manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thuasne
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Thuasne PatellaReliever User manual

Thuasne PatellaReliever User manual

PatellaReliever
Genouillère articulée avec système de traction de la rotule
Hinged knee orthosis with patella traction system
Knieorthese mit Gelenken und Patella-Zugsystem
Knieorthese met scharnierspalken en patella-treksysteem
Ginocchiera articolata con sistema di trazione della rotula
Ortesis de rodilla articulada con sistema de tracción patelar
Joelheira articulada com sistema de tração da rótula
Knæbeskytter med justerbar patellapelotte
Polvituki nivelkiskoilla ja polvilumpion vetojärjestelmällä
Knäortos med ledskenor och patelladragsystem
Κηδεμόνας γόνατος με ενσωματωμένες αρθρώσεις
και σύστημα έλξης της επιγονατίδας
Kolenní ortéza s kloubovými výztuhami a dodatečným
tahem fixujícím patelu
Orteza stawu kolanowego z bocznymi szynami
przegubowymi i systemem podciągania rzepki
Ceļgala ortoze ar locītavas šinām un ceļa skriemeļa
savilces sistēmu
Kelio įtvaras su lankstais ir kelio girnelės įtempimo sistema
Põlveortoos liigendsiinide ja põlvekedra tõmbesüsteemiga
Kolenska ortoza z vodili za zgibe in vlečnim sistemom
za pogačico
Kolenná ortéza s kĺbovými dlahami a patelárnym
trakčným systémom
Térdortézis oldalsínekkel és patellafeszítő rendszerrel
Колянна ортеза с шарнирни шини и пристягащ
механизъм на пателата
Orteză pentru genunchi cu atelă pentru articulaţie
şi sistem de tracțiune a patelei
带髌骨牵引系统的膝关节护具
GENOUILLÈRE ARTICULÉE AVEC
SYSTÈME DE TRACTION DE LA ROTULE
Propriétés :
• Insert rotulien de forme anatomique
• Système de traction pour corriger l’alignement et la cinématique de la rotule.
• Tricotage anatomique assurant une compression homogène.
• Maille fine et souple au niveau du creux poplité pour un maximum de confort.
• Fils siliconés sur le haut de la genouillère, optimisant la tenue de l’orthèse sur la jambe.
• Articulations latérales intégrées.
Indications :
• Syndrome fémoro-patellaire.
• Latéralisation patellaire.
• Instabilité rotulienne.
• Luxations et subluxations de la rotule.
• Arthrose fémoro-patellaire.
• Douleurs au niveau de la rotule.
• Œdème du genou/épanchement articulaire.
Contre-indications :
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau lésée.
Effets secondaires :
Pas d’effets secondaires connus dans le cadre d’une utilisation correcte.
Conseils de pose :
• Pour une utilisation optimale du dispositif, il est recommandé de le porter à même la peau
(sauf dans le cas d’une peau lésée).
• Enfiler la genouillère sur la jambe : tenir l’orthèse par l’extrémité supérieure (oreillettes de
mise en place) et faire glisser sur la jambe jusqu’au genou (1).
• S’assurer de bien positionner l’insert rotulien autour de la rotule.
• Fermer la sangle du mollet.
• Pour régler la pression du système de traction de la rotule en fonction des besoins,
- Détacher la languette de la zone auto-agrippante du côté intérieur de la genouillère (2).
- Tirer la languette vers le haut jusqu’à obtenir la pression souhaitée, (3).
- Attacher à nouveau la languette sur la surface auto-agrippante.
• Pour retirer la genouillère : desserrer la sangle du mollet et tirer sur la partie inférieure
pour la retirer par le bas.
Précautions :
Suivre les conseils du professionnel de santé qui a prescrit ou délivré le produit. Le port de ce
produit, comme tout produit de compression, peut faire apparaître chez certaines personnes
des réactions cutanées (rougeurs, érythèmes). Le cas échéant, il peut être préférable de
réajuster ou retirer le produit et demander conseil au professionnel qui a délivré le produit.
Stocker à température ambiante, de préférence dans l’emballage d’origine. Pour des raisons
d’hygiène et de performance, ne pas réutiliser le produit pour un autre patient.
Veuillez déterminer la taille adaptée pour ce dispositif sur la base du tableau de tailles se
trouvant en page 2 de cette notice ainsi que sur la boîte du produit.
Entretien :
- Voir étiquette produit.
- Enlever les armatures pour le lavage.
- Lavage en machine à 30 °C (cycle délicat), de préférence dans un sac de lavage.
- Fermer les auto-agrippants avant lavage.
- Ne pas utiliser de détergents, adoucissants ou de produits agressifs (produits chlorés).
- Essorer par pression.
- Sécher à l’air libre, loin d’une source de chaleur.
Composition :
Voir étiquette produit.
Conserver cette notice.
F
Tour de genou
Knee measurement
Taille
Size
32 - 34 cm 1
35 - 37 cm 2
38 - 41 cm 3
42 - 45 cm 4
46 - 49 cm 5
50 - 53 cm 6
1
3
2
KNIEORTHESE MIT GELENKEN
UND PATELLA-ZUGSYSTEM
Zweckbestimmung:
Die Patella Reliever ist eine Knieorthese mit Patella-Pelotte und Gelenken zur Korrektur und
Sicherung des Patellagleitweges. Die Orthese ist ausschließlich zur Versorgung am Knie einzusetzen.
Eigenschaften:
• Anatomisch geformte Patella-Pelotte.
• Zugsystem zur Korrektur und Sicherung des Patellagleitwegs.
• Anatomisches Gestrick zur Gewährleistung einer gleichmäßigen Druckstärke.
• Feines und flexibles Strickgewebe in der Kniekehle für optimalen Komfort.
• Silikonfäden am oberen Rand der Knieorthese für einen optimalen Sitz am Bein.
• Seitlich integrierte Gelenke.
Indikationen:
• Patellofemorales Schmerzsyndrom.
• Patellalateralisation.
• Patellainstabilitäten.
• Patellaluxationen und -subluxation.
• Patellofemorale Arthrose.
• Patellaschmerzen.
• Gelenkerguss.
Gegenanzeige:
Das Produkt nicht im Bereich einer offenen Wunde anlegen.
Nebenwirkungen:
ei sachgemäßer Anwendung sind bislang keine Nebenwirkungen bekannt.
Hinweise zum Anlegen:
• Für eine bestmögliche Wirkung des Produktes wird geraten, es direkt auf der Haut zu
tragen (außer bei verletzter Haut).
• Die Knieorthese über das Bein streifen: Orthese am oberen Rand festhalten
(Anziehschlaufen) und bis zum Knie hochziehen (1).
• Darauf achten, dass die Patella-Pelotte korrekt um die Patella (Kniescheibe) herum
platziert ist.
• Den Wadengurt schließen
• Zur individuellen Druckeinstellung des Patella-Zugsystems,
- Den Klettverschluss an der Beininnenseite lösen (2).
- Die Klettverschlusslasche bis zum Erreichen des gewünschten Drucks nach oben ziehen (3).
- Lasche wieder auf der Klettfläche befestigen .
• Zum Abnehmen der Knieorthese: Wadengurt lösen und am unteren Rand ziehen, um die
Orthese nach unten abzustreifen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Die Anweisungen des Arztes oder Orthopädietechnikers beachten. Das Tragen dieses Produkts
kann ebenso wie das Tragen eines beliebigen anderen Kompressionsprodukts bei manchen
Personen Hautreaktionen auslösen (Rötungen, Erytheme). Gegebenenfalls Produkt neu
anpassen oder abnehmen und den Arzt oder Orthopädietechniker aufsuchen.
Bei Raumtemperatur, vorzugsweise in der Originalverpackung aufbewahren. Zur
Gewährleistung der Wirksamkeit und aus Hygienegründen darf das Produkt nicht an andere
Patienten weitergegeben werden.
Legen Sie die jeweils richtige Größe dieses Medizinprodukts unter Zuhilfenahme der auf Seite 2
dieser Gebrauchsanweisung sowie auf der Schachtel des Produkts befindlichen Tabelle fest.
Pflege:
- Siehe Produktetikett.
- Die metallischen Bestandteile zum Waschen entfernen.
- Maschinenwäsche bei 30 °C (Schonwaschgang), vorzugsweise in einem Wäschenetz.
- Klettverschlüsse vor dem Waschen schließen.
- Keine Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressiven Produkte (chlorhaltige Produkte) verwenden.
- Ausdrücken.
- Abseits einer Wärmequelle lufttrocknen.
Zusammensetzung:
Siehe Produktetikett. Polyamid, Elasthan, Baumwolle,
Polyurethan, Polyester, EVA-Schaum. Diese Anleitung aufbewahren.
D
HINGED KNEE ORTHOSIS WITH
PATELLA TRACTION SYSTEM
Properties:
• Anatomically-shaped patella pad.
• Traction system for correction and support of the patella glide path.
• Anatomic knitting pattern ensuring homogeneous compression.
• Fine and flexible knit fabric in the hollow of the knee for maximal comfort.
• Silicone threads on the top of the knee orthosis, for optimized hold of the orthosis on the leg.
• Hinges integrated at the sides.
Indications:
• Patello-femoral pain syndrome.
• Patellar lateralization.
• Patellar instability.
• Patellar luxations and subluxations.
• Retropatellar arthrosis.
• Patellar pain.
• Knee edema/Joint effusion.
Contraindication:
Do not place the product in direct contact with injured skin.
Side effects:
No side effects are as yet known for correct use.
Putting on the orthosis:
• For optimal use of the device, it is recommended to wear it directly against the skin (unless
