Tramontina EXATA 61644/100 Instruction Manual

BULE TÉRMICO
THERMAL CARAFE | JARRA TÉRMICA
A

INSTRUÇÕES DE USO
Obrigado por adquirir mais um produto Tramontina.
• Na Tramontina a segurança e a satisfação do consumidor vêm em
primeiro lugar. Criamos e fabricamos produtos pensando nisso, para
tanto pedimos a você que tenha cuidado ao usar qualquer produto e
siga as orientações abaixo.
• LEIA AS INSTRUÇÕES ABAIXO COM ATENÇÃO! RECOMENDA-
MOS GUARDAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
• Confira o produto para garantir que ele não tenha sido danificado
durante o transporte.
• Garrafas Térmicas de Mesa, seguindo os padrões constantes na
NORMA BRASILEIRA PARA GARRAFAS TÉRMICAS - NBR 13282
e conforme a versão atualizada emitida pela ABNT - ASSOCIAÇÃO
BRASILEIRA DE NORMAS TÉCNICAS.
1. Dicas de uso:
• Para abrir ou fechar o bule, segure com uma mão pelo cabo/alça e
com a outra mão gire a rolha de vedação;
• Lave todas as partes do bule com água e detergente neutro antes de usá-lo;
• Para evitar vazamentos, verifique se a rolha está bem rosqueada no
corpo do bule;
• No fundo do bule existe um regulador de ampola, para evitar vazamentos
indesejáveis e manter a vedação perfeita ao longo do tempo;
• Supervisione as crianças para garantir que elas não brinquem com
o bule;
• Este produto foi desenvolvido para manter líquidos quentes e frios
por longos períodos;
• A capacidade volumétrica poderá ter uma variação de até 10% em
seu volume nominal indicado.
2. Dicas para melhorar o desempenho de sua garrafa térmica:
• Para líquidos quentes: aqueça previamente o bule enchendo-o com
água fervente por aproximadamente 3 minutos; após, esvazie-o e
coloque o líquido desejado.
• Para líquidos frios: resfrie o bule enchendo-o com água fria por
aproximadamente 3 minutos; após, esvazie-o e coloque o líquido
desejado.Nota: para evitar problemas de choque térmico em bule
com ampola de vidro, nunca coloque bebida quente e em seguida a
gelada ou vice-versa.
3. Cuidados especiais para garrafa térmica:
• Não encha demais o bule. Líquidos quentes podem respingar;
• Não agite o bule;
• Não deixe o bule cair ou bater;
• Nunca beba diretamente no bule;
• Nunca aqueça o bule com aquecedores nem o coloque em áreas de
altas temperaturas;
• Não coloque no bule gelo seco, refrigerantes ou líquidos que possam

gerar alta pressão;
• Não coloque gelo em cubos, pois o impacto poderá quebrar a ampola
de vidro;
• Não coloque molhos, alimentos que contenham sal ou outros ingredien-
tes líquidos, para evitar a oxidação no corpo do bule;
• Não limpe o bule com alvejante ou qualquer outro produto de limpeza
que contenha cloro. Evite usar produtos abrasivos que possam riscar/
danificar a superfície do produto;
• Não coloque o bule em micro-ondas, máquina de lavar louça, geladeira
ou freezer;
• Por ser uma garrafa de mesa, recomenda-se que o transporte deste
produto seja sempre feito na posição vertical;
• Não remova a ampola de vidro do bule, somente se a mesma quebrar
ou sofrer algum dano. Caso venha a quebrar, proceda conforme o item 5.
(Substituição da ampola de vidro);
• Todo manuseio de vidro deve ser feito com total atenção, e o bule com
ampola de vidro não foge a esta regra.
4. Orientações de limpeza:
• Utilize detergente neutro, esponja macia e água morna, e faça a limpe-
za; enxágue bem com água limpa;
• Não utilize escova com pontas que possam quebrar a ampola de vidro;
• Use a medida de 2 colheres (sopa) de bicarbonato de sódio e complete
o bule com água quente, e deixe agir por 12 horas; após, faça a limpeza
diária.
5. Substituição da ampola de vidro:
É imprescindível um bom cuidado ao realizar a troca da ampola de
vidro, caso venha a quebrar ou danificar.
Rolha de vedação do bocal
Alça com bocal
Corpo
Base do bule
Regulador da vedação
ampola de vidro

