TRAPP 1000 User manual

Master 1000
Master 3000
Modelos /
Models
Master 1000
Master 3000
Manual de Instrucciones
Instructions Manual
Handheld Electric Mower
Handheld Electric Mower
Guadaña Lateral Eléctrica
Guadaña Lateral Eléctrica

PORTUGUÊS
2
www.trapp.com.br
Master 1000
Master 1000
Master 3000
Master 3000
3
20
Español
English

ESPAÑOL
3
www.trapp.com.br
¡Felicitaciones!
Has adquirido un producto de calidad desarrollado con la más alta tecnologías
TRAPP. Este producto te proporcionará rapidez y eficiencia en los trabajos, con
ahorros y seguridad total. Para eso, algunos cuidados son necesarios. Extremadamente
importantes,lasmedidasdeseguridadqueserecogenenesteManualdeinstrucciones
no tratan de todas las posibles situaciones que podrían ocurrir. Los operadores deben
comprender que el buen sentido, la atención y las precauciones no son factores que
pueden incorporarse al producto, sino que deben ser practicados por las personas que
operan el equipo y llevan a cabo el debido mantenimiento.
Recomendaciones Importantes
Observación:
Las informaciones a continuación pueden variar
según el país.
¡Importante!
Lee este Manual con atención antes de usar el
equipo y guárdalo para futuras consultas.
¡Atención!
Lee todas las instrucciones consignadas en este
Manual antes de operar el equipo, siempre de
conformidad con las indicaciones de seguridad
y de acuerdo con las instrucciones para la
prevención de accidentes y/o lesiones.
¡Atención!
En el modelo de la desbrozadora Master
3000, no se deben utilizar carretes de nailon.
Lee y guarda estas instrucciones.
1 - Entorno laboral
Inspecciona el área donde se utilizará el equipo.
Retira todas las piedras, pedazos de madera,
hilos, huesos, vidrios u otros objetos extraños que
pueden ser arrojados por el equipo, causando
graves lesiones a personas o animales.
No operar el equipo cerca de atmósferas
explosivas, tampoco donde existan líquidos
inflamables, gases o polvo en suspensión.
El motor eléctrico del equipo produce chispas
que pueden prender líquidos inflamables, gases
o polvo en suspensión.
Este aparato no se destina a la utilización de
personas (incluso niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o personas con
falta de experiencia y conocimiento.
Se recomienda la observación de los niños para
cerciorarse de que no juegan con el equipo.
Antes de conectar la máquina a la red eléctrica -
Cerciorarse de que la tensión de la red eléctrica
(127V o 220V) es la misma del equipo.
La desbrozadora modelo Master 3000 cuenta con
un selector de tensión que puede ajustarse según
la tensión de la red eléctrica antes del encendido
del equipo.

ESPAÑOL
4
www.trapp.com.br
No utilizar la desbrozadora lateral Master 1000
sin el faldón de protección - Ya que allí se fija
la hoja de corte que ajusta el largo del hilo de
nailon, que evita la sobrecarga y la consecuente
quema del motor.
Para prolongar la durabilidad del hilo de nailon -
Evitar el contacto con piedras, muros, paredes y
veredas.
En el modelo de la desbrozadora Master 3000, no
se deben utilizar carretes de nailon.
Mantener la hojade corte afiladay limpia. Lahoja
de corte sigue moviéndose después del apagado
del equipo. Hay que estar atento a eso en caso de
realización de cualquier tipo de mantenimiento.
Utilizarelequipo y losaccesoriosdeconformidad
con las instrucciones recogidas en este manual
para garantizar la seguridad durante las labores y
usar el equipo adecuadamente.
Antes del uso, verificar si la hoja se ha fijado
correctamente. Inspeccionar visualmente la
hoja de corte, verificando si no está abollada
o desafilada. Reemplazar la hoja y los tornillos
dañados o desgastados para preservar el
balanceo.
Nunca operar la máquina cuando personas,
especialmente niños, o animales estén cerca.
El operador o el usuario es responsable de
accidentes o riesgos a otras personas en su
propiedad.
Nunca utilizar los modelos de desbrozadora
Master 1000 o Master 3000 durante lluvias o
en lugares húmedos. El agua en el equipo puede
dañar los circuitos eléctricos del motor, además
de aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
Master 1000 cuenta con un motor del tipo
universal y utiliza un protector térmico. Este
protector puede actuar durante la utilización del
equipo, apagándolo en caso de sobrecarga. Si
esto ocurre, proceder del siguiente modo:
O Apagar el botón de encendido, desenchufar el
equipo y esperar algunos minutos para volver
a utilizarlo.
O Si, después de algunos minutos, el equipo
vuelve a apagarse, consultar el soporte técnico
deTRAPP.
Llevar la indumentaria adecuada - No llevar
prendas holgadas o joyas, ya que pueden
engancharse en las piezas móviles del equipo. Se
recomienda el uso de guantes y zapatos en caso
de trabajo al aire libre.
Estudiar con atención los movimientos de corte.
Antes de empezar el corte, encender el equipo y
simular los movimientos. El movimiento correcto
va de la derecha a la izquierda.
Nota: De conformidad con la norma brasileña
NBR 5410, es obligatoria la instalación de un
interruptor diferencial exponencial con una
corriente de disparo no superior a 30 mA en las
instalaciones eléctricas. La función del interruptor
diferencial exponencial es la de proteger a los
usuarios contra los graves riesgos de las descargas
eléctricas (consultar a un electricista).
Utilizar equipo de seguridad. Siempre llevar
antiparras de seguridad. Con equipos como
antiparras, guantes, zapatos, botas antideslizantes
y tapones, aumenta la seguridad y baja el riesgo
de accidentes.
Utilizar el equipo correctamente - No utilizar la
desbrozadora modelos Master 1000 y Master 300
para ningún otro trabajo. Utilizarla solamente
como se ha descrito en estas instrucciones y para
las funciones especificadas en ellas.
Cuidar de los cables de extensión y/o
alimentación - Siempre mantener los cables de
extensión y alimentación lejos del área de corte
y de obstáculos. Mantenerlos lejos de calor,
aceite y bordes afilados. Inspeccionar el cable
de extensión frecuentemente y no utilizar cinta
aislante en reparaciones. De ser necesario,
recambiarlo.
No forzar la desbrozadora - El equipo realizará
el trabajo de la mejor forma posible y con más
seguridad si se usa en las condiciones designadas.
No confiarse. Conservar los pies en el suelo para
mantener el equilibrio. Esto permite controlar el
equipo mejor en situaciones inesperadas.
No utilizar el equipo si el interruptor no enciende
y/o no apaga. El equipo no puede controlarse si
el interruptor está dañado. Un interruptor con
defecto debe repararse inmediatamente.
Solamente arrancar el motor cuando las manos y
los pies estén lejos del medio de corte.