the skin is injured)
• Slide the knee orthosis over the leg: hold the orthosis by its top end (donning clips) and
slide on the leg up to the knee (1)
• Make sure that the patella pad is positioned around the patella
• Close the calf strap
• To adjust the pressure of the patella traction system as needed,
- Detach the strip of the self-fastening area on the interior side of the patella (2).
- Pull the strip upward until you reach the desired pressure (3).
- Refasten the strip on the self-fastening surface.
• To remove the patella pad: loosen the calf strap and pull on the lower part to remove it
from the bottom.
Precautions:
Follow the advice of the health professional who prescribed or delivered the product. Wearing
this product, as with any compression product, could, in some persons, cause cutaneous
reactions (redness, erythema). Should this occur, it is preferable to readjust or remove the
product and ask the professional who delivered the product for advice.
Store at room temperature, preferably in its original package. For reasons of hygiene and
performance, do not reuse the product for another patient.
Please determine the appropriate size for this device, based on the table of sizes on page 2 of
this leaflet as well as on the product package box.
Washing instructions:
- See product label.
- Remove frame before washing.
- Machine wash at 30 °C (delicate laundry cycle), preferably in a washing net.
- Close the self-fastening grips before washing.
- Do not use detergents, fabric softeners or aggressive products (chlorinated products).
- Squeeze out excess water.
- Air dry, away from heat sources.
Composition:
See product label.
Keep this leaet.
ENG
GINOCCHIERA ARTICOLATA CON
SISTEMA DI TRAZIONE DELLA ROTULA
Proprietà:
• Inserto rotuleo anatomico.
• Sistema di trazione per correggere l'allineamento e la cinematica della rotula.
• Maglia anatomica che garantisce una compressione omogenea.
• Tessuto in maglia fine e morbida a livello del cavo popliteo per il massimo comfort.
• Fili siliconati sulla parte alta della ginocchiera, per ottimizzare il mantenimento dell'ortesi
sulla gamba.
• Articolazioni laterali integrate.
Indicazioni:
• Sindrome femoro-rotulea.
• Lateralizzazione della rotula.
• Instabilità della rotula.
• Lussazione e sublussazione della rotula.
• Artrosi femoro-rotulea.
• Dolori a livello della rotula.
• Edema del ginocchio/versamento articolare.
Controindicazioni:
Non posizionare il prodotto direttamente sulla pelle lesa.
Effetti collaterali:
Non sono noti effetti collaterali in caso di impiego corretto dell'ausilio.
Posizionamento:
• Per un uso ottimale dell'ortesi, si raccomanda di indossarla direttamente sulla pelle (tranne
in caso di pelle lesa).
• Indossare la ginocchiera sulla gamba: afferrare l'ortesi sul lato superiore (appositi passanti)
e farla scorrere sulla gamba fino al ginocchio (1).
• Assicurarsi che l'inserto rotuleo sia disposto correttamente intorno alla rotula.
• Chiudere il tirante a livello del polpaccio.
• Per regolare la pressione del sistema di trazione della rotula secondo necessità,
- Staccare la linguetta che si trova nella zona a velcro sul lato interno della ginocchiera (2).
- Tirare la linguetta verso l'alto fino ad ottenere la pressione desiderata (3).
- Fissare di nuovo la linguetta sulla superficie a velcro.
• Per sfilare la ginocchiera: allentare il tirante del polpaccio e tirare la parte inferiore della
ginocchiera per sfilarla dal basso.
Precauzioni:
Seguire i consigli del professionista sanitario che ha prescritto o consegnato il prodotto.
L'utilizzo di questo prodotto, come di qualsiasi prodotto di compressione, può provocare,
in alcune persone, reazioni cutanee (rossori, eritemi). In tali casi è consigliabile regolare o
rimuovere l’ortesi e chiedere consiglio al professionista che lo ha rilasciato.
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione originale. Per motivi di
igiene e di efficacia, non riutilizzare il prodotto per un altro paziente.
Determinare la taglia adatta basandosi sulla tabella delle taglie, che si trova alla pagina 2 delle
presenti istruzioni, nonché sulla confezione del prodotto.
Manutenzione:
- Vedere etichetta prodotto.
- Prima del lavaggio, rimuovere la steccatura e chiudere i velcro.
- Lavaggio in lavatrice a 30 °C (ciclo delicato), preferibilmente in un sacchetto di lavaggio.
- Non utilizzare prodotti detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati).
- Premere senza torcere.
- Far asciugare all'aria aperta, lontano da fonti di calore.
Composizione:
Vedere etichetta prodotto.
Conservare queste istruzioni.
I
KNIEORTHESE MET SCHARNIERSPALKEN
EN PATELLA-TREKSYSTEEM
Eigenschappen:
• Anatomisch gevormde patella-insert .
• Treksysteem voor de correctie en borging van de patella.
• Anatomisch breiwerk voor een homogene compressie.
• Fijne en soepel weefsel in de holte voor een maximaal comfort.
• Gesiliconeerde draden op de bovenkant van de knie-orthese voor een optimale bevestiging
op het been.
• Geïntegreerde zijgewrichten.
Indicaties:
• Patellofemoraal pijnsyndroom.
• Patella-lateralisatie.
• Patella-instabiliteiten.
• Patella luxatie en subluxatie.
• Retro-patellaire artrose.
• Pijn aan de knieschijf (patella).
• Knieoedeem/gewrichtseffusie.
Contra-indicatie:
Het product niet direct in contact brengen met een huidwond.
Bijwerkingen:
Bij oordeelkundig gebruik zijn er tot op heden geen bijwerkingen bekend.
Voor het aantrekken:
• Voor een optimaal gebruik van dit hulpmiddel wordt aangeraden om het direct op de huid
te dragen (behalve ingeval van een huidwond).
• Trek de knie-orthese over uw been: houd hierbij de orthese vast aan de bovenkant (d.m.v.
aantreklussen) en laat ze op het been glijden tot de knie. (1)
• Waarborg dat de patella insert correct om de patella (=knieschijf) geplaatst is.
• Sluit nu de kuitriem
• Om de druk van het patella-treksysteem te regelen naar behoefte,
- De sluiting van het klittenband aan de binnenkant van de orthese loshalen (2).
- Ze onder spanning naar boven tot de gewenste druk trekken (3).
- De sluiting opnieuw op het klittenband bevestigen.
• Om de orthese te verwijderen: ontspan de kuitriem en druk op het onderste deel om ze
langs onder te verwijderen.
Voorzorgmaatregelen:
Volg de aanbevelingen van de professional die het product heeft voorgeschreven of
afgeleverd. Zoals alle compressie producten kan dit product bij sommige personen cutane
reactie veroorzaken (roodheid, erytheem). In dat geval is het raadzaam om het product aan
te passen of te verwijderen en om advies vragen aan de professional die het product heeft
geleverd.
Bij kamertemperatuur bewaren, bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking. Om hygiënische
redenen en om de goede werking mag het product niet voor een andere patiënt gebruikt
worden.
Gelieve de gepaste maat voor dit hulpmiddel te bepalen op basis van de maattabel op pagina 2
van deze bijsluiter en op de verpakkingsdoos van dit product.
Onderhoud:
- Zie product etiket.
- Verwijder de verstevigingen voor het wassen.
- Machine wasbaar op 30 °C (fijn wasprogramma), bij voorkeur in een waszak.
- Voor het wassen het klittenband vastklitten.
- Gebruik geen wasmiddelen, wasverzachters of agressieve producten (chloorhoudende
producten).
- Van water ontdoen door te persen, niet wringen.
- Laat in de open lucht drogen, buiten bereik van een warmtebron.
Samenstelling:
Zie etiket van product.
Deze handleiding bewaren.
NL
JOELHEIRA ARTICULADA COM SISTEMA
DE TRAÇÃO DA RÓTULA
Propriedades:
• Inserção da rótula com forma anatómica.
• Sistema de tração para corrigir o alinhamento e a cinemática da rótula.
• Malha anatómica que assegura uma compressão homogénea.
• Malha fina e suave ao nível do poplíteo para o máximo conforto.
• Fios com silicone na parte de cima da joelheira, otimizando a aderência da ortótese na
perna.
• Articulações laterais integradas.
Indicações:
• Síndrome patelofemural.
• Lateralização patelar.
• Instabilidade da rótula.
• Luxações e subluxações da rótula.
• Artrose patelofemural.
• Dores ao nível da rótula.
• Edema do joelho/derrame articular.
Contraindicação:
Não colocar o produto diretamente em contacto com pele lesionada.
Efeitos secundários:
Sem efeitos secundários conhecidos quando utilizado corretamente.
Colocação:
• Para uma utilização ótima do dispositivo, recomenda-se que seja colocado em contacto
direto com a pele (exceto nos casos em que a pele está lesionada).
• Enfiar a joelheira na perna: segurar a ortótese pela extremidade superior (presilhas de