Instruções de substituição da ampola de vidro:
• Afrouxe o regulador de vedação da ampola (gire no sentido anti-horá-
rio);
• Afrouxe a base do bule (gire no sentido anti-horário);
• Caso a ampola esteja quebrada, remova os pedaços de vidro com
cuidado, utilizando óculos de proteção e luvas. Descarte e identifique o
resíduo de vidro, a fim de evitar danos a terceiros que poderão manusear
este produto;
• Limpe bem o bule internamente com água corrente, para remover todos
os resíduos de vidro;
• Com todo o cuidado e utilizando os equipamentos de proteção, pegue a
ampola a ser trocada e coloque dentro do corpo (não bata na ampola);
• Coloque e aperte a base do bule;
• Aperte suavemente o regulador;
• Verifique se o vidro está bem centralizado na parte superior e, após,
aperte o regulador;
• Realize o teste de eficiência térmica enchendo o bule com água fervente
ou fria e tampando-o em seguida, e após 3 horas verifique se o líquido se
encontra na temperatura adequada a seu uso ou gosto.
Dicas de uso:
• Coloque o chá a seu gosto no infusor e,
após, acople na rolha do bocal do bule,
encaixando nele;
• Para afrouxar, gire no sentido anti-ho-
rário;
• Para apertar, gire no sentido horário.
Para limpeza a cada uso do infusor:
Remova o conteúdo do interior do infusor
e lave com água corrente.
7. Garantia
A validade da garantia do bule térmico com ampola de vidro será de 1 ano.
A garantia será dada somente para defeitos de fabricação.
A garantia não cobre problemas de mau uso, uso inadequado do produto
e o não cumprimento do descrito neste manual.
6. Infusor
Os bules 61644/100, 61644/104, 61644/106, 61644/070, 61644/074,
61644/076, 61644/050, 61644/054, 61644/056, 61644/030, 61644/034 e
61644/036 vêm acompanhados de um infusor para chás.

INSTRUCTIONS OF USE
Thank you for purchasing another Tramontina product.
• At Tramontina, the customers’ safety is top priority. We create and
manufacture products with that in mind, so we ask you to be careful
when using any of our products and follow the instructions below.
• PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY! WE
RECOMMEND YOU KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
• Please inspect the product to ensure it has not been damaged
during transportation.
• Serving Thermal airpot, compliant with the constant standard as
defined by the BRAZILIAN STANDARD FOR THERMAL airpot
-NBR 13282 and according to the updated version issued by ABNT -
BRAZILIAN ASSOCIATION OF TECHNICAL STANDARDS.
1. Tips for use:
• To open or close the thermal carafe, hold the handle with one hand and
open the sealing lid with the other;
• Wash all parts of the thermal carafe with water and mild detergent before
use;
• To avoid leaks, ensure the lid is properly attached to the body of the tea
or coee pot;
• There is a container adjustment system on the bottom of the thermal
carafe to avoid unwanted leaks and to maintain a perfect seal over time;
• Supervise children to ensure they do not play with the thermal carafe;
• This product was designed to keep beverages hot or cold for long
periods;
• The volumetric capacity may vary up to 10% of its indicated nominal
volume
2. Tips to improve your thermal carafe performance:
• Pre-heat the thermal carafe by filling it with boiling water for appro-
ximately 3 minutes; empty it and add the prepared beverage.
• Cool the thermal carafe by filling it with cold water for approxima-
tely 3 minutes; empty it and add the prepared beverage.
Note: to avoid problems caused by a temperature shock in glass
containers, never pour a hot beverage followed by a cold beverage
into the container or vice-versa.
3. Special care for the thermal carafe with glass container:
• Do not overfill. Hot beverages may splatter;
• Do not shake;
• Do not drop or hit it against hard surfaces;
• Do not drink directly from the pot;
• Never heat the thermal carafe with heating elements or use it in
high temperature areas;
• Do not pour dry ice, fizzy drinks, or any liquids that may generate
high pressure into the container;

• Do not add ice cubes as the impact may break the glass container;
• Do not pour sauces, salty foods, or any other liquid ingredients into
the container in order to prevent the thermal carafe from oxidizing;
• Do not clean your thermal carafe bleach, or any other chlorine-based
cleaning product. Avoid using abrasives which may scratch/damage
the surface of the product;
• Do not use it in the microwave oven, dishwasher, refrigerator, or
freezer;
• Since this is a serving item, we recommend you always transport
this product in an upright position;
• Do not remove the glass container the thermal carafe pot unless it
breaks or is damaged. If it breaks, please proceed as detailed under
item: Replacing the glass container;
• All glass needs to be handled with full attention – the thermal carafe
with a glass container is the same.
4. Cleaning instructions:
• Use mild detergent, a soft sponge, and tepid water to clean; rinse
well with clean water;
• Do not use a brush with bristles that may break the glass container;
• Measure 2 tablespoons of baking soda and fill the thermal carafe
with hot water, let it stand for 12 hours; proceed with the daily
cleaning.
Mouth sealing lid
Handle with mouth
Body
Beverage
Glass container seal
adjustment
5. Replacing the glass container
Be extra careful when replacing a broken or damaged glass container.

