van het kussen op het platte product
Haal riemⒶdoorde openingen in het kussen en plaats het dikste
❻.
Haal riemⒶonder riemⒷdoor (veiligheidspositie) en trek de
❹.
Verzorging
Het hulpmiddel kan worden gewassen volgens de voorschriften


geen reinigingsmiddelen, weekmakers of agressieve middelen
(chloorproducten, enz.). Niet stomen. Niet in de wasdroger. Niet

de buurt van warmtebronnen laten drogen (radiator, zon, enz.).
Bewaaradvies
       
verpakking.
Verwdering

voorschriften.
Bewaar deze gebruiksinstructies.
it
SCIARPA EVOLUTIVA DI
IMMOBILIZZAZIONE DELLA SPALLA
Descrizione/Destinazione d'uso
Questo dispositivo è un'ortesi che consente l'immobilizzazione
della spalla e/o del gomito in posizione neutra.
Il dispositivo è destinato esclusivamente al trattamento delle
patologie elencate e ai pazienti le cui misure corrispondono alle
taglie del prodotto.
Composizione
poliammide - PVC - poliuretano - cotone - elastan (Scapulis +
244401)
Proprietà/Modalità di funzionamento
Sistema di cinghie regolabili tramite taglio che consentono
l'immobilizzazione in posizione neutra.
Posizione delle cinghie modulabili che consentono la rotazione
esterna della spalla.
Cuscinetto in schiuma regolabile per il comfort e la protezione
del collo.
Scapulis + (244401): con cuscinetto di abduzione ergonomico a
30° per un'immobilizzazione specifica.
Indicazioni
Traumi o stati infiammatori della spalla e/o del gomito.
Trattamento conservativo delle fratture prossimali non chirurgiche
dell'omero.
Lussazione della spalla.
Fratture non chirurgiche della clavicola e/o della scapola.
Immobilizzazione postoperatoria (dopo un intervento alla cuffia
dei rotatori o una riduzione della lussazione).
Prevenzione della sublussazione o della lussazione della spalla
(instabilità articolare).
Sostegno di un braccio paralizzato.
Controindicazioni
Non utilizzare il prodotto in caso di incertezza della diagnosi.
Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa.
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
Non utilizzare in caso di fratture complesse o chirurgiche della
spalla, o in caso di fratture delle costole.
Non utilizzare in determinate situazioni postoperatorie (fratture
multiple, applicazione di punti metallici, fratture esposte, ecc.).
Precauzioni
Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
La scelta della versione è a discrezione del professionista sanitario.
Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in
caso di prima applicazione.
Rispettare scrupolosamente le indicazioni e il protocollo di utilizzo
indicato dal medico.
In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del
volume dell'arto, sensazioni anomale o cambio di colore delle
estremità, rimuovere il dispositivo e rivolgersi a un professionista
sanitario.
Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il
dispositivo su un altro paziente.
Non mettere il dispositivo a contatto diretto con una sostanza
grassa (pomata, crema, ecc.).
Si raccomanda di stringere il dispositivo in maniera tale
da garantire una tenuta/immobilizzazione corretta senza
compromettere la circolazione sanguigna.
Non utilizzare il dispositivo durante la guida di un veicolo.
Effetti indesiderati secondari
Questo dispositivo può provocare reazioni cutanee (rossori,
prurito, bruciori, bolle, ecc.) o addirittura ferite di gravità variabile.
Possibili rischi di complicazioni di fratture della clavicola.
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere
notificato al fornitore e all'autorità competente dello Stato
membro nel quale risiede l'utilizzatore e/o il paziente.
Istruzioni d'uso/Posizionamento
Per regolare le cinghie, rimuovere l'elemento autoadesivo, quindi
tagliare la cinghia dritta alla lunghezza desiderata e riposizionare
l'elemento autoadesivo (schema I). Assicurarsi della corretta
tenuta dell'elemento autoadesivo tirando sopra (schema II).
❶Infilare l'avambraccio nel manicotto in modo da posizionare
correttamente il gomito, quindi far passare la cinghia intorno al
collo.
❷Stringere il manicotto intorno al braccio usando l'elemento
autoadesivo a linguetta. Regolare l'altezza del manicotto con
la cinghiaⒷche passa sotto l'avambraccio. Sono disponibili
due passanti per regolare il manicotto in base alla lunghezza
dell'avambraccio. L'angolo raccomandato è di 90° a livello del
gomito.
❸Girare poi intorno alla vita con la cinghia che parte dal gomito,
facendo passare la piccola cinghiaⒶsotto il manicotto. Stringere
bene questa cinghia intorno alla vita.
La scelta della versione destra o della versione sinistra va
effettuata rigirando le estremità della cinghia amovibile (fare
riferimento agli schemi I e III per verificare la corretta tenuta
dell'estremità della cinghia).
Due possibilità di immobilizzazione:
❹Posizione di sicurezza: quando la cinghiaⒶpassa sotto
la cinghiaⒷ(situata appositamente sulla parte interna del
manicotto) permette un'immobilizzazione dell'avambraccio
contro il corpo.
❺Posizione attiva: quando la cinghiaⒶsituata sotto il gomito
è libera (non è bloccata dalla cinghiaⒷ) permette la rotazione
esterna.
Scapulis + (244401): posizionamento del cuscino di abduzione
Posizionamento del cuscino sul prodotto tenuto orizzontalmente
Far passare la cinghiaⒶnei passanti del cuscino posizionando la
❻.
Far passare di nuovo la cinghiaⒶsotto la cinghiaⒷ(posizione di
❹.
Pulizia
Prodotto lavabile secondo le indicazioni riportate in queste
istruzioni e nell'etichetta. Chiudere le strisce adesive prima
del lavaggio. Lavabile in lavatrice a 30 °C (ciclo delicato). Non
utilizzare prodotti detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti
clorati, ecc.). Non lavare a secco. Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare. Strizzare senza torcere. Far asciugare in piano. Far
asciugare lontano da fonti di calore dirette (calorifero, sole, ecc.).
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella
confezione originale.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore.
Conservare queste istruzioni d’uso.
es
CABESTRILLO EVOLUTIVO PARA
INMOVILIZACIÓN DEL HOMBRO
Descripción/Uso
Este dispositivo es una órtesis que permite la inmovilización del
hombro y/o del codo en posición neutra.
       
las indicaciones listadas y a los pacientes cuyas medidas
correspondan a las tallas del producto.
Composición
poliamida - PVC - poliuretano - algodón - elastano (Scapulis +
244401)
Propiedades/Modo de acción
Sistema de correas ajustables mediante recorte que garantiza la
inmovilización en posición neutra.
Posición de las correas modulables que permite la rotación
externa del hombro.
Cojinete de espuma ajustable para el confort y la protección del
cuello.
Scapulis + (244401): con almohadilla de abducción ergonómica a

Indicaciones
Traumatismos o estados inflamatorios del hombro y/o del codo.
Tratamiento conservador de las fracturas proximales no

Luxación del hombro.


reducción de la luxación).
Prevención de la subluxación o luxación del hombro (inestabilidad
articular).