colocação) e fazer deslizar sobre a perna até ao joelho (1).
• Certificar-se de que posiciona bem a inserção da rótula em torno da rótula.
• Fechar o cinto da barriga da perna.
• Para regular a pressão do sistema de tração da rótula de acordo com as necessidades,
- Soltar a lingueta da zona autoaderente do lado interior da joelheira (2).
- Puxar a lingueta para cima até obter a pressão desejada (3) .
- Prender novamente a lingueta na superfície autoaderente.
• Para retirar a joelheira: desapertar o cinto da barriga da perna e puxar sobre a parte
inferior para a tirar por baixo.
Precauções:
Seguir os conselhos do profissional de cuidados de saúde que prescreveu ou entregou o
produto. A utilização deste produto, como acontece com qualquer produto de compressão,
pode causar em algumas pessoas reações cutâneas (vermelhidão, eritemas). Neste caso, pode
ser preferível reajustar ou tirar o produto e pedir conselho ao profissional que entregou o
produto.
Armazenar à temperatura ambiente, de preferência na embalagem original. Por motivos de
higiene e de desempenho não utilizar o produto para outro paciente.
Determine o tamanho adaptado para este dispositivo com base na tabela de medidas que se
encontra na página 2 destas instruções bem como na caixa do produto.
Manutenção:
- Ver o rótulo do produto.
- Retirar as armações para a lavagem.
- Lavagem na máquina a 30 °C (ciclo delicado), de preferência dentro de um saco de lavagem.
- Fechar as partes autoaderentes antes da lavagem.
- Não utilizar detergentes, amaciadores ou produtos agressivos (produtos com cloro).
- Escorrer por pressão.
- Secar ao ar livre, afastado de fontes de calor.
Composição:
Ver o rótulo do produto.
Guardar estas instruções.
P
Conservar estas instrucciones.
ORTESIS DE RODILLA ARTICULADA
CON SISTEMA DE TRACCIÓN PATELAR
Propiedades:
• Almohadilla patelar con forma anatómica.
• Sistema de tracción para corregir el alineamiento y la cinemática de la rótula.
• Tejido anatómico que asegura una compresión homogénea.
• Malla fina y flexible a nivel del hueco poplíteo para un máximo de confort.
• Hilos de silicona en la parte alta de la órtesis, que optimizan la sujeción de la órtesis en la
pierna.
• Articulaciones laterales integradas.
Indicaciones:
• Síndrome femororrotuliano.
• Lateralización de la rótula.
• Inestabilidad rotuliana.
• Luxación y subluxación de la rótula.
• Artrosis femororrotuliana.
• Dolores a nivel de la rótula.
• Edema de rodilla/derrame articular.
Contraindicación:
No poner el producto en contacto directo con una piel dañada.
Efectos secundarios:
Se desconocen efectos secundarios en el marco de una utilización correcta.
Colocación:
• Para utilizar el dispositivo de manera óptima, se recomienda llevarlo directamente sobre
la piel (excepto en caso de piel dañada).
• Introducir la pierna dentro de la órtesis: sostener la órtesis por su extremo superior
(trabillas para la colocación) y deslizarla sobre la pierna hasta la rodilla (1).
• Asegurar que la almohadilla patelar se encuentra bien posicionada alrededor de la rótula.
• Ajustar la cincha de la pantorrilla.
• Para ajustar la presión del sistema de tracción patelar en función de las necesidades,
- Separar la lengüeta de la parte autoadhesiva de la cara interior de la órtesis (2).
- Tirar la lengüeta hacia arriba hasta obtener la presión deseada (3).
- Pegar nuevamente la lengüeta en la superficie autoadhesiva.
• Para retirar la órtesis: aflojar la cincha de la pantorrilla y tirar de la parte inferior para
retirarla por abajo.
Precauciones:
Seguir los consejos del profesional de la salud que prescribió o entregó el producto. Llevar este
producto, como todo producto de compresión, puede hacer aparecer en algunas personas
reacciones cutáneas (enrojecimientos, eritemas). Si fuera el caso, puede ser preferible
reajustar o retirar el producto y pedir consejo al profesional que lo entregó.
Conservar a temperatura ambiente, de preferencia dentro de su embalaje original. Por razones
de higiene y de rendimiento, no reutilizar el producto en otro paciente.
Sírvase determinar la talla adaptada para este dispositivo consultando el cuadro de tallas que
se encuentra en la página 2 de estas instrucciones y en la caja del producto.
Mantenimiento:
- Ver la etiqueta del producto.
• Retirar las ballenas antes de lavar.
• Lavado en máquina a 30 °C (ciclo delicado), de preferencia dentro de una bolsa de lavado.
• Cerrar los autoadhesivos antes de lavar.
• No utilizar detergentes, suavizantes ni productos agresivos (productos clorados).
• Escurrir presionando.
• Secar al aire libre, lejos de cualquier fuente de calor.
Composición:
Ver etiqueta del producto.
E
POLVITUKI NIVELKISKOILLA JA
POLVILUMPION VETOJÄRJESTELMÄLLÄ
Ominaisuudet:
• Anatomisesti muotoiltu polvilumpio-osa.
• Vetojärjestelmä polvilumpion liikeradan korjaukseen.
• Anatominen neulos, joka varmistaa tasaisen kompression.
• Hienoa ja joustavaa neulosta polvitaipeessa maksimaalisen mukavuuden takaamiseksi.
• Silikoninauhat polvituen yläosassa pitävät ortoosin paremmin paikallaan.
• Sivuilla integroidut nivelet.
Hoidon aiheet:
• Patellofemoraalinen kipuoireyhtymä.
• Polvilumpion lateralisaatio.
• Polvilumpion epävakaus.
• Polvilumpion luksaatio ja subluksaatio.
• Patellofemoraalinen artroosi.
• Polvilumpion kiputilat.
• Polven nestekertymä/nivelten nestekertymät.
Vasta-aiheet:
Tuotetta ei saa laittaa suoraan kontaktiin vaurioituneen ihon kanssa.
Haittavaikutukset:
Ei tunnettuja haittavaikutuksia asianmukaisesti käytettynä.
Paikoilleen asettaminen:
• Tuotteen optimaalisen toiminnan mahdollistamiseksi on suositeltavaa pitää sitä suoraan
paljaalla iholla (paitsi ihon ollessa vaurioitunut).
• Polvituen pujottaminen jalkaan: pidä kiinni ortoosin yläreunasta (pukemisapu) ja liu’uta
sitä jalkaa pitkin polveen asti (1).
• Varmista, että asetat polvilumpio-osan oikein polvilumpion ympärille.
• Kiinnitä pohjehihna.
• Säätääksesi polvilumpion vetojärjestelmää tarvittaessa,
- Irrota polvituen sisäpuolen vetosilmukka tarrakiinnityksestä (2).
- Vedä vetosilmukkaa ylöspäin, kunnes saavutat halutun paineen (3).
- Kiinnitä vetosilmukka uudelleen tarrapintaan.
• Polvituen riisuminen: avaa pohjehihna ja vedä polvitukea alapuolelta riisuaksesi sen.
Varotoimet:
Noudata tuotteen määränneen tai sen toimittaneen terveysalan ammattilaisen neuvoja.
Kaikkien kompressiotuotteiden tavoin tämänkin tuotteen käyttö saattaa aiheuttaa joillakin
henkilöillä iho-oireita (punoitusta, ihottumaa). Tällaisessa tapauksessa on suositeltavaa
asettaa tuote paikoilleen uudelleen tai riisua se ja kysyä neuvoa tuotteen toimittaneelta
ammattihenkilöltä.
Säilytä tuotetta huoneenlämmössä, mieluiten alkuperäisessä pakkauksessaan. Hygieniasyistä
ja tuotteen toiminnan kannalta sitä ei pidä käyttää uudestaan toisella potilaalla.
Tuotteen oikea koko kannattaa määrittää tämän ohjeen toisella sivulla tai tuotteen
pakkauksessa olevan kokotaulukon perusteella.
Hoito-ohjeet:
- Katso tuotteen pakkausmerkintä.
- Poista tukirangat ennen pesua.
- Konepesu 30 °C:ssa (hienopesu), mieluiten pesupussissa.
- Sulje tarranauhat ennen pesua.
- Älä käytä voimakkaita pesuaineita, huuhteluaineita tai tuotteita (klooria sisältävät tuotteet).
- Kuivaa puristelemalla vesi pois.
- Kuivata tuote ilmavassa paikassa, älä lämmönlähteiden läheisyydessä.
Materiaalit:
Katso tuotteen pakkausmerkintä.
Säilytä tämä käyttöohje.
FIN
KNÆBESKYTTER MED JUSTERBAR
PATELLAPELOTTE
Egenskaber:
• Anatomisk formet patellapelotte.
• Træksystem til at korrigere patellapelottens tilpasning og kinematik.
• Anatomisk strikbind sikrer en ensartet kompression.
• Fin og blød strik i knæhasen giver maksimal komfort.
• Silikonebånd over knæbeskytteren optimerer fastholdelsen af ortosen på benet.
• Integrerede sidestivere.
Indikationer:
• Patellofemoral syndrom.
• Patellalateralisering.
• Patellainstabilitet.
• Dislokation og subluksation af patella.
• Patellofemoral artrose.
• Smerter i knæskallen.
• Hævelse i knæ/led.
Kontraindikation:
Anbring ikke produktet i direkte kontakt med beskadiget hud.
Bivirkninger:
Ingen kendte bivirkninger ved korrekt anvendelse.
Anbringelse:
• For optimal brug af ortosen, anbefales det at anbringe den direkte på huden (undtagen i
tilfælde af beskadiget hud).
• Hold knæbandagen over benet: tag fat i ortosen i den øvre ende (gennemføring af atrier)
og træk knæbandagen over benet til knæet (1).
• Sørg for at placere patellaindsatsen omkring knæskallen.
• Luk lægremmen.