ESPAÑOL
5
www.trapp.com.br
Mantenerse alerta - Estar atento a lo que sucede
no operar la desbrozadora modelos Master 1000
y Master 3000 en caso de cansancio, distracción
o bajo la influencia de bebidas alcohólicas o
drogas.
Nunca transportar la desbrozadora lateral Master
1000 y Master 3000 por la extensión eléctrica.
Mantener la desbrozadora modelos Master 1000
y Master 3000 en buenas condiciones - Cuando
no se utilice, mantenerla en un lugar seco,
protegida de las intemperies, lejos de niños y
personas no familiarizadas con el equipo.
Nunca utilizar un chorro de agua para limpiar
las desbrozadoras modelos Master 1000 y Master
3000. Limpiarlas con una esponja o pañuelo
húmedo y un detergente neutro. Con el equipo
apagado.
Mantener los dispositivos de seguridad en lugares
adecuados y en condiciones funcionales, de
conformidad con las instrucciones recogidas en la
página 8 del manual.
Si la desbrozadora modelos Master 1000 y
Master 3000 arroja algún objeto extraño - Seguir
estos pasos:
a. Apagarla inmediatamente.
b. Desenchufar el cable de extensión.
c. Inspeccionar el cable de extensión de la
desbrozadora, modelos Master 1000 o Master
3000, para verificar cualquier daño ocurrido.
d. Reparar cualquier daño ocurrido antes de
prenderla.
Mantener el carrete abastecido con hilo de
nailon siempre en condiciones de uso. Nunca
utilizar alambre de acero para reemplazar el
hilo de nailon (solamente para la desbrozadora
modelo Master 1000).
Tras apagar el equipo, el carrete sigue
moviéndose durante algunos segundos hasta
detenerse completamente. Hay que estar atento
a eso en caso de realización de cualquier tipo de
mantenimiento (solamente para la desbrozadora
modelo Master 1000).
Utilizar el equipo y los accesorios de conformidad
con las instrucciones recogidas en este manual,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y
el servicio que ejecutar. La utilización del equipo
para las operaciones no recogidas en este manual
puede resultar en situaciones de peligro.
¡Atención!
Se considera perdida la garantía en caso de
utilización del equipo sin el faldón de protección.
2 - Servicio
Las reparaciones en el equipo solamente
deben realizarse por profesionales
cualificados y con piezas originales deTRAPP -
Siempre utilizar los servicios de las Oficinas
Autorizadas de Soporte Técnico TRAPP.
TRAPP no se hace responsable de eventuales
accidentes o daños ocurridos debido a la
utilización de piezas no originales.
Para reducir riesgos de accidentes - inspeccionar
la desbrozadora modelos Master 1000 o Master
3000 frecuentemente y, en caso de indicios
de desgaste o deterioro, obtener repuestos
inmediatamente.
Hay que tomar precauciones contra lesiones en
los pies y las manos provocadas por el medio de
corte.
Cerciorarse de que las aberturas de ventilación
del carenado del motor están libres de residuos
siempre.
Inspeccionar y llevar a cabo el mantenimiento
de la máquina con regularidad. Solamente
personas autorizadas deben realizar inspecciones
y mantenimientos.
¡Atención!
Si el cable de alimentación está dañado, la Oficina
Autorizada de Soporte Técnico TRAPP debe
recambiarlo a fin de evitar riesgos de accidentes.