Contraindicaciones
No utilizar el producto en caso de diagnóstico incierto.
No colocar el producto directamente en contacto con la piel
lesionada.
No utilizar en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
         
hombro o en caso de fracturas de las costillas.
No utilizar en determinadas situaciones posoperatorias (fracturas

Precauciones
Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.

La elección de la versión corresponde a la valoración del
profesional de la salud.
Se recomienda que un profesional de la salud supervise la primera
aplicación.
Seguir estrictamente la prescripción y el protocolo de utilización
recomendado por el profesional de la salud.
En caso de incomodidad, molestia importante, dolor, variación
del volumen del miembro, sensaciones anormales o cambio de
color de las extremidades, retirar el dispositivo y consultar a un
profesional de la salud.
Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo
para otro paciente.
No colocar el dispositivo en contacto directo con un cuerpo graso
(pomada, crema…).
Se recomienda apretar de manera adecuada el dispositivo
para asegurar una sujeción/inmovilización sin limitación de la


Efectos secundarios indeseables
 
picor, quemazón, ampollas…) e incluso heridas de gravedad
variable.


ser objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad
 
usuario y/o el paciente.
Modo de empleo/Colocación
Para ajustar las correas, retirar la pieza autoadhesiva y después
cortar recta la correa del largo deseado y reemplazar la pieza
autoadhesiva (esquema I). Cerciorarse de la correcta sujeción de
la pieza autoadhesiva tirando por arriba (esquema II).
❶Colocar el antebrazo en la manga de manera que el codo esté
en su correcto lugary luego pasar la correa alrededor del cuello.
❷Apretar la manga alrededor del brazo con ayuda de la tira
autoadhesiva. Ajustar la altura de la manga con ayuda de la
correaⒷque pasa bajo el antebrazo. Puede elegir entre dos
pasadores para ajustar la manga al largo de su antebrazo. El

❸Dar la vuelta enseguida a la cintura con ayuda de la correa
Ⓐbajo la manga.
Ajustar bien esta correa alrededor de la cintura.
La elección de la versión derecha o de la versión izquierda
         
(remitirse a los esquemas I y II I para verificar la correcta sujeción
del extremo de la correa).
Dos posibilidades de inmovilización:
❹Posición de seguridad: cuando la correaⒶpasa bajo la
correaⒷ(ubicada para este efecto sobre la cara interna de la
manga), y permite una inmovilización del antebrazo contra el
cuerpo.
❺Posición activa: cuando la correaⒶ
Ⓑ
externa.
Scapulis + (244401): colocación de la almohadilla de
abducción
Colocación de la almohadilla sobre el producto en posición plana
Pasar la correaⒶpor los pasadores de la almohadilla, ubicando
❻.
Volver a pasar la correaⒶbajo la correaⒷ(posición de seguridad)
❹.
Mantenimiento
       
instrucciones y el etiquetado. Cierre las piezas autoadherentes

utilizar detergentes, suavizantes o productos agresivos (productos
clorados…). No lavar en seco. No secar en secadora. No planche.
Escurrir presionando. Seque en posición plana. Seque lejos de una
fuente directa de calor (radiador, sol…).
Almacenamiento
Guardar a temperatura ambiente, preferentemente en el envase
de origen.
Eliminación
Eliminar conforme a la reglamentación local vigente.
Conserve estas instrucciones de utilización.
pt
SUPORTE EVOLUTIVO DE IMOBILIZAÇÃO
DO OMBRO
Descrição/Destino
Este dispositivo é uma ortótese que permite a imobilização do
ombro e/ou do cotovelo em posição neutra.
Este dispositivo destina-se unicamente ao tratamento das

tabela de tamanhos do produto.
Composição
poliamida - PVC - poliuretano - algodão - elastano (Scapulis +
244401)
Propriedades/Modo de ação

em posição neutra.

ombro.

pescoço.
Scapulis + (244401): com almofada de abdução ergonómica a 30º

Indicações
Traumatismos ou estados inflamatórios do ombro e/ou do
cotovelo.


Luxação do ombro.

Imobilização pós-operatória (após cirurgia do manguito rotador
ou redução de luxação).
Prevenção da subluxação ou da luxação do ombro (instabilidade
articular).

Contraindicações
Não utilizar o produto no caso de diagnóstico indeterminado.
Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele
lesionada.
Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de
seus componentes.

ou em caso de fratura das costelas.
      

Precauções
Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização.
Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.


da primeira aplicação.
Manter-se em estrita conformidade com a prescrição e o
protocolo de utilização recomendado pelo seu profissional de

Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação

da cor das extremidades, retirar o dispositivo e consultar um

Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o
dispositivo para um outro paciente.
Não colocar o dispositivo em contacto direto com o corpo
gorduroso (pomada, creme…).
É recomendado o aperto do dispositivo de forma adequada
para garantir uma manutenção/imobilização sem a limitação da


Efeitos secundários indesejáveis

comichão, queimaduras, bolhas…) ou mesmo feridas de gravidade


Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o

e junto da autoridade competente do Estado Membro em que o

Aplicação/Colocação
Para ajustar as fitas, retirar o autofixante, e de seguida cortar
a direito a fita com o comprimento desejado e substituir o
autofixante (Esquema I). Assegurar-se do bom apoio do
autofixante puxando-o (Esquema II).
❶Colocar o antebraço na manga de modo que o cotovelo fique

❷Apertar a manga em volta do braço por meio do autofixante.
Ajustar a altura da manga pormeio da fitaⒷque passa debaixo do
antebraço. Escolha entre os dois passadores para ajustar a manga


❸Em seguida dar a volta à cintura com a fita que parte do
cotovelo e passando a fita pequenaⒶdebaixo da manga. Apertar
bem esta fita em volta da cintura.
A escolha da versão direita ou da versão esquerda efectuase

verificar o porte correcto da ponta da fita).
Duas possibilidades de imobilização:
❹Posição de segurança: quando a fitaⒶpassa debaixo da fitaⒷ
(colocada para o efeito sobre a face interna da manga), permite
uma imobilização do antebraço contra o corpo.
❺Posição ativa: quando a fitaⒶ
Ⓑ) permite então a rotação
externa.
Scapulis + (244401): colocação da almofada de abdução
Colocação da almofada sobre o produto em plano
Passar a fitaⒶnos passadores da almofada colocando a parte
❻.
Passar de novo a fitaⒶdebaixo da fitaⒷ(posição de segurança)
❹.
Conservação

e na rotulagem. Fechar os autoaderentes antes da lavagem.
         
detergentes, amaciadores ou produtos agressivos (produtos com

Não passar a ferro. Escorrer através de pressão. Secarem posição
plana. Secar longe de fontes diretas de calor ( radiador, sol…).
Armazenamento
Armazenar em temperatura ambiente, de preferência na
embalagem de origem.
Eliminação
Eliminar em conformidade com a regulamentação local em vigor.