• Justering af trykket fra det patellare træksystem i henhold til behov,
- Frigør klappen fra velcroen på siden af knæbandagen (2).
- Træk klappen op til det ønskede tryk (3).
- Påsæt igen klappen på velcroen.
• For at tage knæbandagen af: løsn lægremmen og hold i den udvendige del for at trække
knæbandagen nedad.
Forholdsregler:
Følg rådet fra sundhedspersonalet, der har foreskrevet eller leveret produktet. Iført dette
produkt kan der, som ved ethvert kompressionsprodukt, for nogle personer forekomme
hudreaktioner (rødme, udslæt). Hvis det er nødvendigt, kan det være en god idé at justere eller
fjerne produktet og søge rådgivning fra den professionelle, der har leveret produktet.
Opbevares ved stuetemperatur, helst i den originale emballage. Af hensyn til hygiejne og
ydeevne må produktet ikke genbruges til en anden patient.
Sørg for at få den korrekte størrelse på ortosen, på grundlag af størrelsestabellen placeret på
side 2 i denne manual og på produktemballagen.
Vedligeholdelse:
- Se produktmærke.
- Tag pladerne af ved vask.
- Maskinvaskes ved 30 °C (blid centrifugering), helst i en vaskepose.
- Luk velcrolukning før vask.
- Brug ikke rengøringsmidler, blødgørere eller ætsende produkter (klorforbindelser).
- Tryk vandet ud (Vrid ikke).
- Tør i det fri, langt fra varmekilder.
Sammensætning:
Se produktmærke.
Opbevar disse anvisninger.
DK
ΚΗΔΕΜΌΝΑΣ ΓΌΝΑΤΌΣ ΜΕ
ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΕΣ ΑΡΘΡΩΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΣΎΣΤΗΜΑ ΕΛΞΗΣ ΤΗΣ ΕΠΙΓΌΝΑΤΙΔΑΣ
Ιδιότητες:
•
 Ανατομικόένθεμαεπιγονατίδας
•
 Σύστημαέλξηςγιατηδιόρθωσηκαιτησταθεροποίησητηςτροχιάςολίσθησηςτηςεπιγονατίδας.
•
 Ανατομικήπλέξηπουεξασφαλίζειομοιογενήπίεση.
•
 Πλέξηλεπτήκαιεύκαμπτηστοεπίπεδοτηςιγνυακήςκοιλότηταςγιαμέγιστηάνεση.
•
 Νήματα σιλικόνης στο πάνω μέρος του κηδεμόνα, που βελτιστοποιούν το κράτημα του
 κηδεμόναπάνωστοπόδι.
•
 Πλευρικάενσωματωμένεςαρθρώσεις.
Ενδείξεις:
•
 Σύνδρομοεπιγονατιδομηριαίουάλγους.
•
 Βαριάεκφυλιστικήαλλοίωσητηςτροχιάςτηςεπιγονατίδας.
•
 Αστάθειαεπιγονατίδας.
•
 Εξάρθρημακαιυπεξάρθρημαεπιγονατίδας.
•
 Επιγονατιδομηριαίααρθρίτιδα.
•
 Πόνοιστούψοςτηςεπιγονατίδας.
•
 Οίδηματουγονάτου/εξίδρωμαάρθρωσης.
Αντενδείξεις:
Μηβάζετετοπροϊόναπευθείαςσεερεθισμένοδέρμα.
Παρενέργειες:
Μετηνκατάλληληχρήσηδενέχουνγίνειωςτώραγνωστέςπαρενέργειες.
Συμβουλές τοποθέτησης :
•
 Για τη βέλτιστη χρήση του προϊόντος, συνιστάται να φοριέται απευθείας στο δέρμα
 (εκτόςανείναιερεθισμένοτοδέρμα).
•
 Τοποθετήστε το νάρθηκα πάνω στο πόδι : πιάστε το νάρθηκα από το άνω του άκρο (ωτίδια
 λειτουργίας)καιπεράστετοπόδιμέσαμέχριτογόνατο(1).
•
 Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το ένθεμα επιγονατίδας γύρω από την
 επιγονατίδα.
•
 Κλείστετολουρίτηςγάμπας.
•
 Για να ρυθμίσετε την πίεση του συστήματος έλξης της επιγονατίδας ανάλογα με τις
 ανάγκες,
 -Ξεκολλήστετογλωσσίδιαπότοαυτοκόλλητοτηςεσωτερικήςπλευράςτηςεπιγονατίδας(2).
 -Τραβήξτετογλωσσίδιπροςταπάνωμέχριναέχετετηνεπιθυμητήπίεση(3.)
 -Κολλήστεκαιπάλιτογλωσσίδιστηνεπιφάνειαμετοαυτοκόλλητο.
•
 Για να αφαιρέσετε την επιγονατίδα : χαλαρώστε το λουρί στη γάμπα και τραβήξτε το κάτω
 μέροςγιανατηναφαιρέσετεαπόκάτω.
Προφυλάξεις:
Ακολουθήστε τις συμβουλές του ειδικού που σας έγραψε ή πούλησε το προϊόν. Η χρήση αυτού
του προϊόντος, όπως κάθε προϊόν πίεσης, μπορεί να προκαλέσει σε ορισμένα άτομα την εμφάνιση
δερματικών αντιδράσεων (κοκκίνισμα, ερύθημα). Στην περίπτωση αυτή, είναι ίσως προτιμότερο να
επαναπροσαρμόσετε ή να αφαιρέσετε το προϊόν και να ζητήσετε τη συμβουλή του ειδικού που σας
πούλησετοπροϊόν.
Αποθηκεύστεσεθερμοκρασίαδωματίου, κατά προτίμηση μέσα στην αρχική συσκευασία. Για λόγους
υγιεινήςκαιαπόδοσης,μηνεπαναχρησιμοποιείτετοπροϊόνσεάλλοασθενή.
Προσδιορίστετομέγεθοςγιααυτότοπροϊόνμεβάσητονπίνακαμεγεθώνπουβρίσκεταιστησελίδα2
αυτώντωνοδηγιώνχρήσηςκαθώςκαιστοκουτίτουπροϊόντος.
Συντήρηση:
- Βλέπετηνετικέτατουπροϊόντος.
- Αφαιρέστετιςμπανέλεςγιατοπλύσιμο.
- Πλύσιμοστοπλυντήριοστους30°C(πρόγραμμαγιαταευαίσθητα),κατάπροτίμησημέσασεσάκο.
- Κλείστετααυτοκόλληταπριντοπλύσιμο.
- Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, μαλακτικά ή πολύ ισχυρά προϊόντα (προϊόντα με βάση τη
 χλωρίνη).
- Στραγγίστεπιέζοντας.
- Αφήστεναστεγνώσειμακριάαπόπηγήθερμότητας.
Σύνθεση:
Βλέπετηνετικέτατουπροϊόντος.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
GR
KNÄORTOS MED LEDSKENOR OCH
PATELLADRAGSYSTEM
Egenskaper:
• Anatomiskt utformat patellainlägg.
• Dragsystem för korrigering och säkerställande av patellans glidyta.
• Anatomisk 3D-stickning för att säkerställa ett jämnt tryck.
• Finmaskig och smidig stickning vid knävecket för maximal komfort.
• Silikontråd vid knäets ovansida – för att ortosen ska hållas på plats på optimalt sätt.
• Integrerad led på sidan.
Indikationer:
• Patellofemoralt smärtsyndrom.
• Patellalateralisation.
• Patellainstabilitet.
• Patellaluxation och -subluxation.
• Retropatellar artros.
• Smärta vid knäskålen.
• Knäödem/knäledsartros.
Kontraindikation:
Placera inte produkten direkt på skadad hud.
Biverkningar:
Inga biverkningar hittills kända vid korrekt användning.
Anvisningar om applicering:
• För optimal användning rekommenderas att inlägget placeras direkt på huden (förutom
om huden är skadad).
• Trä på knäskyddet på benet: Ta knäskyddet i den övre änden (påtagningsflikarna) och låt
den glida upp längsmed benet till knäet (1).
• Se till att patellainlägget sitter korrekt runt patellan (=knäskålen).
• Stäng spännet.
• För att reglera dragsystemets spänning runt knäskålen efter behov,
- Lossa autofästet på insidan av knäskyddet (2).
- Dra bandet uppåt tills du uppnår önskat tryck (3).
- Fäst autofästet igen.
• För att avlägsna knäskyddet: Lossa spännet och dra i den nedre delen för att lossa den
nerifrån.
Försiktighetsåtgärder:
Följ de råd du fått av den yrkesperson som ordinerat eller levererat produkten. Denna produkt
likt alla kompressionsprodukter kan orsaka hudbesvär (rodnad, utslag). Om detta sker bör
produkten justeras eller avlägsnas. Be sedan om råd hos den yrkesperson som levererade
produkten. Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen. Med hänsyn till
hygien och prestanda får produkten inte återanvändas på en annan patient.
Kontrollera lämplig storlek på produkten längst ner på storlekstabellen på sidan 2 i denna
bruksanvisning eller på förpackningen.
Underhåll:
- Se produktetiketten.
- Avlägsna stommen innan tvätt.
- Maskintvätt 30 °C (fintvätt), helst i tvättpåse.
- Stäng fästena innan tvätt.
- Använd inte tvättmedel, sköljmedel eller alltför starka produkter (med klor).
- Pressa ur vattnet.
- Lufftorka, ej för nära värmekälla.
Materialsammansättning:
Se produktetiketten.
Spara denna bruksanvisning.
S
ORTEZA STAWU KOLANOWEGO
Z BOCZNYMI SZYNAMI PRZEGUBOWYMI
I SYSTEMEM PODCIĄGANIA RZEPKI
Właściwości:
• Ortezastawukolanowegowanatomicznymkształcie.
• Wzmocnieniaprzegubowesłużącedokorektyizabezpieczeniatoruprzesuwurzepki.
• Materiałdzianywanatomicznymkształcie,zapewniającyrównomiernyucisk.
• Drobna, elastyczna siateczka na wysokości dołu podkolanowego, zapewniająca
maksymalny komfort.
• Specjalne nici silikonowe w górnej części ortezy, zapewniające optymalne utrzymanie
ortezy na nodze.
• Zintegrowane boczne wzmocnienia przegubowe.
Wskazania:
• Zespółbólurzepkowo-udowego.
• Lateralizacja rzepki.
• Niestabilnośćrzepki.
• Zwichnięcielubpodwichnięcierzepki.
• Zapalenie stawu udowo-rzepkowego.
• Bólenawysokościrzepki.
• Obrzękstawukolanowego/wysiękstawowy.
Przeciwwskazanie:
Niestosowaćbezpośrednionauszkodzonąskórę.
Działania uboczne:
Podwarunkiemprawidłowegoużytkowania,niesąznanedochwiliobecnej.
Wskazówki dotyczące zakładania:
• Abyuzyskaćoptymalnedziałanieproduktu,należynosićortezębezpośrednionaskórze(za
 wyjątkiemprzypadku,kiedyskórajestuszkodzona).
• Założyćortezęnanogę:chwycićgórnykoniecortezy(pętleułatwiającezakładanie)iwsunąć
 jąnanogęażdokolana(1).
• Upewnićsię,żepelotastabilizującarzepkęjestprawidłowoumieszczonawokółrzepki.
• Zapiąćpaseknałydkę.
• Wceluindywidualnegoustawieniasystemupodciąganiarzepki,
 -odczepićjęzyczekodrzepupowewnętrznejstronieortezy(2),
 -przesunąćjęzyczekdogóryażdouzyskaniaodpowiedniejsiłynacisku(3),
 -anastępnieponowniezamocowaćjęzyczekdorzepu.
• Abyzdjąćortezę:rozpiąćpaseknałydkę,anastępniechwycićortezęoddołuiściągnąćją
 wdół.
Konieczne środki ostrożności:
Stosowaćsiędozaleceńspecjalisty,któryprzepisałlubdostarczyłtenartykuł.Podobnie,jakw
przypadkuwszystkichproduktówuciskowych,noszenieortezymożespowodowaćuniektórych
osób wystąpienie reakcji skórnych (zaczerwienienie, rumień) W takim przypadku należy