ESPAÑOL
6
www.trapp.com.br
Otras Instrucciones de Seguridad y Operación
Leerlasinstruccionesatentamentey familiarizarse
con los controles y el uso adecuado de la
desbrozadora (modelos Master 1000 y Master
3000).
Utilizar el equipo solamente en las horas de luz o
con buena iluminación artificia.
Antes del uso, con el equipo desenchufado,
inspeccionar el cable eléctrico y el cable de
extensión de la desbrozadora en busca de
indicios de averías o envejecimiento. Si el cable
eléctrico se daña durante el uso, desenchufarlo
inmediatamente. No tocar el cable eléctrico
antes de desenchufarlo. No usar el aparato si el
cable eléctrico está dañado o desgastado.
Nunca operar la máquina con protecciones
dañadas o sin las protecciones instaladas.
Mientras se utilice la máquina, siempre llevar
zapatos adecuados y pantalones largos.
No operar el equipo descalzo o cuando se lleven
sandalias.
Siempre caminar con cuidado en lugares
inclinados (cuestas y pequeñas elevaciones).
En terrenos inclinados, llevar zapatos
antideslizantes.
Utilizar el equipo solamente en las horas de luz o
con buena iluminación artificial.
Durante el trabajo, caminar, no correr.
En caso de vibración del equipo, desenchufarlo y
desconectarlo inmediatamente de la red eléctrica.
Verificar prontamente la causa de la vibración,
ya que indica que el equipo necesita ajustes o
reparaciones.
Verificar frecuentemente si todos los tornillos
están bien fijos.
Antes del uso, verificar si el carrete de hilo
de nailon está fijado correctamente en el
modelo Master 1000 y si la hoja de corte está
fijada correctamente en los modelos Master
1000/3000. Inspeccionar visualmente la hoja de
corte, verificando si no está dañada o sin corte.
Reemplazar la hoja y los tornillos dañados o
desgastados para preservar el balanceo.
En la desbrozadora Master 1000, utilizar
solamente el hilo de nailon recomendado en la
página 12.
¡Atención!
Siempre que se lleve a cabo cualquier labor
de limpieza o mantenimiento en los modelos
Master 1000 y Master 3000, cerciorarse
primero de que el equipo está desenchufado
y de que el carrete o la hoja de corte están
parados, desenchufar el cable de extensión
y, entonces, realizar la limpieza o el
mantenimiento.
La desbrozadora Master 3000 no debe
funcionar utilizando carretes con hilo de
nailon. Debido a la baja rotación, el motor
quedará expuesto a supercalentamiento y
sobrecarga, lo que provocará deficiencia en
el corte y quema del motor.

ESPAÑOL
7
www.trapp.com.br
Especificaciones Técnicas
Modelo
Motor
Tipo
Tensión
Potencia nominal
Rotación aprox.
Nivel sonoro
Peso
Largo de la máquina
Ancho
(en el faldón de
protección)
Altura
(en el faldón de
protección)
Master
1000 Monofásico Universal
127V o
220V 850 W 9000 rpm 87 dB (A)
5 kg
1,80 m 34 cm 13 cm
Master
3000
Monofásico Inducción
127/220V 1/2 cv 3600 rpm 87 dB (A)
8,2 kg
1,80 m 34 cm 13 cm
Trifásico
220V o
380V
Tabla de Accesorios
Código Accesorio Modelo Rango de corte
2122-264 Carrete de nailon Solamente para desbrozadora
Master 1000 (acompaña el producto) 34 cm
1112-601 Hoja de corte de dos
(2) puntas Desbrozadora Master 1000/3000
(acompaña el producto)
1110-542 Hoja de corte de tres
(3) puntas Desbrozadora Master 1000/3000
(no acompaña el producto)
26 cm
1110-473 Hoja de corte de cuatro
(4) puntas Desbrozadora Master 1000/3000
(no acompaña el producto)
1110-462 Hoja de corte de ocho
(8) puntas Desbrozadora Master 1000/3000
(no acompaña el producto)
1110-505 Hoja de corte de ochenta
(80) puntas Desbrozadora Master 1000/3000
(no acompaña el producto)
Tabla para el Uso Adecuado del Cable de Extensión
Master 1000
Metros 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m
Tensión 110 / 127 Voltios
Diámetro (Ø) A.W.G 18 16 14 14 14 12 12 12 12
Diámetro (Ø) mm 0,75 1,0 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Tensión 220 / 230 Voltios
Diámetro (Ø) A.W.G 18 18 16 16 16 14 14 14 14
Diámetro (Ø) mm 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5