6. Infuser
The 61644/100, 61644/104, 61644/106, 61644/070, 61644/074,
61644/076, 61644/050, 61644/054, 61644/056, 61644/030, 61644/034,
and 61644/036 thermal carafe dispensers include an infuser for tea.
Glass container replacement instructions:
• Loosen the glass container seal adjustment (turn it counter-clo-
ckwise);
• Loosen the beverage dispenser base (turn it counter-clockwise);
• If the glass container is broken, remove the glass shards carefully
wearing protective goggles and gloves. Identify and discard the
glass shards to prevent injuries to third parties who may handle this
product;
• Wash the thermal carafe thoroughly with running water to remove
all glass residue;
• Using extreme care and protective equipment, grab the new glass
container and slide it into the body (do not hit the glass container);
• Replace and tighten the beverage dispenser base;
• Softly screw in the seal adjustment;
• Ensure the glass is well centered in the top part, and then tighten
the seal adjustment;
• Test the thermal eciency by filling the beverage dispenser with
boiling or cold water and close the lid. After 3 hours, check whether
the water is still at the desired temperature.
Tips for use:
• Add your preferred tea to the infuser
and attach it to the lid on the mouth
of the thermal carafe dispenser; close
the lid;
• To loosen, turn counter-clockwise;
• To tighten, turn clockwise.
For cleaning with each use of the infuser:
Remove contents from the inside of the
infuser and rinse well with clean water.
7. Warranty
The thermal carafe dispenser with glass container has a 1-year warranty.
This warranty only covers manufacturing defects.
The warranty does not cover problems caused by misuse, inadequate
use, or non-compliance with the guidelines recommended by this
manual.

INSTRUCCIONES DE USO
Gracias por adquirir un nuevo producto Tramontina.
• En Tramontina, la seguridad del cliente está en primer lugar. Cre-
amos y fabricamos productos pensando en eso; por eso le pedimos
que tenga cuidado al usar cualquier producto y que siga las instruc-
ciones de uso y cuidados.
• ¡LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN! RE-
COMENDAMOS QUE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
• Revise el producto para garantizar que no se haya dañado durante
el transporte.
• Termos de mesa, siguiendo los estándares constantes de la Norma
brasileña para termos - NBR 13282 y de acuerdo a la versión actualiza-
da emitida por la Asociación Brasileña de Normas Técnicas - ABNT.
1. Consejos para el uso:
• Para abrir o cerrar la jarra, sujétela con una mano por el mango/asa y,
con la otra, abra la tapa de sellado;
• Lave todas las partes de la jarra con agua y detergente neutro antes de
usarla;
• Para evitar pérdidas, verifique que la tapa esté bien encajada en el
cuerpo de la jarra;
• En el fondo de la jarra hay un regulador de ampolla para evitar pérdidas
indeseables y mantener el sellado perfecto a lo largo del tiempo;
• Supervise a los niños para garantizar que no jueguen con el termo o lo
utilicen sin supervisión de un adulto;
• Este producto se desarrolló para mantener líquidos calientes y fríos
durante largos períodos;
• La capacidad volumétrica podrá tener una variación hasta del 10% de su
volumen nominal indicado.
2. Consejos para mejorar el desempeño de su jarra térmica:
• Para líquidos calientes: caliente previamente la jarra llenándola con
agua hirviendo durante aproximadamente 3 minutos; después, vacíela y
ponga el líquido deseado.
• Para líquidos fríos: enfríe la jarra llenándola con agua fría durante apro-
ximadamente 3 minutos; después, vacíela y ponga el líquido deseado.
Nota: para evitar problemas de choque térmico en una jarra con ampolla
de vidrio, nunca ponga bebidas calientes y enseguida la helada o
viceversa.
3. Cuidados especiales para jarra térmica con ampolla de vidrio:
• No llene demasiado la jarra. Los líquidos calientes pueden salpicar;
• No la agite;
• No la deje caer ni la golpee;
• Nunca beba directamente de la jarra;
• Nunca caliente la jarra con calentadores ni las ponga en áreas de altas