da
HALSTØRKLÆDE FORANDERLIG
SKULDERIMMOBILISERING
Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse
Dette redskab er en ortese, der tillader immobilisering af
skulderen og / eller albuen i en neutral position.
Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af de anførte
indikationer og til patienter med mål, som svarer til produktets
udskæringer.
Sammensætning
polyamid - PVC - polyurethan - bomuld - elastan (Scapulis +
244401)
Egenskaber/Handlingsmekanisme
System med justerbare stropper ved udskæring, der tillader
immobilisering i neutral position.
Justerbar stroppeposition, der tillader ekstern rotation af
skulderen.
Justerbar skumpude til komfort og nakkebeskyttelse.
Scapulis + (244401) : med ergonomisk 30 ° abduktionspude til
specifik immobilisering.
Indikationer
Traumer eller inflammatoriske tilstande i skulder og / eller albue.
Konservativ behandling af ikke-kirurgiske proksimale brud i
humerus.
Skulderforskydning.
Ikke-kirurgiske brud på kravebenet og / eller skulderbladet.
Postoperativ immobilisering (efter rotatormanchetoperation eller
reduktion af dislokation).
Forebyggelse af subluxation eller dislokation af skulderen (fælles
ustabilitet).
Understøttelse af den lamme arm.
Kontraindikationer
Brug ikke produktet i tilfælde af en usikker diagnose.
Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud.
Må ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af
komponenterne.
Må ikke bruges ved komplekse eller kirurgiske brud på skulderen
eller ved ribbenbrud.
Må ikke bruges i visse postoperative situationer (flere brud,
placering af seler, åbne brud osv.)
Forholdsregler
Kontroller, at produktet er intakt før hver brug.
Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget.
Valget af version overlades til den sundhedsfaglige persons
vurdering.
Det anbefales, at en sundhedsfaglig person kontrollerer den
første påsætning.
Den sundhedsfaglige persons ordinering og protokolvedrørende
anvendelse skal følges meget nøje.
I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring af lemmets
volumen, unormale fornemmelser eller ændring af ekstremitetens
farve, tag produktet af og rådspørg en sundhedsfaglig person.
Udstyret må ikke bruges til en anden patient af hygiejniske årsager
og for at bevare udstyrets ydeevne.
Udstyret må ikke komme i direkte kontakt med fedtstoffer
(pomade, creme m.m.).
Det anbefales at stramme udstyret på en passende måde for
at sikre en fastholdelse/immobilisering uden begrænsning af
blodcirkulation.
Brug ikke udstyret, når du kører bil.
Bivirkninger
Dette udstyr kan medføre hudreaktioner (rødmen, kløe,
forbrændinger, vabler m.m.) og endda sår af forskellige
sværhedsgrader.
Mulige risici for komplikationer fra kravebenbrud.
Enhver alvorlig hændelse, som er opstået i forbindelse med
udstyret, skal meddeles til producenten og de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, hvor brugeren og/ellerpatienten
er bosat.
Brugsanvisning/Påsætning
For at justere stropperne skal du fjerne krog-og-løkke-remmen,
derefter klippe remmen lige til den ønskede længde og udskifte
krog-og-løkke-remmen (diagram I). Sørg for, at krog-og-løkken er
fastgjort ved at trække i den (diagram II).
❶Anbring underarmen i kappen, så albuen er placeret
behageligt, og før derefter remmen rundt om halsen.
❷Efterspænd kappen rundt om armen med burrebåndet
på albuen.Tilpas kappens højde med rem B,Ⓑder føres under
underarmen.Vælg mellem to stropper for at tilpasse kappen til
din underarms længde. Den anbefalede vinkel er 90° ved albuen.
❸Før derefterremmen rundt om taljen fra albuen, og før den lille
remⒶunder kappen.Stram remmen godt rundt om taljen.
Vælg mellem højre og venstre model ved at vende de aftagelige
remstykker(se skema I og II for at kontrollere, at remstykket holder
godt).
To immobiliseringsmuligheder:
❹Sikkerhedsposition : når remmenⒶføres under remmen
Ⓑ(som til dette formål er placeret på indersiden af kappen),
immobiliseres underarmen mod kroppen.
❺Aktiv position : når remmenⒶ, der er placeret under albuen, er
fri (dvs. at den ikke er blokeret af remmenⒷ) giver den mulighed
for ekstern rotation.
Scapulis + (244401) : Påsætning af abduktionspuden
Påsætning af abduktionspuden, når produktet ligger fladt ned
Før remmenⒶind i pudens stropper ved at anbringe den del af
❻.
Før remmenⒶunder remmenⒷ(sikkerhedsposition), og stram
❹.
Pleje
Vaskbart produkt under de anførte betingelseri denne vejledning
og på etiketten. Luk burrebåndene før vask. Kan vaskes i
maskine ved 30 °C (skåneprogram). Brug ikke rensemidler,
blødgøringsmidler eller aggressive produkter (klorholdige
produkter m.m.) Må ikke kemisk renses. Må ikke tørretumbles. Må
ikke stryges. Pres vandet ud. Lad tørre fladt. Lad tørre på afstand
af en direkte varmekilde (radiator, sol m.m.).
Opbevaring
Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage.
Bortskaffelse
Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale
bestemmelser.
Bevar disse brugsanvisninger til senere opslag.
fi
OLKAPÄÄN MODULAARINEN
IMMOBILISAATIOKANTOSIDE
Kuvaus/Käyttötarkoitus
Tämä laite on olkapään ja/tai kyynärpään neutraaliin asentoon
immobilisoiva ortoosi.
Tämä väline on tarkoitettu vain lueteltujen käyttöaiheiden hoitoon
valitsemalla potilaalle oikea koko oheisesta koko-ohjeesta.
Rakenne
polyamidi - PVC - polyuretaani - puuvilla - elastaani (Scapulis +
244401)
Ominaisuudet/Toimintatapa
Leikkaamalla säädettävä hihnajärjestelmä mahdollistaa
immobilisaation neutraaliin asentoon.
Modulaaristen hihnojen asento sallii olkapään ulkokierron.
Säädettävä vaahtomuovityyny suojaa kaulaa mukavasti.
Scapulis + (244401): ergonominen loitontajatyyny 30°:n kulmassa
mahdollistaa immobilisaation erityisasentoon.
Käyttöaiheet
Olkapään ja/tai kyynärpään vammat tai tulehdustilat.
Kirurgista toimenpidettä tarvitsemattomien olkaluun
proksimaalisten murtumien konservatiivinen hoito.
Olkapään sijoiltaanmeno.
Kirurgista toimenpidettä tarvitsemattomat solisluun ja/tai
lapaluun murtumat.
Leikkauksen jälkeinen immobilisaatio (kiertäjäkalvosimen
kirurgian tai sijoiltaanmenon reduktion jälkeen).
Olkapään subluksaation tai luksaation (sijoiltaanmenon)
ennaltaehkäisy (nivelen epästabiilius).
Paralyyttisen olkavarren tuenta.
Vasta-aiheet
Älä käytä tuotetta, jos diagnoosi on epävarma.
Älä aseta tuotetta suoraan kosketuksiin vaurioituneen ihon
kanssa.
Älä käytä, jos tiedossa on allergia jollekin rakenneosista.
Älä käytä olkapään kompleksisissa tai kirurgista toimenpidettä
edellyttävissä murtumissa tai kylkiluumurtumien yhteydessä.
Älä käytä tietyissä leikkauksen jälkeisissä tiloissa (moniosaiset
murtumat, luunaulojen istutus, avomurtumat jne.)
Varotoimet
Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä.
Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut.
Malli valitaan terveydenhuollon ammattilaisen harkinnan mukaan.
On suositeltavaa, että terveydenhuollon ammattilainen valvoo
tuotteen ensimmäistä asetusta.
Noudata ehdottomasti lääkärin antamia ohjeita ja
käyttösuosituksia.
Jos ilmenee epämukavuutta, merkittävää haittaa, kipua,
raajan tilavuuden muutoksia, epätavanomaisia tuntemuksia tai
värimuutoksia, poista väline ja ota yhteyttä terveydenhuollon
ammattilaiseen.
Hygienian ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä välinettä
uudelleen toisella potilaalla.
Älä aseta välinettä suoraan kosketukseen rasvaisten aineiden
(ihovoiteet jne.) kanssa.
Kiristä väline sopivasti niin, että se immobilisoi raajan ja pitää sitä
paikallaan häiritsemättä verenkiertoa.
Älä käytä välinettä ajon aikana.
Ei-toivotut sivuvaikutukset
Väline voi aiheuttaa ihoreaktioita (punoitusta, kutinaa,
palovammoja, rakkuloita jne.) tai jopa vaihtelevan vaikeusasteen
haavoja.
Solisluun murtumien mahdollisten komplikaatioiden riski.
Kaikista välineen yhteydessä tapahtuvista vakavista tapauksista
on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle
viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas on.
Käyttöohje/Asettaminen
Säädä hihnat irrottamalla tarranauha ja leikkaamalla hihna
suorassa kulmassa haluttuun pituuteen, aseta tarranauha takaisin
(kuva I). Varmista tarranauhan pysyminen paikallaan vetämällä
(kuva II).
❶Laita kyynärvarsi hihaan siten, että kyynärpää on hyvin
paikoillaan, laita sitten hihna kaulan ympäri.
❷Kiristä hiha käsivarren ympäri, käytä kyynärpään päällä olevaa
tarrakiinnitystä. Säädä hihan korkeus käyttäen hihnaaⒷ, joka
kulkee kyynärvarren alta. Voit valita kahdesta kiinnikkeestä
sovittaaksesi hihan käsivartesi pituuteen. Suositeltu kyynärpään
kulma on 90° kyynärpään kohdalla.
❸Vie sitten kyynärpäästä lähtevä hihna vyötärönympäri, vie pieni
hihna Ⓐhihan alle. Kiristä tämä hihna kunnolla vyötärölle.
Voit valitavasemman tai oikean puolisen versionvälillä kääntämällä
hihnan irrotettavat päät (katso kuvia I ja II tarkastaaksesi, että
hihnan päät pitävät).
Kaksi kiinnitysmahdollisuutta:
❹Turva-asento: hihnaⒶkulkee hihnanⒷalta (se on
asennettu tätä varten hihan sisäpuolelle) ja pitää kyynärvarren
liikkumattomana vasten vartaloa.
❺Aktiivinen asento: kyynärpään alla sijaitseva hihnaⒶon vapaa
(hihnaⒷei estä sitä) ja sallii ulkokierron.
Scapulis + (244401): Loitontajatyynyn asennus
Loitontajatyynyn asennus paikoilleen tuotteen ollessa pöydällä
Laita hihnaⒶkulkemaan tyynyn ohjaimiin siten, että tyynyn
❻.
Laita hihna
Ⓐ
hihnan
Ⓑ