ESPAÑOL
8
www.trapp.com.br
Tabla para el Uso Adecuado del Cable de Extensión
Master 3000
Metros 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m
Tensión 110 / 127 Voltios
Diámetro (Ø) mm 2,5 2,5 4,0 6,0 6,0 10 10 10 10
Tensión 220 / 230 Voltios
Diámetro (Ø) mm 2,5 2,5 2,5 2,5 4,0 4,0 4,0 6,0 6,0
Obs.: Según ABNT NBR 5410:2004.
Componentes Principales
Cuerpo del motor
Enchufe
Traba de la
extensión
Interruptor de
encendido / apagado
Asidero derecho
Faldón de protección
Hoja de corte del
hilo de nailon
Carrete
Hoja de corte de
dos (2) puntas
Imagen meramente ilustrativa
Enganche de correa
de soporte
Pino para
travamento
do eixo
Chave allen
(4 mm e 5 mm)
Caixa de
transmissão
Trava da
extensão
Saia de
proteção
Cinto de
sustentação
Guidão esquerdo
Plugue
Guidão direito
Chave
liga/desliga
Engate do
cinto de
sustentação
Corpo
do motor
Carretel
Chave de fixação
Pino para
travamento
do eixo
Chave allen
(4 mm e 5 mm)
Caixa de
transmissão
Trava da
extensão
Saia de
proteção
Cinto de
sustentação
Guidão esquerdo
Plugue
Guidão direito
Chave
liga/desliga
Engate do
cinto de
sustentação
Corpo
do motor
Carretel
Chave de fixação
Asidero izquierdo
Llave de apriete de
la hoja de corte
Llave allen
(5 mm)
Correa de
soporte
Pasador de
fijación del
eje
Master 1000

ESPAÑOL
9
www.trapp.com.br
Componentes Principales
Pino para
travamento
da lâmina
Chave Allen
(5 mm)
Chave fixação
da lâmina
Caixa de
transmissão
Lâmina
Saia de
proteção
Cinto de
sustentação
Guidão esquerdo
Plugue
Guidão direito
Chave
liga/desliga
Engate do
cinto de
sustentação
Corpo
do motor
Pasador de
fijación de la
hoja de corte
Llave allen
(5 mm)
Interruptor de
encendido /
apagado
Llave de
fijación de la
hoja de corte
Faldón de
protección
Hoja
de corte
Caja
reductora
Asidero izquierdo
Enganche
de correa de
soporte
Cuerpo del
motor
Selector de
tensión
Asidero derecho Enchufe
Correa de
soporte
Master 3000
Imagen meramente ilustrativa
Pino para
travamento
da lâmina
Chave Allen
(5 mm)
Chave fixação
da lâmina
Caixa de
transmissão
Lâmina
Saia de
proteção
Cinto de
sustentação
Guidão esquerdo
Plugue
Guidão direito
Chave
liga/desliga
Engate do
cinto de
sustentação
Corpo
do motor
Montaje de los Asideros
Con la máquina arrimada con seguridad,
destornillar los cuatro tornillos (2) y apartar la
hebilla del asidero (3); encajar el asidero derecho
(6), observando el agujero (8) que deberá encajarse
en el pasador que existe en el soporte del asidero
(5). Anidar el cable eléctrico (4) según la figura
al costado, acercar la hebilla (3) y atornillar
ligeramente los dos tornillos de este lado. A
continuación, encajar el asidero izquierdo (1) del
otro lado, observando también elagujero de encaje
y atornillar ligeramente los respectivos tornillos.
Solamente entonces atornillar ambos lados. Por
fin, con la desbrozadora en la correa de soporte
en posición de trabajo, ajustar la distancia entre el
soporte del asidero (5) y el cuerpo del motor (7),
según la posición más cómoda para el trabajo.
Imagen meramente ilustrativa
7
41
8
5
6
3
2

ESPAÑOL
10
www.trapp.com.br
Montaje del Faldón de Protección de los modelos Master 1000/3000
Para el modelo de la desbrozadora Master
1000/3000, encajar el faldón de protección (1) en
el agujero guía del tubo de aluminio (2), instalar la
hebilla (3), las arandelas planas (4) y los tornillos y
ajustarlatuerca(6),deconformidadconlaFigura1.
Para Master 1000 con hoja de corte, remover la
extensión del faldón (7) fijado en la hoja de corte
(8), soltar la traba (9) en el faldón de protección
(1) y jalar en sentido contrario al tapón (10),
removiendo la extensión del faldón (7). Volver
a instarla cuando se use el carrete de nailon, de
conformidad con la Figura 2.
¡Atención!
Cuando se use el carrete de nailon
en la desbrozadora lateral Master
1000, es obligatorio usar el faldón de
protección y la extensión del faldón -
Ya que allí se fija la hoja de corte del hilo
de nailon que ajusta su largo, lo que evita
la sobrecarga y la consecuente quema del
motor.
4
Figura 1
Imagen meramente ilustrativa
5
34
2
1
6
Figura 2
Imagen meramente ilustrativa
10
19
7
8
Cómo Montar el Carrete de Nailon - Master 1000
Cerciorarse de que el interruptor de encendido/
apagado está apagado y la extensión desconectada
de la red eléctrica.
Poner el equipo en una superficie plana, con el
carrete hacia arriba y los asideros hacia abajo.
Con la llave de apriete (1), aflojar y remover la tuerca
de apriete (2), introduciendo asimismo el pasador de
fijación (6) en el agujero de encaje, de conformidad
con la Figura 4, y removiendo el limitador de altura
(3)y labridadeapoyo.Alaflojar ellimitadordealtura,
hay que sujetar el sellador (5) para que no salga de su
sitio, conforme a lo indicado en la Figura 3
.
A continuación, con base en la Figura 4, introducir
el pasador (1) en el agujero de encaje existente en
el sellador (2) para que coincida con el agujero de la
base del carrete (3) para que ocurra la fijación.
En seguida, fijar el carrete (4) en el equipo, girándolo
en sentido antihorario.
Nunca utilizar el equipo sin la hoja de corte del hilo
denailon (5),queseencuentrafijaen laextensióndel
faldón de protección.
¡Atención!
No utilizar el carrete de nailon sin el faldón de
protección, ya que el faldón se encuentra en la
hoja de corte del hilo de nailon que ajusta su
largo máximo, lo que, así, evita la sobrecarga y la
consecuente quema del motor.