Tapa de sellado del bocal
Asa con bocal
Cuerpo
Base de la jarra
Regulador de sellado de
la ampolla de vidrio
temperaturas;
• No ponga hielo seco, refrescos o líquidos que puedan generar alta presión;
• No ponga cubos de hielo, porque el impacto podría quebrar la ampolla de
vidrio;
• No ponga salsas, alimentos que contengan sal u otros ingredientes
líquidos, para evitar la oxidación del cuerpo de la jarra;
• No limpie la jarra con cloro o cualquier otro producto de limpieza que
lo contenga. Evite usar productos abrasivos que puedan arañar/perjudi-
car la superficie del producto;
• No lleve la jarra al microondas, lavavajillas, heladera o freezer;
• Por ser una jarra de mesa, se recomienda que el transporte de este
producto siempre se haga en posición vertical;
• No retire la ampolla de vidrio de la jarra, excepto cuando se quiebre o
sufra algún daño. En caso de quebrarse, proceda de acuerdo al punto 5.
Cambio de la ampolla de vidrio;
• Todo manejo de vidrio se debe hacer con extremo cuidado y la jarra con
ampolla de vidrio no escapa a esta regla.
4. Orientaciones de limpieza:
• Utilice detergente neutro, esponja blanda y agua tibia y haga la limpieza;
enjuagando con agua limpia;
• No utilice cepillo con puntas que puedan quebrar la ampolla de vidrio;
• Use la medida de 2 cucharas (sopa) de bicarbonato de sodio y llene la
jarra con agua caliente, dejando que actúe durante 12 horas; después,
haga la limpieza diaria.
5. Cambio de la ampolla de vidrio
Es imprescindible tener cuidado al realizar el cambio de la ampolla
de vidrio, en el caso que se quiebre o dañe.

Instrucciones de cambío de ampollas de vidrio:
• Afloje el regulador de sellado de la ampolla (gírelo hacia la izquier-
da);
• Afloje la base de la jarra (gírela hacia la izquierda);
• Si la ampolla está quebrada, retire los pedazos de vidrio con cuida-
do, utilizando lentes de protección y guantes. Deseche e identifique
el residuo de vidrio para evitar daños a terceros que puedan manejar
el paquete;
• Limpie bien la jarra internamente con agua caliente para retirar
todos los residuos de vidrio;
• Con todo cuidado y utilizando equipos de protección personal,
tome la ampolla que se va a cambiar y póngala dentro del cuerpo (no
golpee la ampolla);
• Reinstale y apriete la base de la jarra;
• Apriete suavemente el regulador;
• Verifique si el vidrio está bien centralizado en la parte superior y,
después, apriete el regulador;
• Realice el test de eficiencia térmica llenando la jarra con agua
caliente o fría, tapándola enseguida y, a las 3 horas, verifique si el
líquido se encuentra a la temperatura adecuada a su uso o gusto.
6. Infusor
Las jarras 61644/100, 61644/104, 61644/106, 61644/070, 61644/074,
61644/076, 61644/050, 61644/054, 61644/056, 61644/030, 61644/034,
61644/036 vienen con infusor.
Consejos para el uso:
• Ponga el té a su gusto en el infusor,
acóplelo a tapa la jarra y después encaje la
tapa de la jarra;
• Para aflojarlo, gírelo hacia la izquierda;
• Para ajustarlo, gírelo hacia la derecha.
Para la limpieza de cada uso del infusor:
Retire el contenido interno del infusor y
enjuague con agua.
7. Garantía
La validez de la garantía de la jarra térmica con ampolla de vidrio es
de 1 año.
La garantía se dará solamente por defectos de fábrica.
La garantía no cubre problemas por uso inadecuado del producto o
falta de cumplimiento de las instrucciones de este manual.

TRAMONTINA FARROUPILHA S.A.
Rodovia ERS-122, Km 61
95178-000 l Farroupilha l RS l Brasil
CNPJ: 87.834.883/0001-13
Indústria Brasileira
tramontina.com
208116
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Tramontina Kitchen Appliance manuals

Tramontina
Tramontina 80111/000DS Quick reference guide

Tramontina
Tramontina 94032 User manual

Tramontina
Tramontina Ceramica 01 Quick reference guide

Tramontina
Tramontina 61025 User manual

Tramontina
Tramontina VANCOUVER User manual

Tramontina
Tramontina 80901/103 Quick reference guide

Tramontina
Tramontina 61040/820 User manual

Tramontina
Tramontina NEXT 94518/305 User manual

Tramontina
Tramontina 80901/102 Quick reference guide

Tramontina
Tramontina Gourmet Quick reference guide