❹
.
Hoito
Tuote voidaan pestä tämän pakkausselosteen ja etikettien
ohjeiden mukaisesti. Sulje tarrakiinnikkeet ennen pesua.
Konepestävä 30 °C:ssa (hienopesu). Älä käytä pesuaineita,
huuhteluaineita tai voimakkaita tuotteita (klooria sisältävät
tuotteet). Ei saa kuivapestä. Ei saa kuivata kuivausrummussa. Ei
saa silittää. Puristele liika vesi pois. Kuivata tasossa. Anna kuivua
etäällä suorasta lämmönlähteestä (lämpöpatteri, auringonvalo
jne.).
Säilytys
Säilytä huoneenlämmössä, mieluiten alkuperäisessä
pakkauksessa.
Hävittäminen
Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
Säilytä nämä käyttöohjeet.
sv
ANPASSNINGSBAR HALSDUK FÖR ATT
IMMOBILISERA AXELN
Beskrivning/Avsedd användning
Denna enhet är en ortos för att immobilisera axeln och/eller
armbågen i neutral position.
Enheten är endast avsedd för behandling av de angivna
indikationerna och för patienter vars mått motsvarar produktens
storlek.
Sammansättning
polyamid - PVC - polyuretan - bomull - elastan (scapulis + 244401)
Egenskaper/Verkningssätt
System med justerbara remmar som går att kapa och som
säkerställer immobilisering i neutralläge.
Justerbar remposition som möjliggöryttre rotation av axeln.
Justerbar skumplatta för komfort och nackskydd.
Scapulis + (244401): med ergonomisk abduktionskudde i 30° för
en specifik immobilisering.
Indikationer
Trauma eller inflammatoriska tillstånd i axeln och/eller armbågen.
Konservativ behandling av icke-kirurgiska proximala frakturer i
humerus.
Luxation i axeln.
Icke-kirurgiska frakturer i nyckelbenet och/eller skulderbladet.
Postoperativ immobilisering (efter operation med rotatorkuff eller
reduktion av luxation).
Förebyggande vård av subluxation eller luxation i axeln.
(instabilitet i leden).
Stöd för paralytisk arm.
Kontraindikationer
Får ej användas vid osäker diagnos.
Applicera inte produkten direkt på skadad hud.
Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena.
Använd inte vid komplexa eller kirurgiska frakturer i axeln eller
vid revbensbrott.
Använd inte i vissa postoperativa situationer (multipla frakturer,
placering av stift, öppna frakturer etc.)
Försiktighetsåtgärder
Kontrollera att produkten är hel före varje användning.
Får ej användas om produkten är skadad.
Val av produktversion görs av sjukvårdspersonalen.
Sjukvårdspersonal bör övervaka den första appliceringen.
Följ noga rekommendationer och bruksanvisningar från
sjukvårdspersonalen.
Ta av produkten och rådgör med sjukvårdspersonalen vid obehag,
besvär eller smärta eller om armen eller benet ändrar storlek eller
färg eller känns annorlunda.
Av hygien- och prestandaskäl ska produkten inte återanvändas
av en annan patient.
Låt inte produkten komma i direkt kontakt med feta substanser
(salva, kräm osv.).
Dra åt produkten lagom mycket för att uppnå stöd/immobilisering
utan att förhindra blodcirkulationen.
Använd inte produkten när du framför ett fordon.
Biverkningar
Denna produkt kan orsaka hudreaktioner (rodnad, klåda,
brännskador, blåsor osv.) eller sår med olika grad av allvarlighet.
Möjlig risk för komplikationer från nyckelbensfrakturer.
Alla allvarliga incidenter i samband med användningen av denna
produkt ska anmälas till tillverkaren och till behörig myndighet i
den medlemsstat däranvändaren och/eller patienten är etablerad.
Bruksanvisning/användning
För att justera remmarna, lossa på kardborrebandet och
kapa sedan remmen rakt av till önskad längd och sätt tillbaka
kardborrebandet (bild I). Säkerställ att kardborrebandet sitter fast
genom att dra i det (bild II).
❶Placera underarmen i muffen så att armbågen kommer på plats
och lägg därefter remmen runt halsen.
❷Dra åt muffen runt armen med hjälp av kardborrebandsfliken.
Justera muffens höjd med hjälp av remmenⒷsom löper under
underarmen. För att justera muffen till din underarms längd,
kan du välja mellan två slejfar. Den rekommenderade vinkeln vid
armbågen är 90°.
❸Lägg därefter remmen som är fäst vid armbågen kring midjan
och för den lilla remmenⒶunder muffen. Dra åt remmen
ordentligt kring midjan.
Valet av sida – höger eller vänster – sker genom att vända de
löstagbara remdelarna (se bilderna I och II för att kontrollera att
remänden håller ordentligt).
Två möjligheter för immobilisering:
❹Säkerhetsläge: när remmenⒶläggs under remmenⒷ(som i
detta syfte placerats på muffens innersida) och hållerunderarmen
mot kroppen.
❺Aktivt läge: när remmenⒶunder armbågen ärfri (den hålls inte
av remmenⒷ) och medger därmed rotation utåt.
Scapulis + (244401): placering av abduktionskudden
Placering av abduktionskudden på produkten på ett plant
underlag
För remmenⒶgenom slejferna på kudden, med kuddens mest
❻.
Lägg åter remmenⒶunder remmenⒷ(säkerhetsläge) och dra
❹.
Skötsel
Produkten kan tvättas enligt tvättanvisningarna i denna
bipacksedel och på etiketten. Förslut kardborrebanden före