ESPAÑOL
11
www.trapp.com.br
6
4
3
1
5
Figura 3
2
Imagen meramente ilustrativa
Figura 4
4
1
5
32
Imagen meramente ilustrativa
Cómo Determinar el Largo del Hilo de Nailon
Master 1000
¡Atención!
En la utilización del carrete del hilo de nailon, respetar el largo máximo del hilo (10 cm), ya que el largo
fuera de las especificaciones puede provocar la quema del motor y la consecuente pérdida de garantía.
1
Imagen meramente ilustrativa
Desconectar el equipo de la red eléctrica.
Jalar la parte frontal del carrete (1) hacia adelante
y, después, girarla hacia la izquierda para alargar
elhilo denailon o haciala derechapara acortarlo.
Si el hilo rebasa el largo ideal, la hoja de corte del
hilo de nailon que se encuentra en el faldón de
protección lo cortará.

ESPAÑOL
12
www.trapp.com.br
Cómo Recargar el Carrete - Master 1000
Imagen meramente ilustrativa
4.
Cuando termine el enrollamiento del hilo de
nailon, encajar el hilo en la ranura de fijación para
evitar que se desenrolle.
Imagen meramente ilustrativa
5.
Volver a armar el conjunto del carrete, pasando las
puntas del hilo de nailon por los agujeros laterales.
Imagen meramente ilustrativa
6.
Con la palomilla, volver a fijar el conjunto del
carrete en el equipo.
Recargar el carrete es una operación rápida y
sencilla. Solamente utilizar el hilo de nailon de
2,4 mm de diámetro. Hilos de nailon fuera del
diámetro especificado pueden dañar el motor, el
sistema de suministro del carrete y la consecuente
pérdida de garantía. Largo del hilo de nailon: 2 m.
Imagen meramente ilustrativa
1.
Aflojar la palomilla del carrete.
Imagen meramente ilustrativa
2. Remover el carrete.
Imagen meramente ilustrativa
3.
Poner el hilo de nailon en la cavidad del carrete,
enrollándolo en sentido horario.

ESPAÑOL
13
www.trapp.com.br
Montaje de la Hoja de Corte - Master 1000/3000
Cerciorarse de que el interruptor de encendido/
apagado está apagado y la extensión
desconectada de la red eléctrica.
Poner el equipo con seguridad en una superficie
plana, con la hoja de corte hacia arriba y los
asideros hacia abajo.
1
2
Imagen meramente ilustrativa
8
7
6
5
4
3
A continuación, introducir el pasador (1) en el
agujero de encaje existente en el sellador (2)
para que coincida con el agujero de la base de
apoyo de la hoja (8) para que ocurra la fijación.
Con la llave de apriete de la hoja (3), aflojar la
contratuerca (4), observando que la rosca es
izquierda. Remover la tuerca (4) y el limitador de
altura (5) y posicionar la hoja de corte (7).
Para el montaje, instalar la brida de apoyo (6)
sobre la hoja de corte y seguir el orden inverso,
respetando la secuencia.
¡Atención!
Nunca sujetar la hoja de corte con las
manos al apretar o aflojar la contratuerca,
ya que esto podrá provocar graves
lesiones.
No utilice láminas con diámetro externo
mayor de lo especificado en la tabla de
EspecificacionesTécnicas en la página 7.
El diámetro del agujero de encaje de la
hoja de corte es de una pulgada (2,54 cm).
Utilización de la Correa de Soporte
Imagen meramente ilustrativa
Desbrozadoras bien adaptadas a la correa de
soporte facilitan considerablemente el trabajo.
Ajustándolas adecuadamente, evitarás dolores en
los brazos o la región lumbar.
Se deben aprovechar las posibilidades de ajuste
para que el equipo se adapte individualmente, en
cuyo caso los brazos deberán estar ligeramente
curvados.
La altura de la desbrozadora depende de las
condiciones de trabajo. En terrenos de difícil
acceso, con la presencia de muchas piedras y
ramas, la posición deberá ser más alta.