wyregulowaćlubzdjąćproduktiskontaktowaćsięzespecjalistą,któryzaleciłjegonoszenie.
Przechowywaćwtemperaturzepokojowej,najlepiejworyginalnymopakowaniu.Zewzględów
higienicznychiwtrosceoskutecznośćdziałania,stanowczoodradzamywykorzystywanietego
artykułudlawięcejniżjednegopacjenta.
Odpowiednirozmiarproduktumusizostaćokreślonynapodstawieinformacjizamieszczonych
w tabeli rozmiarów na stronie 2 tej instrukcji oraz na opakowaniu produktu.
Pranie artykułu:
- Patrz na etykiecie produktu.
- Przedpraniemnależywyjąćelementywzmacniające.
- Praćwpralceautomatycznej,wtemperaturze30°C,wmiaręmożliwościwworeczkudo
prania.
- Przedpraniemnależyzapiąćrzepy.
- Nieużywaćdetergentów,produktówzmiękczającychlubagresywnych(zawierającychchlor).
- Niewykręcaćprzysuszeniu.
- Suszyćnawolnympowietrzu,zdalaodźródłaciepła.
Skład:
Patrz na etykiecie produktu. Zachować tę instrukcję.
PL
KOLENNÍ ORTÉZA S KLOUBOVÝMI
VÝZTUHAMI A DODATEČNÝM TAHEM
FIXUJÍCÍM PATELU
Vlastnosti:
• Anatomicky tvarovaná patelární výztuha.
• Fixačnísystémsdodatečnýmtahemprokorekcipately.
• Anatomickýúpletzaručujícíhomogenníkompresi.
• Jemnýapružnýúpletvpodkolenníjamcezaručujícímaximálnípohodlí.
• Protiskluzovásilikonovávláknavpletenádohorníčástiortézyzabraňujícíjejímusklouzávání.
• Integrované klouby po obou stranách.
Indikace:
• Patelofemorální syndrom.
• Lateralizace pately.
• Patelární nestabilita.
• Luxace a subluxace pately.
• Retropatelární artróza.
• Bolesti v oblasti palety.
• Edém kolene/výron v oblasti kloubu.
Kontraindikace:
Nepoužívejtevýrobekvpřímémkontaktuspoškozenoupokožkou.
Vedlejší účinky:
Vpřípaděsprávnéaplikacezatímnejsouznámyžádnévedlejšíúčinky.
Nasazení ortézy:
• Aby byla zaručena optimální funkčnost této pomůcky, doporučuje se nasadit výrobek
 přímonapokožku(kroměpřípadu,kdyjepokožkapoškozená).
• Ortézu natáhněte na nohu: chyťte ji za vrchní okraj (za polohovací očka) a vytáhněte
 směremnahoruažnakoleno(1).
• Zkontrolujte,zdajesilikonovávýztuhapatelysprávněumístěnakolemčešky.
• Upevnětefixačnípáseknalýtku.
• Nastavenítlakufixačníhosystémusdodatečnýmtahemprokorekcipately,
 -Povoltesuchýzipfixačníhopáskunavnitřnístraněkolenníortézy(2).
 -Pásekzatáhnětesměremnahoru,abystezískalipožadovanýtlak(3).
- Pásek zafixujte pomocí suchého zipu.
• Sundáníkolenníortézy:uvolnětefixačnípáseknalýtkuastáhněteortézuznohysměrem
 dolů.
Upozornění:
Dodržujteradylékařenebojinéhoodborníka,kterývámtentovýrobekpředepsalnebododal.
Při používání tohoto výrobku, jakož i jakéhokoli jiného kompresního výrobku, se může u
citlivýchosobobjevitkožníreakce(zarudnutí,erytém).Vdanémpřípaděsedoporučujevýrobek
nepoužívatapožádatopomocodborníka,kterývýrobekdodal.
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení. Z hygienických důvodů a pro
zachováníúčinnostivýrobeknepoužívejteopětovněujinéhopacienta.
Podletabulkynastraně2tohotonávoduneboinakrabičcetohotovýrobkuurčítevhodnou
velikost výrobku.
Údržba:
- Viz etiketa výrobku.
- Předpranímvyjmětevýztuhy.
- Pertevpračcepři30°(jemnýprogram),nejlépevpracímsáčku.
- Předpranímzapnětesuchézipy.
- Nepoužívejte čisticí, změkčovací prostředky nebo agresívní přípravky (chlorované
 přípravky).
- Vyždímejteručně.
- Nechtevysušitnavzduchuvdostatečnévzdálenostiodzdrojůtepla.
Složení materiálu:
Viz etiketa výrobku.
Tento návod uschovejte.
CZ
LT
KELIO ĮTVARAS SU LANKSTAIS IR KELIO
GIRNELĖS ĮTEMPIMO SISTEMA
Savybės:
• Anatomiškosformosgirnelėsįtvaras.
• Įtempimosistema,koreguojantigirnelėspadėtįirjudėjimą.
• Dėlanatomiškaipritaikytosmegztosmedžiagosužtikrinamavienodakompresija.
• Pakinkliodalisporėtairlanksti,taipsuteikiamasmaksimaluskomfortas.
• Dėlsilikonudengtųsiūlųįtvaroviršujeįtaisasgeriaulaikosiantkojos.
• Integruotišoniniaiįtvarai.
Indikacijos:
• Patelofemoralinio skausmo sindromas.
• Girnelėslateralizacija.
• Girnelėsnestabilumas.
• Girnelėsišnirimasirpanirimas.
• Patelofemoralinis osteoartritas.
• Girnelėssritiesskausmas.
• Kelioarkeliosąnariopatinimas,skysčiųkaupimasis.
Kontraindikacijos:
Nedėtiproduktotiesiaiantsužeistosodos.
Šalutinis poveikis:
Naudojanttinkamaišalutiniopoveikionepastebėta.
Naudojimas :
• Geriausirezultataipasiekiamiįtvarądėvintantodos(išskyrusatvejus,kaiodapažeista).
• Įtvarouždėjimasantkojos:suimkiteįtvarąužviršausiružtempkitejįantkelio(1).
• Girnelėsįtvarasturigeraiapimtigirnelę.
• Užsekiteblauzdosdiržą.
• Norėdamiindividualiaisureguliuotigirnelėsįtempimosistemą,
 -atlaisvinkitekibiąjąsagtįvidinėjekojospusėje(2).
 -traukitekibiąjąsagtįikipageidaujamosuveržimo(3).
 -potovėlpritvirtinkitepriekibiojopaviršiaus.
• Įtvaronuėmimasnuokojos:atsekitesagtįiružįtvaroapačiosjįnutempkitežemyn.
Atsargumo priemonės:
Vadovautis sveikatos specialisto, kuris paskyrė arba pardavė produktą, nurodymais. Dėvint
šįgaminį,kaipirbetkokįkitąstipriaipriekūnoprigludusįgaminį,kaikuriemsžmonėmsgali
atsirastiodossudirginimas(paraudimas, bėrimas). Jei reikia,pataisykiteįtvaropadėtįarbajį
nuimkiteirkreipkitėspatarimoįįtvarąskyrusįsveikatospriežiūrosspecialistą.
Laikyti kambario temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje. Higienos ir gydymo
efektyvumosumetimaisnepatartinašiogaminiopakartotinainaudotikitopacientogydymui.
Parinkitejumstinkamągaminiodydįpagalšiovadovo2psl.irantgaminiopakuotėsesančią
dydžiųlentelę.
Priežiūra:
- Žr.gaminioetiketę.
- Prausdamiesiįtvarąnusiimkite.
- Galima skalbti automatinėje skalbyklėje 30 °C (švelnaus skalbimo režimu), geriausiai
 skalbiniųmaišelyje.
- Priešskalbimąužsekitelipniasjuostas.
- Nenaudotivaliklių,minkštikliųarėsdinančiųproduktų(priemoniųsuchloru).
- Nusausintispaudžiant.
- Džiovintiatvirameoreatokiaunuošilumosšaltinių.
Medžiagos sudėtis:
Žr.gaminioetiketę.
Išsaugokite šį naudojimo vadovą.
LV
Saglabājiet šo instrukciju.
CEĻGALA ORTOZE AR LOCĪTAVAS ŠINĀM
UN CEĻA SKRIEMEĻA SAVILCES SISTĒMU
Īpašības:
• Anatomisksceļaskriemeļaieliktnis.
• Savilcessistēma,kaskoriģēunatbalstaceļaskriemeļaslīdeskustību.
• Anatomiskasformasaudumsnodrošinavienmērīgukompresiju.
• Plānasunelastīgassalaidumavietaspacelē–maksimālamkomfortam.
• Ceļgalaortozesaugšpusēirsilikonadiegi,kaspalīdznoturētortoziuzkājas.
• Sānosiestrādātaslocītavas.
Indikācijas:
• Patellofemorālaissāpjusindroms.
• Ceļaskriemeļalateralizācija.
• Ceļaskriemeļanestabilitāte.
• Ceļaskriemeļaizmežģījumsundaļējsizmežģījums.
• Patellofemorālāartroze.
• Sāpesceļaskriemelī.
• Ceļgalaedēma/locītavaspietūkums.
Kontrindikācija:
Neliecietšinutiešāsaskarēarbojātuādu.
Blaknes:
Pareizilietojot,līdzšimnekādasblaknesnavnovērotas.
Lietošana :
• Izstrādājumaoptimālailietošanai,ieteicamstovalkāttiešiuzādas(izņemotgadījumus,kad
 ādairbojāta).
• Uzvelciet ceļgala ortozi uz kājas: turiet ortozi ar rokām (aiz uzvilkšanas austiņām) un
 uzvelcietuzkājaslīdzcelim(1).
• Pārliecinieties,kaceļaskriemeļaieliktnisnovietotsprecīziapceli.
• Nostiprinietaustiņusiksnu.
• Lainoregulētuceļaskriemeļasavilcessistēmukānepieciešams,
 -atbrīvojietsiksnunopašlīpošāszonasceļgalaortozesiekšpusē(2);
 -pavelcietsiksnuuzaugšu,līdzsasniedzatvēlamokompresiju(3);
 -nojaunanostiprinietsiksnuuzpašlīpošāsvirsmas.
• Lainovilktuceļgalaortozi:atbrīvojietapakšstilbasiksnuunvelcietaizapakšējāsdaļasuz
leju.
Piesardzības pasākumi:
Ievērojiet veselības aprūpes speciālista, kas šo izstrādājumu parakstījis vai piegādājis,
norādījumus.Dažiemcilvēkiemšīizstrādājumanēsāšana,tāpatkācituizstrādājumunēsāšana
var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumu, eritēmas). Nepieciešamības gadījumā noregulējiet
izstrādājumuvainoņemiettounprasietpadomuspeciālistam,kurštopiegādājis.
Uzglabājietistabastemperatūrā,vēlams,oriģināliepakojumā.Higiēnasapsvērumudēļ,kāarī,
lainodrošinātu tāefektivitāti,šīizstrādājumaatkārtotaizmantošanacitapacientaārstēšanai
irļotinevēlama.
Lūdzu,nosakietatbilstošoizstrādājumaizmēru,vadotiespēcizmērutabulas,kasatrodasšīs
instrukcijas2.lapā,kāarīuzizstrādājumaiepakojuma.
Norādījumi mazgāšanai:
- Skatītizstrādājumaetiķeti.
- Pirmsmazgāšanasizņemietcietosstiprinājumus.
- Mazgājiet veļas mašīnā pie 30 °C (delikātā ciklā). Ieteicams mazgāt veļas mazgāšanas
 maisiņā.
- Pirmsmazgāšanassastiprinietkopāpašlīpošāsaizdares.
- Nelietojietdezinfekcijaslīdzekļus,mīkstinātājusvaiagresīvusmazgāšanaslīdzekļus(hloru
 saturošus).
- Izspiedietliekoūdeni.
- Žāvējietsvaigāgaisātālunokarstumaavotiem.
Sastāvs:
Skatītizstrādājumaetiķeti.
SLO
KOLENSKA ORTOZA Z VODILI ZA ZGIBE
IN VLEČNIM SISTEMOM ZA POGAČICO
Lastnosti:
• Vložek,anatomskeoblikepogačice.
• Vlečnisistemzakorekcijoporavnaveinkinematikepogačice.
• Triko, prilagodljiv anatomiji, ki zagotovi homogeno kompresijo.
• Tankainprožnamrežavvišinijamepogačicezanajvečjemožnoudobje.