rengöringsmedel, sköljmedel eller alltför starka produkter (med
klor). Får ej kemtvättas. Får ej torktumlas. Får ej strykas. Pressa ur
vattnet. Torkas plant. Låt lufttorka långt ifrån direkta värmekällor
(värmeelement, sol osv.).
Förvaring
Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen.
Kassering
Kassera i enlighet med gällande lokala föreskrifter.
Spara denna bruksanvisning.
el
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΙΜΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΏΜΟΥ
Περιγραφή/Σημείο εφαρμογής
        


       

Σύνθεση
         
(Scapulis + 244401)
Ιδιότητες/Μηχανισμός δράσης




        



Ενδείξεις


     


       



      


Αντενδείξεις




      

      
      


 

Προφυλάξεις



 

       

       

     
      
 





      



Δευτερεύουσες ανεπιθύμητες ενέργειες

      




        

Οδηγίες χρήσης/Τοποθέτηση





❶


❷       
 
 Ⓑ


❸         
 Ⓐ


        


Δύο δυνατότητες ακινητοποίησης:
❹     Ⓐ    
 Ⓑ


❺     Ⓐ   
       
 Ⓑ
Scapulis + (244401): τοποθέτηση του μαξιλαριού απαγωγής

 Ⓐ

❻.
   Ⓐ     Ⓑ 
❹.
Συντήρηση
         
       
       
  

      
      
     
       

Αποθήκευση


Απόρριψη


cs
MODULÁRNÍ IMOBILIZAČNÍ RAMENNÍ
ZÁVĚS
Popis/Použití
  

         
       

Složení
polyamid - PVC - polyuretan - bavlna - elastan (Scapulis + 244401)
Vlastnosti/Mechanismus účinku
 




pro specifickou imobilizaci.
Indikace

    
humeru.
Dislokace ramene.

      

Prevence subluxace nebo dislokace ramene (nestabilita kloubu).

Kontraindikace


      

 

  

Upozornění









        

 
masti, krému…).
      


Nežádoucí vedlejší účinky
      





Návod k použití/Aplikace
       
  

❶   

❷
Ⓑ



❸
  Ⓐpod

        
        

Zvolte jednu ze dvou možností znehybnění:
❹ popruhⒶⒷ


❺ popruhⒶ   
Ⓑ
Scapulis + (244401): Umístění abdukčního polštáře

 Ⓐ      
❻.
Ⓐpod popruhemⒷ 
❹.
Údržba
  
          
       
     
       
 

Skladování

Likvidace


pl
SZAL DO UNIERUCHOMIENIA BARKU
ZMOŻLIWOŚCIĄ ADAPTACJI
Opis/Przeznaczenie


      
wymienionych wskazaniach oraz u pacjentów, których wymiary

Skład
          
244401)
Właściwości/Działanie


     
barku.
Regulowana piankowa poduszeczka dla wygody i ochrony szyi.
 

Wskazania





Unieruchamianie pooperacyjne (po zabiegu chirurgicznym


stawu).

Przeciwwskazania

        

        



     

itp.)
Konieczne środki ostrożności
 
stanie.





zalecanego przez personel medyczny.

      
       
zdrowia.








Niepożądane skutki uboczne
     
        
nasileniu.

       


Sposób użycia/Sposób zakładania
       
       


❶

❷      
     Ⓑ, który




❸      
Ⓐ


         

Dwie możliwości unieruchamiania:
❹ kiedy pasekⒶjest przeprowadzony
pod paskiemⒷ


❺Pozycja aktywna:Ⓐ
jest wolny(nie zablokowany przez pasekⒷ

Scapulis + (244401): zakładanie poduszki odwodzącej

Ⓐ
❻.
Ⓐpod paskiemⒷ
❹..
Utrzymanie
        
       




       

Przechowywanie
     
oryginalnym opakowaniu.
Utylizacja


lv
REGULĒJAMĀ PLECA IMOBILIZĀCIJAS
SOMA
Apraksts / paredzētais mērķis


 

Sastāvs
  
244401).
Īpašības / darbības veids
      


      



Indikācijas

     





     
profilakse.

Kontrindikācijas
Nelietojiet produktu, ja diagnoze nav skaidra.




 

Piesardzība lietošanā







     
      
       


citiem pacientiem.

    


Nevēlamas blaknes






Uzvilkšana/lietošana

       

❶  

❷      
Ⓑ


❸    
Ⓐ



Divas imobilizācijas iespējas:
❹  kad siksnuⒶ   Ⓑ(kura ir


❺ kad siksnaⒶ
Ⓑ
Scapulis + (244401): abdukcijas polstera uzlikšana

Izlaidiet siksnuⒶ     
❻.
Izlaidiet siksnuⒶzem siksnasⒷ    
❹.
Kopšana
       
    

     

     
       

Uzglabāšana

Likvidēšana


lt
PRITAIKOMAS PETIES IMOBILIZAVIMO
ĮTVARAS
Aprašymas ir paskirtis


       

Sudėtis

(Scapulis + 244401)
Savybės ir veikimo būdas
    




specifiniam imobilizavimui.
Indikacijos

    
gydymas.