ESPAÑOL
14
www.trapp.com.br
¿Dónde Enchufar el Equipo?
Antes de enchufar el equipo, siempre verificar
si la tensión de la desbrozadora coincide con la
tensión de la red de suministro.
Con la desbrozadora en el piso, doblar la
extensión (1) del lado del enchufe hembra,
dejando espacio suficiente para enchufar el
enchufe macho de la salida del motor (2).
Enganchar la doblez de la extensión en la traba
(3) de conformidad con la figura al costado y,
solamente entonces, conectar el enchufe macho
de la extensión a la red eléctrica.
Imagen meramente ilustrativa
Solamente para la Versión Trifásica - Master 3000
Verificar si la tensión de la red eléctrica es la
misma del equipo (220V o 380V).
Estandarizar las tomas que la máquina utilizará,
dándoles preferencia a las que dispongan de
clavija guía.
Instalar el enchufe macho en la desbrozadora y
ponerla a prueba: prender y apagar para verificar
el sentido de rotación. La rotación adecuada es
en sentido antihorario.
Si el sentido de rotación está equivocado,
modificar la posición entre los conductores de
fase del enchufe de la máquina (se recomienda
que un profesional realice ese trabajo).
Cuando la rotación esté bien, estandarizar todas
las conexiones de las tomas y volver a realizar
pruebas. Estandarizar las extensiones también.
La rotación en sentido equivocado podrá aflojar
la hoja de corte y provocar accidentes graves.
Volver a apretar las tuercas que fijan la hoja de
cortes graves. Reaperte as porcas que fixam a
lâmina.
Observación:Esa prueba y la estandarización
son necesarias solamente en el modelo trifásico.
Interruptor - Master 1000
Con la finalidad de brindarles seguridad máxima
a los operadores, TRAPP ha implantado en
la desbrozadora Master 1000 un interruptor
de encendido/apagado de doble activación.
Funciona de la siguiente forma (Figura 5):
Para prender la desbrozadora, basta con activar el
interruptor 1 el interruptor 2 juntos.
¡Atención!
Al soltar uno de los interruptores, la
desbrozadora se apagará.
Interruptor 1
Interruptor 2
Figura 5
Imagen meramente ilustrativa

ESPAÑOL
15
www.trapp.com.br
Interruptor - Master 3000
Gatilho
Trava
Imagen meramente ilustrativa
Gatillo
Traba
Antes de operar la desbrozadora, hay que estudiar
con mucha atención el funcionamiento del
interruptor, que, en Master 3000, es del tipo gatillo
con traba.
Funciona de dos formas.
Una de ellas es mediante toque, si se mantiene la
presión del dedo sobre el gatillo.
La otra consiste en oprimir el gatillo con el dedo
índice y apretar la traba con el pulgar. De esta
forma, se puede soltar el gatillo y el motor sigue
funcionando continuamente. En esta condición,
para apagar el equipo, basta con activar y, en
seguida, soltar el gatillo.
Interruptor de Selección de Tensión - Master 3000
En el modelo monofásico (véase la figura), la
desbrozadora lateral cuenta con un interruptor de
selección de tensión 110/220V.
Observación:La garantía no cubre el recambio
del interruptor de selección.
Imagen meramente ilustrativa
Lubricación
Cada 30 horas de uso
Engrasar la caja reductora aplicando la grasa
por la abertura tras remover el tornillo (1), de
conformidad con la ilustración.
La caja ya viene engrasada de la fábrica. Al
relubricarla, la cantidad de grasa puede variar
entre 10 gramos o menos, según la condición de
trabajo. Utilizar grasa común para rodamientos.
¡Atención!
En la caja reductora, utilizar grasa Texaco
Marfak, grasa Litholine MP Ipiranga o Graxazul
de FAG, encontrada en la Red Autorizada de
Soporte Técnico de TRAPP.
1
Imagen meramente ilustrativa