• Silikonskežicenavrhukolena,kidodatnodržijoortozonanogi.
• Vdelanibočnizgibi.
Indikacije:
• Patelofemoralnibolečinskisindrom.
• Lateralizacijapogačice.
• Nestabilnostpogačice.
• Izpahindelniizpahpogačice.
• Patelofemoralna artroza.
• Bolečinevvišinipogačice.
• Edem kolena/efuzija v sklepu.
Kontraindikacije:
Izdelkanenameščajteneposrednonapoškodovanokožo.
Stranski učinki:
Česeuporabljapravilno,stranskiučinkidosedajnisoznani.
Namestitev:
• Zanajboljšouporabopriporočamo,daizdeleknamestitenakožo(čekožanipoškodovana).
• Namestiteortozonanogo:primiteortozozazgornjidel(namestitvenaušesca)inpovlecite
po nogi do kolena (1).
• Vložekzapogačicoustreznoporavnajtenapogačico.
• Zaprite trak na goleni.
• Stiskanjevlečnegasistemazapogačiconastavitepomeritako,da,
 -odpnetejezičekssprijemalnepovršinenanotranjistranikolena(2),
 -povlečetejezičekgor,takodaustvariteželenstisk(3),
 -ponovnopritrditejezičeknasprijemalnopovršino.
• Ortozo snamete: odpnite trak na goleni in ortozo povlecite za spodnji del dol z noge.
Previdnostni ukrepi:
Upoštevamo nasvete strokovnjaka, ki je predpisal ali dobavil ta izdelek. Med nošenjem
izdelka,enakokotveljazakompresijskeizdelke,lahkoortozaprinekaterihosebahdražikožo
(rdečica,izpuščajinakoži).Čejeprimerno,ortozoprilagodite,alijosnemiteinseposvetujte
zzdravstvenimdelavcem,kijedobavilizdelek.Hranite nasobnitemperaturi, pomožnostiv
originalniembalaži.Zaraditežavshigienoinučinkovitostjojeponovnauporabategaizdelkaza
zdravljenje drugega bolnika strogo odsvetovana.
Izberitevelikost,kinajboljeustreza.Glejtepreglednicovelikostina2.stranitegapriročnikaali
naembalaži.
Vzdrževanje:
- Glejte etiketo na izdelku.
- Pred pranjem vzemite ven ogrodje.
- Peritevstrojuna30°C(občutljivoperilo),pomožnostivpralnivrečki.
- Pred pranjem zaprite sprijemalne dele.
- Nidovoljenopratisčistilnimisredstvi,mehčaliinagresivnimiproizvodi(kloriranimi).
- Močnoožmemo.
- Posušitenaprostemzraku,nenavirutoplote.
Sestava materiala:
Glejte etiketo na izdelku.
Shranite ta navodila.
EST
PÕLVEORTOOS LIIGENDSIINIDE JA
PÕLVEKEDRA TÕMBESÜSTEEMIGA
Omadused:
• Anatoomiliselt vormitud põlvekedra liigend.
• Tõmbesüsteem põlvekedra liugetee korrigeerimiseks ja kindlustamiseks.
• Ühtlase surve tagav anatoomiliselt sobituv kudum.
• Peene silmaga ja elastne kudum põlveõndla kohal parima mugavuse tagamiseks.
• Silikoonniidid põlvetoe ülaosas, mis parandavad põlvetoe paigalpüsimist.
• Integreeritud külgmised liigendid.
Indikatsioonid:
• Patellofemoraalne valusündroom.
• Patellaarne lateralisatsioon.
• Põlvekedra ebastabiilsused.
• Põlvekedra luksatsioon ja -subluksatsioon.
• Femoropatellaarne artroos.
• Valud põlvekedra piirkonnas.
• Põlve turse/vesi põlves.
Vastunäidustus:
Mitte paigaldada ortoosi vahetult tursunud nahapinnale.
Kõrvalmõjud:
Asjakohasel kasutamisel kõrvalmõjusid senini ei tunta.
Juhised pealepanemiseks:
• Seadme optimaalseks kasutamiseks on soovituslik selle kandmine vahetult vastu nahka
paigaldatuna (välja arvatud nahakahjustuste korral).
• Tõmmake põlvetugi jalale: hoidke põlvetoest kinni selle ülemisest servast
(paigalduskeelekesed) ja tõmmake põlvetugi kuni põlveni jalale (1).
• Veenduge, et liides paikneb korrektselt ümber põlvekedra.
• Tõmmake rihm ümber sääre kinni.
• Põlvekedra tõmbesüsteemi täpse pinguldamise saavutamiseks vastavalt vajadusele:
- tõmmake lahti takjapaelaga lukustatud keeleke põlvetoe siseküljel, (2)
- tõmmake keelekest ülespoole kuni soovitud survetugevuse saavutamiseni, (3)
- lukustage keeleke taas takjapaelale.
• Põlvetoe eemaldamine: haakige lahti ümber sääre pinguldatud rihm ja eemaldage
põlvetugi, tõmmates tuge alaservast hoides.
Ettevaatusabinõud:
Järgige toote kasutamist soovitanud või toote teile müünud meditsiinitöötaja ettekirjutusi. Selle
toote kasutamine nagu mis tahes muu, survestava toimega toote kasutamine võib mõnedel
inimestel tekitada nahaärritusi (lööve, erüteem). Sellisel juhul võib osutuda vajalikuks toote
ümberseadistamine või eemaldamine ja pidada nõu toodet teile soovitanud spetsialistiga.
Hoida toatemperatuuril, eelistatavalt originaalpakendis. Hügieeni ja tõhususe tagamiseks on
soovitatav kasutada toodet ainult ühel ja samal patsiendil.
Seadmele vastavad mõõdud leiate mõõtude tabelist käesoleva juhendi leheküljel 2 või siis
toote pakendilt.
Hooldus:
- Tutvuge andmetega toote sildil.
- Pesemiseks eemaldage toestusraam.
- Masinpesu temperatuuril 30 °C (õrnpesu), eelistatavalt pesukotis.
- Enne pesemist sulgege takjapaeltega kinnitused.
- Mitte kasutada detergente, pehmendeid ega söövitavaid aineid (klooriühendeid sisaldavad
tooted).
- Mitte tsentrifuugida.
- Kuivatada vabas õhus, soojusallikatest eemal.
Materjali koostis:
Tutvuge andmetega toote sildid.
Hoidke juhend alles.
TÉRDORTÉZIS OLDALSÍNEKKEL ÉS
PATELLAFESZÍTŐ RENDSZERREL
Tulajdonságok:
• Anatómiai formájú patella párna.
• Apatellamozgáspályájátkorrigálóésbiztosítófeszítőrendszer.
• Egyenletes kompressziót biztosító anatómiai kialakítású kötött anyag.
• Maximális kényelmet biztosító finom és rugalmas kötésminta a térdhajlatnál.
• Szilikonosszálakatérdrögzítőfelsőrészénazortézisalábszárontörténőmegtartására.
• Integráltoldalmerevítők.
Indikációk:
• Patellofemoralis fájdalomszindróma.
• Patella lateralizáció.
• Patella instabilitás.
• Patella ficam és subluxatio.
• Retropatelláris arthrosis.
• Patellakörnyéki fájdalmak.
• Ödémástérd/ízületifolyadékképződé.
Kontraindikáció:
Atermékneérintkezzenközvetlenülkisebesedettbőrrel.
Mellékhatások:
Szakszerűalkalmazáseseténmellékhatásokjelenlegnemismertek.
Felhelyezés:
• Azeszközoptimálishasználatáhozjavasoltközvetlenülabőrönviselni(kivévekisebesedett
 bőresetében).
• Húzza fel a térdrögzítőt a lábszárra: fogja meg az ortézist a felső végén (a felhúzás
segítéséhez kialakított kis fülek), és csúsztassa fel a lábszáron térdig (1).
• Győződjönmegróla,hogyapatellapárnaatérdkalácskörüllegyen
• Kapcsolja be a vádli pántját.
• Apatellafeszítőrendszerszorításánakszükségszerintiszabályozásához,
 -Vegyeleatépőzáraszónanyelvétatérdvédőbelsőoldaláról(2).
- Húzza a nyelvet felfelé ameddig eléri a kívánt szorítást (3).
 -Nyomjaráújraanyelvetatépőzárasfelületre.
• Atérdvédőlevételekor:engedjekiavádlipántját éshúzzaaz alsórészénélfogva húzza
lefelé.
Óvintézkedések:
Kövesse a terméket előíró vagy szállító egészségügyi szakember tanácsait. A termék
viselése, minden egyéb kompressziós termék viselése, egyes személyeknél bőrproblémákat
(kivörösödés,eritémát)idézhetelő.Adottesetbencélszerűlehetaterméketújrabeállítanivagy
levenni, és a terméket szállító szakember tanácsát kérni.
Szobahőmérsékletentárolja,lehetőlegazeredeticsomagolásban.Higiéniaiéshatékonyságbeli
problémákmiattarögzítőtmáspácienskezelésérefelhasználninemszabad.
Az útmutató 2. oldalán, valamint a termék dobozán található mérettáblázat alapján határozza
meg az ehhez az eszközhöz alkalmas méretet.
Mosási útmutató:
- Lásd a termék címkéjét.
- A mosáshoz vegye le a tartószerkezetet.
- Gépben30°C-onmosható(kímélőmosás),lehetőségszerintmosózsákban.
- Mosáselőttzárjaösszeatépőzárakat.
- Nehasználjonmosó-,öblítő-vagyegyébagresszív(fehérítő-)szert.
- Nyomkodja ki a felesleges vizet.
- Szabadlevegőn,hőforrástóltávolszárítsa.
Anyagösszetétel:
Lásd a termék címkéjét.
Őrizze meg az útmutatót.
HSK
KOLENNÁ ORTÉZA S KĹBOVÝMI
DLAHAMI A PATELÁRNYM TRAKČNÝM
SYSTÉMOM
Vlastnosti:
• Anatomickytvarovanápelotavoblastijabĺčka.
• Trakčnýsystémnakorekciuazabezpečeniejabĺčkavkĺznejdráhe.
• Anatomický úplet vytvárajúci homogénnu kompresiu.
• Jemnýapružnýúpletvpodkolennejjamkezaručujemaximálnepohodlie.
• Protišmyková silikónová úprava vo vrchnej časti kolennej ortézy zabezpečuje udržanie
ortézy na správnom mieste.
• Integrovanébočnékĺbovédlahy.
Indikácie:
• Patelofemorálny syndróm.
• Lateralizácia pately.
• Patelárna nestabilita.
• Luxácia a subluxácia pately.
• Retropatelárna artróza.
• Bolesti pately
• Opuch kolena/výpotok v kolene.
Kontraindikácie:
Výrobokneumiestňujtepriamonaporanenúpokožku.
Vedľajšie účinky:
Doteraznebolizaznamenanéžiadnevedľajšieúčinkyprisprávnompoužívanípomôcky.
Nasadenie :
• Odporúča sa umiestniť pomôcku priamo na pokožku (okrem prípadov, ak je pokožka
 poranená),abybolozabezpečenéjejnajvhodnejšiepoužívanie.
• Ortézunavlečtenanohu:uchoptejuzavrchnýokraj(postrannéúchyty)aprevlečtenohu
 ažpokoleno(1).
• Skontrolujte,čijepelotajabĺčkasprávneumiestnenáokolojabĺčka.
• Dotiahnite popruh na lýtku.
• Nanastaveniepotrebnejkompresiepatelárnehotrakčnéhosystémuvzávislostiodvašich
potrieb,
 -Uvoľnitesuchýzipspopruhunavnútornejstranejabĺčka(2).
 -Potiahnitepopruhsmeromnahorpokiaľnedosiahnetepožadovanýtlak(3).