      


prevencija.

Kontraindikacijos


       

     

Nenaudokite tam tikrais atvejais po operacijos (esant

pan.).
Atsargumo priemonės
      


      
specialistas.
      



  

       

Higienos ir tinkamo veikimo sumetimais gaminio negali naudoti
kitas pacientas.
      
(aliejumi, kremu ir pan.).
       


Nepageidaujamas šalutinis poveikis



        

ir (arba) pacientas, kompetentingai institucijai.
Naudojimas

     
 
(II schema).
❶

❷      
 Ⓑ


❸
Ⓐ 




Dvi imobilizavimo galimybės:
❹ⒶⒷ


❺Ⓐyra laisvas (jo
Ⓑ
Scapulis + (244401) : atskiriamosios pagalvėlės uždėjimas

Ⓐ
❻.
ⒶⒷ
❹.
Priežiūra

      


     


Laikymas
    

Išmetimas


et
ÕLALIIGEST FIKSEERIV REGULEERITAV
SIDE
Kirjeldus/Sihtkasutus

neutraalses asendis fikseerida.
Kasutage vahendit vaid loetletud näidustuste korral ning

Koostis
polüamiid - PVC - polüuretaan - puuvill - elastaan (Scapulis +
244401)
Omadused/Toimeviis
     
neutraalses asendis fikseerimise.
     
liigutada.
Kohendatav vahtpadjand kaela mugavuse ja kaitse tagamiseks.
Scapulis + (244401): koos 30° all paikneva ergonoomilise
abduktsioonipadjaga konkreetseks fikseerimiseks.
Näidustused

Õlavarreluu proksimaalsete murdude konservatiivne
mittekirurgiline ravi.
Õla nihestamine.

    
ebastabiilsuse vähendamine).
     
ebastabiilsus).
Halvatud käsivarre toetamine.
Vastunäidustused
Mitte kasutada toodet ebatäpse diagnoosi puhul.
Mitte kasutada toodet kahjustatud nahal.
Mite kasutada allergia puhul toote ühe koostisosa suhtes.
      

Mitte kasutada teatud operatsioonijärgsetes olukordades (mitu
luumurdu, lahtised luumurrud jne).
Ettevaatusabinõud
Enne igat kasutamist kontrollige vahendi terviklikkust.
Mitte kasutada vahendit, kui see on kahjustatud.
Vahendi variandi valik on tervishoiutöötaja hinnata.
Esmakordsel kasutamisel on soovitav lasta tervishoiutöötajal selle
paigaldamist jälgida.
     
ettekirjutusi ja kasutusjuhiseid.
Kui teil tekivad ebamugavustunne, häiritus, valu, jäseme suuruse
     

      
vahendit uuesti teistel patsientidel.
Mitte asetada vahendit otse rasvase naha peale (salv, kreem jne).
Vahend tuleb oma kohale suruda piisava tugevusega, et tagada
hea hoid/fiksatsioon ilma verevarustust takistamata.

Kõrvaltoimed

      
haavandeid.


      
pädevale asutusele.
Kasutusjuhend/paigaldamine
     
soovitud pikkusesse ja asetage takjapael tagasi (joonis I).
Veenduge, et takjapael on tugevalt kinnitunud seda pealt
sikutades (joonis II).
❶
kohta ja seejärel viige rihm ümber kaela.
❷      
küünarliigese kohal olevaid takjakinnitusi. Reguleerige varruka
 Ⓑ, mis liigub küünarvarre alt
läbi. Varruka pikkuse reguleerimiseks küünarvarre ulatuses on teil

olema 90°.
❸Suuruse muutmiseks kasutage rihma, mis tuleb küünarliigese
juurest väikse rihmaniⒶmansetil. Kinnitage vöökoha ümber
minev rihm.

eemaldatavaid rihma otsi ümberpaigutades (vaadake ka jooniseid
I ja II, et veenduda, kas rihmad püsivad korralikult kinni).
Kaks võimalust fikseerimiseks:
❹Liikumatu asend: kui rihmⒶon paigutatud rihmaⒷalla
     
küünarvarre vastu keha.
❺Liikuv asend: küünarliigese all asuv rihmⒶon lahti (ei ole
blokeeritud rihmagaⒷ     
väljapoole.
Scapulis + (244401): Abduktsioonipadja paigaldamine
Lameda padja paigaldamine tootele
Viige rihmⒶ       
❻.
Kinnitage rihmⒶrihmaⒷalla (liikumatu asend) ja pingutage
❹.
Puhastamine
Vahend on pestav vastavalt kasutusjuhendi ja tootemärgise
tingimustele. Enne pesemist sulgege takjapaelad. Masinpestav
      
pesupehmendajaid ega agressiivseid tooteid (klooriga tooteid).
Ärge puhastage keemiliselt. Ärge kasutage pesukuivatit. Ärge
triikige. Ärge trummelkuivatage, vaid pressige liigne vesi välja.
Kuivatage siledal pinnal. Laske kuivada otsese kuumuse allikast
(radiaator, päike jne) eemal.
Säilitamine
Säilitage toatemperatuuril, soovitavalt originaalpakendis.
Kõrvaldamine

Kasutusjuhised.
sl
NASTAVLJIVA ZANKA ZA IMOBILIZACIJO
RAME
Opis/Namen
        

Izdelek je zasnovan le za zdravljenje navedenih indikacij in je
namenjen bolnikom, katerih mere ustrezajo meram v tabeli
velikosti.
Sestava

Lastnosti/Način delovanja
        




30° - za posebno imobilizacijo.
Indikacije

Konzervativno zdravljenje proksimalnih zlomovnadlahtnice, ki ne

Izpah rame.

 

     
sklepa).

Kontraindikacije
Izdelka ne uporabljajte v primeru nepotrjene diagnoze.

Izdelka ne uporabljajte v primeru znane alergije na katerokoli
sestavino.
Ne uporabljajte v primeru kompleksnih zlomov ali zlomov, ki

      
zlomov, namestitev opornice, odprti zlomi itd.)
Previdnostni ukrepi





zdravstveni delavec.


       
delavcem.
      
uporabljajte na drugem pacientu.
Izdelka ne uporabljajte v neposrednem stiku z mastnimi snovmi
(mazilo, krema itd.).
  
oporo/imobilizacijo, brez da bi ovirali pretok krvi.