ESPAÑOL
16
www.trapp.com.br
Símbolos Consignados en la Desbrozadora Lateral Eléctrica
Atención
Antes de utilizar el cortador, leer el
manual de instrucciones
Desenchufar el aparato si el cable de
alimentación está dañado o enredado
Utilizarantiparrasdeprotección
No utilizar el equipo en la lluvia
Mantener a personas fuera de
la zona de peligro, que es de
aproximadamente 10 metros
Sugerencias para Dejar tu Césped aún Más Hermoso
1. Remover pedazos de madera, raíces, esquirlas de
ladrillos, vidrios y piedras. Además de dañar la
desbrozadora y dificultar el trabajo, esos objetos
provocan accidentes graves cuando son arrojados
en alta velocidad.
2. Trata de erradicar la maleza antes de cortar
el césped, manualmente o a través de control
químico con orientación técnica. Trata de no
cortar la maleza juntamente con el césped.
Muchas plantas invasoras que infestan los
jardines tienen un gran potencial de regeneración
y cortarlas superficialmente no las eliminará.
En algunos casos, principalmente en épocas de
floración de esas hierbas, esa práctica puede aun
provocar su diseminación.
3. Conoce las especies de pasto que componen tu
césped. La densidad, la coloración y la capacidad
de regeneración varían de una especie a otra.
Así sabrás si tratas el césped adecuadamente. A
continuación, encontrarás algunas características
de las principales especies utilizadas en los
céspedes brasileños.
Pasto Bahía
También conocida como forquilha o Mato-
Grosso. Es muy común. Hojas verdes claras, duras
y ligeramente pilosas. Resiste bien a sequías,
pisoteos, plagas y enfermedades. Evita la erosión y
filtra bien el agua. Ideal para parques, canchas de
fútbol y bordes de piscinas.
São Carlos
También conocida como curitibana o grama-
larga. Hojas anchas, lisas y sin pelos. Color verde
intenso. Este pasto crece bien tanto en el sol como
en lugares bajo semisombra, húmedos o rocosos.
Resiste bien a pisoteos, plagas, enfermedades
y heladas. Ideal para jardines públicos o
residenciales.
San Agustín
También conocida como pasto cabeza de burro,
tapete o Cuernavaca. Nativa de la flora costeña
brasileña. Hojas de ancho y largo medios. Lisas y
sin pelos. De un verde ligeramente claro. Resiste a
sequías, heladas, plagas y enfermedades. Se adapta
bien bajoel solo semisombra. Crecebien enterrenos
salinos y arenosos. Ideal para jardines residenciales,
casas de campo y verano y áreas industriales
.
Grama Común
También conocida como bermudas. Es muy
resistente.Indicadaparacuestasysitiospedregosos.
De rápido crecimiento. Hojas verdes azuladas.
Resistente a sequías. Le gusta el sol, pero también
crece bien bajo semisombra. Ideal para canchas de
fútbol, patios escolares, áreas industriales, plazas
públicas y campos de golf.

ESPAÑOL
17
www.trapp.com.br
Zoysia
También conocida como pasto japonés o coreano.
Hojas bien estrechas. Verde vivo grisáceo. De
lento crecimiento. No es muy exigente en cuanto
a la fertilidad del suelo. Resiste a pisadas leves. Le
gusta mucho el sol, pero también crece bien bajo
semisombra. Bueno para terrenos en la costa. Ideal
para jardines residenciales, bordes de piscinas y
áreas para baño de sol. Luce bien entre placas de
piedra.
Pasto Inglés
También conocidacomo barba deindio. Hojas finas
verdes oscuras. Aunque no sea específicamente un
tipo de pasto, ya que pertenece a la familia de las
liliáceas, no de las gramíneas, es muy usado como
cubresuelos en áreas de sombra total o parcial. Muy
usada para tapizar canteros, declives o áreas con
sombra.
Poda
4. El corte cuidado es esencial. El primero debe
hacerse tan pronto como el pasto se enraíce
para alentar su crecimiento horizontal. Después,
cortarlo siempre que rebase cerca de cinco a
siete centímetros de altura. De todos modos,
en los meses calientes, cuanto más alto se
mantenga el césped, tanto más fuerte será, ya
que retiene mejor la humedad del suelo. Pero no
hay que exagerar para no perder en hermosura
y uniformidad.
5. No cortar el césped con el pasto demasiado
alto para evitar fallos y el aspecto de quemado.
Por el otro lado, cortes demasiado frecuentes
tienden a agotar las reservas nutritivas del pasto,
debilitándolo y dejándolo susceptible al ataque
de plagas y enfermedades.
6. Otro cuidado que hay que tener durante el corte
es el sentidodel trabajo. Sedebe tratarde cambiar
la dirección de los cortes, evitando así la posible
compactación del suelo. La compactación del
terreno reduce la cantidad de oxígeno disponible
para las raíces y dificulta su crecimiento normal.
En casos más graves, puede aun llevar a la muerte
de las plantas. Por ejemplo, si de esta vez se
corta el césped de norte a sur, en la siguiente
hay que tratar de cortarlo de este a oeste y así
sucesivamente.
7. Qué hacer con los restos de la poda: ¿dejarlos
sobre el césped o recogerlos? Los defensores
de la idea sobre el césped justifican que la
paja cortada poco a poco se descompone,
devolviéndole al suelo algunos nutrientes
extraídos por ella. Por el otro lado, la recogida
de la paja mejora la aeración y la luminosidad
cerca del terreno, factores indispensables para
el buen desarrollo del césped. Además, con
la paja recogida, la temperatura y la humedad
en el césped son más bajas, reduciendo los
riesgos de brote de enfermedades y, asimismo,
mejorando el aspecto del césped. Con el sistema
simplificado de montaje del recogedor de pasto
TRAPP, podrás elegir la opción que más te
agrade.
8. Se debe tratar de no cortar el césped a primeras
horas de la mañana, cuando todavía hay harto
rocío sobre el pasto. Además de facilitar el brote
de enfermedades, tampoco se aconseja desde el
punto de vista de la seguridad del operador.
!!
¡ATENCIÓN!
Utilice
PIEZAS ORIGINALES
TRAPP.
TRAPP no se responsabiliza
por eventuales daños
ocasionados al equipamiento o
accidentes, que puedan ocurrir
por la utilización de piezas no
originales.