- Popruh znova dotiahnite suchým zipsom.
• Vybratiepelotyzoblastijabĺčka:uvoľnitepopruhnalýtkuapotiahnitejehospodnúčasť,
 abystepelotumohlivybraťzospodu.
Upozornenie:
Dodržujte rady odborníka, ktorý pomôcku predpísal alebo vydal. Pri jej používaní ale aj pri
akejkoľvek inej kompresívnej pomôcke, sa môžu u niektorých osôb prejaviť kožné reakcie
(začervenaniepokožky).Vtakomtoprípadejepotrebnázmenakompresiealebovyzliecťortézu
zkončatinyaporaďtesasozdravotníckymodborníkom.
Skladujtepriizbovejteplote,podľamožnostivpôvodnombalení.Zhygienickýchdôvodovaz
dôvodovúčinnostinepoužívajtevýrobokpreďalšiehopacienta.
Podľatabuľkyveľkostínastrane2tohtonávodu,akoajnaobaletejtopomôckyurčitevhodnú
veľkosť.
Údržba:
- Pozri etiketu výrobku.
- Predpranímvybertevýstuže.
- Pertevpráčkepri30°C(jemnýcyklus),podľamožnostivpracomvrecku.
- Pred praním zapnite suché zipsy.
- Nepoužívajte žiadne čistiace, zmäkčovacie prostriedky alebo agresívne prípravky
(chlórované prípravky).
- Žmýkajtetlakom.
- Nechajtevyschnúťnavzduchuvdostatočnejvzdialenostiodzdrojatepla.
Zloženie:
Pozri etiketu výrobku.
Tento návod uschovajte.
ORTEZĂ PENTRU GENUNCHI CU ATELĂ
PENTRU ARTICULAŢIE ŞI SISTEM DE
TRACȚIUNE A PATELEI
Proprietăţi:
• Sistemdesusținereapateleiînpozițiaanatomică.
• Sistemdeîntinderepentrucorectareaşiasigurareacăiidealunecareapatelei.
• Tricot 3D foarte elastic mai ales în zona politeului.
• Ţesăturăfinăşisuplălanivelulpopliteuluipentruunconfortmaxim.
• Firesiliconateînparteasuperioarăaortezei,optimizândfixareaortezei.
• Atele laterale integrate.
Indicaţii:
• Sindromdedurepatelofemurală.
• Lateralizarea patelei.
• Instabilitatea pateleii.
• Luxaţiaşisubluxaţiapatelei.
• Artrozăretropatelară.
• Dureri la nivelul patelei.
• Edemalgenunchiului/imflamațiiarticulare.
Contraindicaţii:
Nuaşezaţiprodusulîncontactdirectcupielealezată.
Efecte secundare:
Pânăînprezentnusuntcunoscuteefectesecundarelautilizareamoderatăaortezei.
Aplicare:
• Pentruoutilizareoptimăadispozitivului,serecomandăpurtareaacestuiadirectpepiele
 (cucondiţiacapieleasănufielezată).
• Aşezaţiortezapegenunchi:ţineţiortezadecapătul superior(urechilede poziţionare)şi
 glisaţi-opepiciorpânăpestegenunchi(1).
• Asiguraţi-vădepoziţionareacorectăainserţieipentrupatelă,înjurulpatelei.
• Închideţibandadefixarepegambă.
• Pentruajustareaindividualăamoduluidestrângereasistemuluideînchidereapatelei,
 -DesfaceţiporţiuneacureleiprevăzutecubandăVelcroapărţiiinterioareagenunchierei(2).
 -TrageţiporţiuneacureleiprevăzutăcubandăVelcropânălaobţinereapresiuniidorite(3).
 -FixaţidinnouporţiuneacureleipesuprafaţaprevăzutăcubandăVelcro.
• Pentru a îndepărta orteza: desfaceţi banda de fixare de pe gambă şi trageţi de partea
 inferioarăpentruaîndepărtaorteza.
Măsuri de precauţie:
Urmaţisfaturilespecialistuluicareaprescrissaualivratprodusul.Purtareaacestuiprodus,ca
încazuloricăruiprodusdecompresie,poateproduce,launelepersoane,apariţiaunorreacţii
cutanate(înroşiri,eriteme).Dupăcaz,sepoatepreferareajustareasauîndepărtaprodusuluişi
solicitarea de sfaturi din partea specialistului care a recomandat sau livrat produsul.
Depozitaţiprodusullatemperaturacamerei,depreferinţăînambalajuloriginal.Dinmotivede
igienăşiperformanţă,nurefolosiţiprodusullaunaltpacient.
Vărugămsăstabiliţidimensiuneapentruacestdispozitivpebazatabeluluimăsurilorcarese
găseştelapagina2aacesteidescrieri,precumşipecutiaprodusului.
Întreţinere:
- Vărugămsăcitiţietichetaprodusului.
- Ridicaţiarmăturilepentruspălare.
- Spălarelamaşinăla30°(cicludelicat),depreferinţăîntr-unsacpentruspălare.
- Înaintedespălare,închideţicureleleprevăzutecubandăVelcro.
- Nufolosiţidetergenţi,balsamurisauproduseagresive(careconţinclor).
- Stoarceţiprinpresiune.
- Uscaţiînaerliber,departedeosursădecăldură.
Compoziţia materialului:
Vărugămsăcitiţietichetaprodusului.
Păstraţi această descriere.
КОЛЯННА ОРТЕЗА С ШАРНИРНИ ШИНИ И
ПРИСТЯГАЩ МЕХАНИЗЪМ НА ПАТЕЛАТА
Свойства:
• Подложказапателатасанатомичнаформа.
• Пристягащмеханизъмзакорекцияиподсигуряваненатраекториятанадвижениена
 пателата.
• Анатомичнатрикотажнаплетка,осигуряващаравномереннатиск.
• Финаигъвкавабримкананивотоназадколяннатаямказапо-голямкомфорт.
• Силиконовинишкив горнатачастна наколенника,подпомагащизакрепването на
 ортезатавърхукрака.
• Страничноинтегриранишарнири.
Индикации:
• Пателофемораленсиндром.
• Пателарналатерализация.
• Нестабилностнапателата.
• Луксацииисублуксациинапателата.
• Ретропателарнаартроза.
• Болкинанивотонакапачкатанаколяното.
• Ставенизлив.
Противопоказания:
Непоставяйтепродуктавпрякконтактснараненакожа.
Странични явления:
Приправилнаупотребадосеганесаизвестнистраничниявления.
Поставяне:
• За оптимално използване на приспособлението се препоръчва да се сложи на
 саматакожа(освенприразкъсана,нараненакожа).
• Сложете наколенката на коляното: дръжте ортезата за горния край (ленти за
 поставяне)иплъзнетепокракадоколяното(1).
• Уверетесе,чепоставятеподложкитезапателатаоколокапачката.
• Закопчайтекаишкатавърхупрасеца.
• За индивидуално регулиране на компресията на механизма за пристягане на
 пателата,
 -Отлепетеезичетонавелкролентаотвътрешнатастранананаколенката(2).
 -Издърпайтеезичетоотгорнатачаст,задапостигнетежеланатакомпресия(3).
 -Закрепетезасамозалепващатаповърхност.
• Задаизвадитенаколенката:отпуснетекаишкатанапрасецаииздърпайтеотдолната
 част,задаяизвадитеотдолу.
Внимание:
Следвайте съветите на специалиста, който Ви предписва или доставя този продукт.
При носенето на този продукт, както и на всеки стягащ продукт, може да се появят
кожниреакции(зачервяване,еритема).Принеобходимост,можедаезапредпочитане
да наместите или свалите продукта и да потърсите съвет от специалиста, който Ви е
предписалпродукта.
Съхранявайте продукта на стайна температура, за предпочитане в оригиналната
опаковка.Използванетонатозипродуктзалечениенадругпациентнеепрепоръчително,
порадихигиеннимеркиианатомичниособености.
Моля, определете размера, който е подходящ за това приспособление на базата на
таблица с мерки, намираща се на 2 страница на тази инструкция, както и от горната
странанакутиятанапродукта.
Инструкции за пране:
- Вижетикетанапродукта.
- Свалетеподложкитеприпране.
- Праневпералняпри30°(цикълзанежноизпиране),запредпочитаневчантазапране.
- Залепетевелкролентитепредипране.
- Неизползвайтеперилни,омекотителиилиагресивнипродукти(хлориранипродукти).
- Дасеизцеждаизлишнатавода.
- Сушетенавъннавъздух,далечоттоплиненизточник.
Състав на материала:
Вижетикетанапродукта. Пазететазиинструкция.
ROBG
带髌骨牵引系统的膝关节护具
特性:
• 髌骨垫呈解剖形.
• 牵引系统用于矫正和支撑髌骨的运动轨迹.
• 符合解剖形态的针织样式,确保压力均匀.
• 膝弯处采用细密而有弹性的针织面料,以实现最佳舒适度.
• 膝关节护具顶部带有硅胶螺纹,以将护具更好地固定在腿部上.
• 铰链位于两侧.
适应症:
• 髌股疼痛综合征.
• 髌骨偏侧化 髌骨外移.
• 髌骨不稳定 髌骨不稳.
• 髌骨脱位与半脱位.
• 髌后关节病.
• 髌骨疼痛.
禁忌症:
请勿将本品与破损皮肤直接接触.
副作用:
正确使用时,尚无已知副作用.
穿戴护具:
• 为达到该设备的最佳使用效果,建议将设备贴身穿戴(除非皮肤受伤).
• 沿腿部提拉膝关节护具:抓住护具顶端(提拉片)并沿腿部向上滑动至膝关节 (1).
• 确保髌骨垫有效包绕髌骨.
• 系紧小腿绑带
• 根据需要调整髌骨牵引系统的压力
- 拆开髌骨内侧自调区域的条带 (2).
- 将条带向上拉,直到达到所需压力 (3).
- 再次系紧自紧表面的束带.
• 移除髌骨垫:松开小腿绑带并拉住下半部分,将之从底部取出.
注意事项:
遵循医嘱或提供产品的医疗专家的建议。与穿戴所有压力产品一样,穿戴该产品可能会引起
某些患者的皮肤出现反应(发红、出现红斑)。如果发生这种情况,最好对产品进行再次调
整或取下产品,并咨询提供产品的专业人士.
在室温下储存,最好存放于产品原包装中。出于卫生和性能的原因,请勿让其他患者重复使
用.
请根据本单页第2页以及产品包装盒上的尺寸表,确定此设备的适当尺寸.
洗涤说明:
- 见产品标签.
- 请在清洗前移除框架.
- 机洗温度为30°(轻柔洗涤循环),最好放入洗衣袋中进行洗涤.
- 请在清洗前闭合自紧夹具.
- 请勿使用洗涤剂、织物柔软剂或具有化学活性的产品(含氯产品).
- 挤出多余的水分.
- 自然风干,远离热源.
成分:
见产品标签.
保留本单页.
CN
Ref. 2118601 (Date de mise à jour de la notice : Oct. 2016) - Année d'apposition du marquage CE : 2016
THUASNE
THUASNE SAS - 120, rue Marius Aufan - CS 10032
92309 Levallois-Perret Cedex - France
Commandes/Orders (St-Etienne) :
Tél. 04 77 81 40 42 (France)
Tel. +33 (0)4 77 81 40 01/02 (Export)
Distrib.
Thuasne Deutschland - Burgwedel
Tel. +49 5139 988-205 - Fax +49 5139 988-177
Thuasne Benelux - Nijkerk
Tel. +31 (0)33 - 247 44 44 - Fax +31 (0)33 - 247 44 43
Thuasne Italia - Barlassina
Tel. +39 (0)362 33 11 39 - Fax +39 (0)362 30 79 17
Thuasne España - Leganés
Tel. +34 (0)91 694 69 43 - Fax +34 (0)91 694 04 22
Thuasne Czech Republic - Praha
Tel. +420 602 189 582 / +420 606 189 582
Thuasne Hungary - Budapest
Tel./Fax (36) 1-2091143 / (36) 1-2099131
Thuasne SK, s.r.o.
Mokráňzáhon4-82104Bratislava
Tel. +421 (0)2 4910 4088, -89 - Fax +421 (0)2 4445 0080
Thuasne Begat - Nacka
Tel. +46 8 716 25 15 - Fax +46 8 718 46 38
Thuasne Polska Sp. z.o.o. - Łazy k/W-wy
Tel. +48 (22) 797 30 48, fax +48 (22) 757 77 36
Thuasne Cervitex - Kfar Saba
Tel. +972 9 766 84 88 - Fax +972 9 766 84 98
Thuasne Thämert UK - Banbury
Tel. 01295 257422 - Fax 01295 257877
Townsend - Bakersfield
Tel. +1 661 837 1795 - Fax +1 661 837 0613
Thuasne (Shanghai)
www.thuasne.cn
www.thuasne.com