Neželeni stranski učinki



         

in/ali pacient.
Navodila za uporabo/Namestitev
Za nastavitev trakov dvignite samoprijemalni del, nato pa
       
samoprijemalni del (shema I). Preverite, ali je samoprijemalni del

❶Namestite podlaket v opornico in komolec na ustrezno mesto,
nato napeljite trak okoli vratu.
❷      
traka. S trakom Ⓑ


❸
namestite mali trakⒶpod oporo. Trak dobro pritrdite okoli pasu.
        

deluje).
Dve možnosti imobilizacije:
❹ namestite trak Ⓐpod trak Ⓑ(v ta namen na
notranji strani opornice), imobilizirate podlaket ob telo.
❺ trak Ⓐnamestite pod komolec (poskrbite, da
ga trak Ⓑ
Scapulis + (244401): namestitev blazine za abdukcijo
Namestitev blazine ravno na izdelek
Napeljite trak Ⓐskozi zanki na blazini tako, da namestite najbolj
❻.
Poravnajte trak Ⓐpod trak Ⓑ
okoli pasu ❹.
Vzdrževanje
Izdelek operitev skladu z navodili za uporabo in navodili na etiketi.
Pred pranjem zapnite sprijemalne trakove. Izdelek lahko strojno




      
toplote (radiator, sonce itd.).
Shranjevanje
 

Odlaganje
Izdelek odvrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Shranite navodila za uporabo.
sk
NASTAVITEĽNÝ ZÁVES NA IMOBILIZÁCIU
RAMENA
Popis/Použitie


       
       

Zloženie

Vlastnosti/Mechanizmus účinku






Indikácie








Kontraindikácie


        

     

     

Upozornenia



      

  

      
      


       




znehybnenie bez obmedzenia krvného obehu.

Nežiaduce vedľajšie účinky
      


       
      

Návod na použitie /aplikácia


       

(schéma II).
❶        

❷
       
     
Ⓑ
,



❸
Ⓐ
utiahnite.

       
        

Dve možnosti znehybnenia:
❹   Ⓐso sponou Ⓑ
 

❺Ⓐ

krku)Ⓑ
Scapulis + (244401) : Založenie abdukčného vankúša

Pretiahnite popruh Ⓐ
        
❻.
    Ⓐa popruhom
Ⓑ 
❹.
Údržba

 

    
   


Skladovanie
      
obale.
Likvidácia


hu
MODULÁRIS VÁLLRÖGZÍTŐ HEVEDER
Leírás/Rendeltetés



betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a termék
méretének.
Összetétel

Tulajdonságok/Hatásmód


        

       
érdekében.


Indikációk






      


Kontraindikációk





     

Óvintézkedések



      
szakember felügyelete mellett történjen.


       

esetén vegye le az eszközt, és forduljon egészségügyi
szakemberhez.



krém stb.).

       


Nemkívánatos mellékhatások
     



        

Használati útmutató/felhelyezés
        

    

❶

❷
Ⓑ


❸
a kisⒶ
dereka körül.
         
        

Két lehetőség van a rögzítésre:
❹ amikor azⒶⒷ
 

❺Ⓐ
marad (nem blokkolja aⒷ   

Scapulis + (244401): az abdukciós párnázat behelyezése

Ⓐ
❻.
ⒶⒷ
❹.
Ápolás
       

      




Tárolás
     

Ártalmatlanítás


bg
БАНДАЖ ЗА ОБЕЗДВИЖВАНЕ НА
РАМОТО, АДАПТИРУЕМ
Описание/Предназначение


      
  

Състав
    
244401)
Свойства/Начин на действие
      






Индикации


     


    






Противопоказания





     


Предпазни мерки



       




 


       


      


   


Нежелани странични ефекти
      



       
        


Начин на употреба/Поставяне





❶

❷  
      
    Ⓑ    
         
      

❸
Ⓐ

       
      


Две възможности за обездвижване:
❹Ⓐ 
 Ⓑ        
      

❺Ⓐ
        Ⓑ    

Scapulis + (244401): поставяне на възглавничка за абдукция

  Ⓐ     

❻.
   Ⓐ     Ⓑ  
❹.
Поддръжка

      


       
 
       


Съхранение
      

Изхвърляне



ro
ORTEZĂ AJUSTABILĂ „TIP EȘARFĂ” DE
IMOBILIZARE A UMĂRULUI
Descriere/Destinație



   
decupajului produsului.
Compoziție
          
244401)
Proprietăți/Mod de acțiune




   

Indicații

Tratament conservator al fracturilor proximale nechirurgicale ale
humerusului.




       


Contraindicații


         
componente.

sau în caz de fracturi de coaste.

introducerea tijelor, fracturi deschise etc.)
Precauții


       

        
supravegheze prima aplicare.
       

  



        
pentru alt pacient.
         

      

sanguine.

Reacții adverse nedorite
      
        





sau pacientul.
Mod de utilizare/Poziționare



❶

❷        
Ⓑ



❸
Ⓐ


prin întoarcerea capetelor chingilor amovibile (a se vedea

Două posibilități de imobilizare:
❹ⒶⒷ
 

❺Ⓐ
Ⓑ
Scapulis + (244401): montarea pernei de abducție
Montarea pernei pe produsul pus orizontal
 Ⓐ     
❻.
Ⓐpe sub chingaⒷ
❹.
Întreținerea

       
 
 
  