ESPAÑOL
18
www.trapp.com.br
Condiciones de Garantía
La MetalúrgicaTRAPP Ltda.
garantiza este producto contra
defectos de fabricación por
el plazo de 12 (doce) meses,
contados a partir de la fecha
de emisión de la Factura de
Compra.
En el plazo de garantía
establecido en el párrafo
anterior, ya está incluida la
garantía legal, estando dividida
así:
Los 3 (tres) primeros meses -
garantía legal;
Los 9 (nueve) meses
siguientes - garantía especial,
concedida pela Metalúrgica
TRAPP Ltda.
La garantía legal y/o especial
cubre:
Defectos de fabricación
como error de montaje, falla
de material y la respectiva
mano de obra para la
reparación, después de
la debida comprobación
por parte de los técnicos
de la MetalúrgicaTRAPP
Ltda. o asistentes técnicos
autorizados.
Nota:
Todas las piezas
comprobadamente defectuosas
se sustituirán, sin cargo, no
habiendo cambio del aparato o
equipo.
El comprador será responsable
de los gastos de embalaje y
transporte hasta la Asistencia
Técnica TRAPP más próxima.
Esta garantía será válida sólo
mediante la presentación de
la Factura de Compra de este
producto.
Este producto está sujeto a
cambios de especificaciones
técnicas sin aviso previo del
fabricante.

ESPAÑOL
19
www.trapp.com.br
Observaciones:
Utilice siempre piezas originales
y busque la Asistencia Técnica
Autorizada TRAPP.
Para su tranquilidad, preserve
y mantenga este Manual y la
Factura de Compra del producto
siempre a la mano.
La garantía legal/especial no
cubre:
Defectos causados por uso
inadecuado como falta de
lubricación (falta de aceite),
uso de mezclas en la gasolina
o en el aceite, exceso de aceite
en el cárter, eje roto, pérdida
de piezas, piezas rotas o
golpeadas o aquellas causadas
por descuidos en el transporte,
almacenamiento, servicios
normales de mantenimiento
preventivo como:
sincronización del motor y
ajustes de accionamientos.
Piezas como bujías,
lubricantes, juntas en general,
cigüeñal torcido o roto, filtro
de combustible, filtro de aire
y retentores, están exentas de
garantía.
Si el producto sufre daños
derivados de accidentes,
uso inadecuado, descuido,
desconocimiento o incumplimiento
de las instrucciones contenidas
en el Manual de Instrucciones,
si muestran signos de haber
sido ajustado o reparado por
personas no autorizadas por
la MetalúrgicaTRAPP Ltda. o
si el producto queda expuesto
a la humedad, intemperie,
ambiente marino, etc., así
como piezas que presenten
desgaste normal por el uso.
!!
¡ATENCIÓN!
Utilice
Piezas originalesTRAPP
y los servicios de profesionales
de la Asistencia Técnica
AutorizadaTRAPP.
TRAPP no se responsabiliza
por eventuales daños causados
al equipamiento o accidentes
que vengan a ocurrir por
la utilización de piezas no
originales.

ENGLISH
20
www.trapp.com.br
Congratulations!
You have just acquired a quality product developed with the highest TRAPP
technology.This product shall provide agility and efficiency in works, with economy
and total safety. For such, some caution are necessary.The safety measure, extremely
serious, contained in this Instruction Manual, do not cover all possible situations
that may occur. The operator must that common sense, attention and caution are
factors that can be incorporated to the product, but that must be supplied by those
who operate and perform duly maintenance.
Important Recommendations
Note:
The following information may vary from one
country to another.
Important!
Read carefully before the use, and keep for future
consultation.
Attention!
Read all the instructions in this manual before
operating the equipment. Always observe and
follow the safety indications to prevent accidents
and/or injuries.
Attention!
In the brush cutter model Master 3000 one
must not use nylon spool.
Read and keep these instructions.
1 - Work area
Inspect the area where the equipment shall be
used. Remove all stones, pieces of wood, wires,
bones, glasses and other foreign objects that can
be released by the equipment and cause severe
injuries to people or animals.
Do not operate the equipment close to
explosive atmosphere, or where there are
flammable liquids, gases or airborne dust.
The equipment electric engine produces sparks
that may cause ignition to flammable liquids,
gases or airborne dust.
This apparatus is not intended to be used by
persons (including children) with reduced
physical, sensorial or mental capacity or by those
lacking experience and knowledge.
It is recommended that children are supervised
in order to assure they are not playing with the
apparatus.
Before turning on the machine to the power
source - Make sure the voltage of the power
source (127 V or 220 V) is the same of the
equipment.
The brush cutter model Master 3000 has a voltage
selector that can be adjusted in accordance with
the power source voltage before turning on the
equipment.
Other manuals for 1000
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TRAPP Lawn Mower manuals

TRAPP
TRAPP Master 500L User manual

TRAPP
TRAPP MB 51E User manual

TRAPP
TRAPP 1000 User manual

TRAPP
TRAPP 1000 User manual

TRAPP
TRAPP WM-350 User manual

TRAPP
TRAPP WM-350 User manual

TRAPP
TRAPP Super Turbo 1000 User manual

TRAPP
TRAPP Master 2001 User manual

TRAPP
TRAPP WM-350 User manual

TRAPP
TRAPP MC-40L User manual