Other Thuasne Personal Care Product manuals

Thuasne Care Protect Pedi User manual

Thuasne

Thuasne Care Protect Pedi User manual

Thuasne Dynacross Activity User manual

Thuasne

Thuasne Dynacross Activity User manual

Thuasne Premier Ankle Brace Manual

Thuasne

Thuasne Premier Ankle Brace Manual

Thuasne Ortel P User manual

Thuasne

Thuasne Ortel P User manual

Thuasne Cervi+ User manual

Thuasne

Thuasne Cervi+ User manual

Thuasne MOBIDERM autofit User manual

Thuasne

Thuasne MOBIDERM autofit User manual

Thuasne LombaFirst User manual

Thuasne

Thuasne LombaFirst User manual

Thuasne Cemen User manual

Thuasne

Thuasne Cemen User manual

Thuasne Gunu OA User manual

Thuasne

Thuasne Gunu OA User manual

Thuasne SPORT User manual

Thuasne

Thuasne SPORT User manual

Thuasne MalleoDynastab User manual

Thuasne

Thuasne MalleoDynastab User manual

Thuasne Silistab Achillo Ankle Brace User manual

Thuasne

Thuasne Silistab Achillo Ankle Brace User manual

Thuasne Genu Ligaflex User manual

Thuasne

Thuasne Genu Ligaflex User manual

Thuasne Sleeq Flex User manual

Thuasne

Thuasne Sleeq Flex User manual

Thuasne Silistab Achillo User manual

Thuasne

Thuasne Silistab Achillo User manual

Thuasne Ligaflex pro User manual

Thuasne

Thuasne Ligaflex pro User manual

Thuasne Ligaflex 2450 02 User manual

Thuasne

Thuasne Ligaflex 2450 02 User manual

Thuasne Ortel User manual

Thuasne

Thuasne Ortel User manual

Thuasne Ligaflex Boxer User manual

Thuasne

Thuasne Ligaflex Boxer User manual

Thuasne Epi-med 35087 User manual

Thuasne

Thuasne Epi-med 35087 User manual

Thuasne Malleo Dynastab BOA User manual

Thuasne

Thuasne Malleo Dynastab BOA User manual

Thuasne Pedipro Softer User manual

Thuasne

Thuasne Pedipro Softer User manual

Thuasne LombaSkin User manual

Thuasne

Thuasne LombaSkin User manual

Thuasne Reversa Vario PROMASTER User manual

Thuasne

Thuasne Reversa Vario PROMASTER User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Accu-Chek Softclix Instructions for use

Accu-Chek

Accu-Chek Softclix Instructions for use

Invacare Propad Profile user manual

Invacare

Invacare Propad Profile user manual

ORTHOSERVICE RO+TEN acromion 2.0 manual

ORTHOSERVICE RO+TEN

ORTHOSERVICE RO+TEN acromion 2.0 manual

Adler Europe AD7404 user manual

Adler Europe

Adler Europe AD7404 user manual

Luca Rossini LUSSO LR/W061 Operation manual

Luca Rossini

Luca Rossini LUSSO LR/W061 Operation manual

Sapho Gemini GM040 Mounting instructions

Sapho

Sapho Gemini GM040 Mounting instructions

Myria MY830 user manual

Myria

Myria MY830 user manual

Magnitone BLEND UP VIBRA-SONIC instruction manual

Magnitone

Magnitone BLEND UP VIBRA-SONIC instruction manual

Beurer BS 69 Instructions for use

Beurer

Beurer BS 69 Instructions for use

Neen Anuform instruction manual

Neen

Neen Anuform instruction manual

Lanaform BEAUTY ASPECT user manual

Lanaform

Lanaform BEAUTY ASPECT user manual

Clas Ohlson M60033AA05-EU instruction manual

Clas Ohlson

Clas Ohlson M60033AA05-EU instruction manual

Otto Bock 3291 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock 3291 Instructions for use

AGF Menorca instructions

AGF

AGF Menorca instructions

mychway SR-MV5 user manual

mychway

mychway SR-MV5 user manual

Kaz SoftHeat manual

Kaz

Kaz SoftHeat manual

Pekatherm U20T operating instructions

Pekatherm

Pekatherm U20T operating instructions

Medisana CM 835 instruction manual

Medisana

Medisana CM 835 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.