Depozitare
       
original.
Eliminare


zh
有适应能力的肩部固定围巾
说明/用途
本装置是一种护具,可使肩部和/或肘部处于稳定位置。
该装备仅用于治疗所列出的适应症,以及尺寸符合尺寸表的患
者。
组成部件
聚酰胺–PVC -聚氨酯纤维–棉–氨纶(Scapulis + 244401)
属性/作用方式
可通过修剪调节的束带系统,确保在稳定位置上固定。
模块化的束带位置,可使肩部在外部转动。
可调节的泡沫衬垫,用于舒适地保护颈部。
Scapulis + (244401):带有符合人体工程学的30°外展垫子,用
于特殊固定。
适应症
肩部和/或肘部创伤或炎症。
肱骨非手术造成的近端骨折的保守治疗。
肩部脱位。
锁骨和/或肩胛骨非手术造成的骨折。
术后固定(回旋肌上方术后或消除脱位)。
肩部半脱位或脱位(关节不稳)的预防。
瘫痪手臂的支撑。
禁忌症
诊断不确定的情况下请勿使用该产品。
请勿将该产品直接与受损皮肤接触。
如已知对任一组件过敏,请勿使用。
请勿用于复杂或手术造成的肩部骨折,也不要用于肋骨骨折。
请勿用于某些术后情况(多重骨折、安放骨折钉、开放性骨折等
等)。
注意事项
每次使用前请检查产品是否完好。
如产品有损,请勿使用。
由专业医护人员决定版本的选择。
建议由专业医护人员监督初次穿戴。
严格遵守专业医护人员推荐的处方和使用方法。
如有出现不舒服、严重不适、疼痛、肢体肿胀、感觉异常或肢端
颜色改变,请立即脱下该装备,并咨询医护人员。
出于卫生和性能的考虑,请勿将该装备重复用于其他患者。
请勿将给该装备直接与油性物质接触(软膏、乳霜等)。
建议适当拧紧该装备,以确保保持/固定位置而不限制血液流通。
请勿在驾驶车辆时使用该装备。
不良副作用
该装备可能会引起皮肤反应(发红、发痒、灼热、起泡等)甚至
不同程度的伤口。
存在肩胛骨骨折并发症的潜在风险。
如发生任何与该产品有关的严重事故,请与患者所在地区的制造
商及国家监管机构联系。
使用说明/穿戴方法
要调整束带,请取下魔术贴,然后笔直将束带剪到所需长度,再
放回魔术贴(图I)。通过拉伸魔术贴,来确保它良好固定(图
II)。
❶将前臂放在袖套里,使肘部安放到位,然后将束带绕过颈部。
❷用魔术贴沿着手臂收紧袖套。通过束带调节袖套高度Ⓑ,束带
要从前臂下方穿过。您可在两个开口中取其一,来调节袖套,使
其适合您的前臂长度。推荐的肘部角度为90°。
❸然后从肘部出发,绕腰部一圈,将小的那条束带 Ⓐ从袖套下方
穿过去。将这根束带沿着腰部收紧。
右版或左版的选择,可通过翻转可移除的束带末端(参考图I和
II,确保束带末端是否良好固定)来实现。
两种固定的可能性:
❹安全位置:当束带 Ⓐ从束带 Ⓑ (专门放在袖套内面上)下方
穿过时,可使前臂固定在躯干一侧。
❺活动位置:当放在肘部下方的束带 Ⓐ 可活动时(它没有被束
带 Ⓑ卡住时),外部可转动。
Scapulis + (244401):外展垫子的穿戴
本品在平放位置的穿戴
将束带 Ⓐ穿过垫子开口,使垫子最为突出的部分处于肘部❻。
将束带 Ⓐ穿过束带 Ⓑ下方(安全位置),并收紧腹部束带❹。
保养
可根据本说明和标签上的条件洗涤该产品。清洗之前,请闭合钩
环紧固件。可在30°C下机洗(轻柔模式)。请勿使用洗涤剂、
柔软剂或腐蚀性产品(氯化产品等)。请勿干洗。请勿使用脱水
机。请勿熨烫。施压拧紧。平放晾干。远离热源(加热器、阳光
等)晾干。
存放
请室温保存,最好存放在原始包装中。
弃置
根据本地现行规范弃置。
保留本说明书。
Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros
120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)
www.thuasne.com
www.thuasne.com/global-contact

This manual suits for next models

1

Other Thuasne Personal Care Product manuals

Thuasne EXO GUARD Manual

Thuasne

Thuasne EXO GUARD Manual

Thuasne Townsend Night Splint User manual

Thuasne

Thuasne Townsend Night Splint User manual

Thuasne MALLEO DYNASTAB 23510120100199 User manual

Thuasne

Thuasne MALLEO DYNASTAB 23510120100199 User manual

Thuasne Genu Ligaflex open User manual

Thuasne

Thuasne Genu Ligaflex open User manual

Thuasne Cervi+ User manual

Thuasne

Thuasne Cervi+ User manual

Thuasne Cemen User manual

Thuasne

Thuasne Cemen User manual

Thuasne Genu PFS PROMASTER User manual

Thuasne

Thuasne Genu PFS PROMASTER User manual

Thuasne Pedipro Softer User manual

Thuasne

Thuasne Pedipro Softer User manual

Thuasne SpryStep Original User manual

Thuasne

Thuasne SpryStep Original User manual

Thuasne Ligastrap Genu User manual

Thuasne

Thuasne Ligastrap Genu User manual

Thuasne Gunu OA User manual

Thuasne

Thuasne Gunu OA User manual

Thuasne MultiComfort II G2 DII concept User manual

Thuasne

Thuasne MultiComfort II G2 DII concept User manual

Thuasne Ortel User manual

Thuasne

Thuasne Ortel User manual

Thuasne SPORT User manual

Thuasne

Thuasne SPORT User manual

Thuasne MalleoDynastab User manual

Thuasne

Thuasne MalleoDynastab User manual

Thuasne Sleeq Flex User manual

Thuasne

Thuasne Sleeq Flex User manual

Thuasne Ligaflex Boxer User manual

Thuasne

Thuasne Ligaflex Boxer User manual

Thuasne SLEEQ MAX User manual

Thuasne

Thuasne SLEEQ MAX User manual

Thuasne Genu Ligaflex ROM User manual

Thuasne

Thuasne Genu Ligaflex ROM User manual

Thuasne LOMBASKIN 2686183 User manual

Thuasne

Thuasne LOMBASKIN 2686183 User manual

Thuasne MalleoAction User manual

Thuasne

Thuasne MalleoAction User manual

Thuasne Ligaflex 2450 02 User manual

Thuasne

Thuasne Ligaflex 2450 02 User manual

Thuasne Genu Ligaflex User manual

Thuasne

Thuasne Genu Ligaflex User manual

Thuasne Sleeq Flex User manual

Thuasne

Thuasne Sleeq Flex User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

GlucaGen HypoKit Instructions for use

GlucaGen

GlucaGen HypoKit Instructions for use

Novacor R.TEST Evolution 3 Patient guide

Novacor

Novacor R.TEST Evolution 3 Patient guide

Simpson Hybrid Prolite User and installation manual

Simpson

Simpson Hybrid Prolite User and installation manual

PROZIS LiftIt user manual

PROZIS

PROZIS LiftIt user manual

COSLUS BK-A08 user manual

COSLUS

COSLUS BK-A08 user manual

EPI-NO Delphine Instructions for use

EPI-NO

EPI-NO Delphine Instructions for use

KEUCO Royal Lumos 14304171315 Instructions for use

KEUCO

KEUCO Royal Lumos 14304171315 Instructions for use

HOT TOOLS PRO ARTIST HTBW44 Use and Care Instruction Manual

HOT TOOLS

HOT TOOLS PRO ARTIST HTBW44 Use and Care Instruction Manual

Orthofix Cervical-Stim user manual

Orthofix

Orthofix Cervical-Stim user manual

Juzo JuzoPro Manu Xtec Palmar Instructions for use

Juzo

Juzo JuzoPro Manu Xtec Palmar Instructions for use

Omron SoftTouch HV-F158-E instruction manual

Omron

Omron SoftTouch HV-F158-E instruction manual

Relax Support RS1 instruction manual

Relax Support

Relax Support RS1 instruction manual

ExBrite DHJSBM242322LAL Series Installation and operating manual

ExBrite

ExBrite DHJSBM242322LAL Series Installation and operating manual

Juzo Soft Instructions for use

Juzo

Juzo Soft Instructions for use

Dreamlight Pro quick start guide

Dreamlight

Dreamlight Pro quick start guide

Scarlett SC-HAS7399 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-HAS7399 instruction manual

SKYN CARE LMSJR5 manual

SKYN CARE

SKYN CARE LMSJR5 manual

Waterpik Water Flosser Cordless Freedom WF-03 Series quick start guide

Waterpik

Waterpik Water Flosser Cordless Freedom WF-03 Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.