TRAPP 1000 User manual

Manual de Instrucciones
Instructions Manual
Master 1000
Handheld Electric Mower
Handheld Electric Mower
Guadaña Lateral Eléctrica
Guadaña Lateral Eléctrica
Modelos / Models
Master 1000

PORTUGUÊS
2
www.trapp.com.br
3
17
Español
English

ESPAÑOL
3
www.trapp.com.br
Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad desarrollado con la más alta
tecnología TRAPP. Este producto le proporcionará rapidez y eficiencia en los
trabajos, con economía y total seguridad. Para eso, son necesarios algunos
cuidados. Las medidas de seguridad, extremamente importantes, contenidas
en este Manual de Instrucciones, no cubren todas las situaciones posibles que
podrán ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común, atención y
cuidados, no son factores que pueden ser incorporados al producto, pero deben
ser proporcionados por las personas que operan y hacen la debida manutención.
Recomendaciones Importantes
Observación:
Las siguientes informaciones sobre el uso de cuchillos
de metal se aplican únicamente a las máquinas
comercializadas en otros países, excepto Brasil.
Atención!
Lea todas las instrucciones contenidas en
este manual antes de operar el equipamiento,
siempre observando las indicaciones de
seguridad y siguiendo las instrucciones para
prevenir accidentes y/o heridas.
Lea y guarde estas instrucciones
1 - Área de trabajo
Inspeccione el área donde el equipo será
utilizado. Remueva todas las piedras, pedazos
de madera, alambres, huesos, vidrios y otros
objetos extraños, que pueden ser lanzados por
el equipo y causar graves lesiones a personas y
animales.
No opere el equipo cerca de atmósfera
explosiva, ni donde haya líquidos inflamables,
gases o polvo en suspensión. El motor eléctrico
del equipo produce chispas que pueden
encender los líquidos inflamables, gases o polvo
en suspensión.
Mantenga los niños y los espectadores
alejados. Cuando el equipamiento esté en
utilización, todas las personas, especialmente los
niños, deben permanecer a una distancia segura,
mínimo a 20 metros del operador. El operador/
usuario es el responsable por eventuales
accidentes que puedan ocurrir.
Estudie con atención los movimientos del
corte. Antes de iniciar el corte, conecte el
equipo y simule los movimientos. El movimiento
correcto es de la derecha para la izquierda.
2 - Seguridad eléctrica
Utilice extensión eléctrica apropiada.
Use siempre una extensión eléctrica apropiada,
en buen estado, sin remiendos y no utilice cinta
aislante en reparaciones, así usted reduce el
riesgo de choque eléctrico.
No use la extensión eléctrica para mover el
equipo. Nunca utilice la extensión eléctrica
para cargar, tirar o desconectar el equipo de la
red eléctrica. Mantenga la extensión lejos del
calor, aceite, bordes cortantes y, principalmente,
siempre alejada de la cuchilla del equipo.
Si necesita mantenimiento y piezas de reposición,
póngase en contacto con nuestro distribuidor local
o asistente técnico autorizado:
En el caso de dificultades adicionales, llame al:
METALÚRGICA TRAPP LTDA.
Av. Pref. Waldemar Grubba, 4545 - Cx.P. 106
89256-502 Jaraguá do Sul - SC - Brasil
Teléfono: +55 47 3371-0088 / +55 47 2107-8800
Telefax: +55 47 3371-1997
e-mail: [email protected]

ESPAÑOL
4
www.trapp.com.br
Este equipo está dotado de un motor de tipo
universal y utiliza un protector térmico.
Este protector puede actuar durante la utilización
del equipo, desconectándolo caso hubiera
sobrecarga. Si esto ocurre, proceda de la
siguiente forma:
O Desconecte la llave conecta/desconecta,
retire el enchufe del tomacorriente eléctrico
y espere aproximadamente 25 minutos para
volver a utilizar el equipo.
O Si después de algunos minutos el
equipamiento se desconecta nuevamente,
procure un asistente técnico TRAPP.
No exponga el equipamiento a la lluvia o
humedad. El agua dentro del equipo aumenta el
riesgo de choque eléctrico.
3 - Seguridad personal
Manténgase alerta, quede atento con lo que
está aconteciendo y utilice el sentido común
cuando esté operando. No opere el equipo
cuando usted esté cansado, distraido o bajo
la influencia de drogas, bebidas alcohólicas
o medicamentos. Un momento de falta de
atención puede resultar en un serio riesgo de
herida.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre los
anteojos de seguridad. Usando equipo como
anteojos, guantes, zapatos, botas antideslizantes
y protectores de oidos usted aumenta su
seguridad y reduce el riesgo de accidentes.
Prevéngase contra el funcionamiento
accidental. Asegúrese de que la llave eléctrica
esté en la posición desconectada antes de
colocar el enchufe en el tomacorriente. Conectar
el enchufe en el tomacorriente con la llave
eléctrica en la posición conectada puede causar
un grave accidente.
Remueva cualquier objeto antes de conectar el
equipo. Una herramienta o cualquier otro objeto
preso en las partes móviles del equipamiento
puede resultar en heridas.
No abuse de la autoconfianza. Mantenga los
pies en el suelo para mantener el equilibrio.
Esto permite mejor control del equipo en
situaciones inesperadas.
Vístase de manera adecuada. No use ropas
sueltas o joyas. Mantenga su cabello y su ropa
alejada de las partes móviles, evitando asi
engancharlas.
4 - Utilización y cuidados
No fuerce el equipo. Utilícelo de forma correcta
y para las aplicaciones descritas en este manual,
obteniendo así mejor desempeño y seguridad en
su trabajo.
No utilice el equipo si la llave eléctrica no
conecta y/o no desconecta. El equipo no puede
ser controlado si la llave eléctrica estuviera
dañada. La llave eléctrica con defecto debe ser
reparado inmediatamente.
Desconecte el enchufe del tomacorriente
antes de realizar cualquier ajuste, cambio de
cuchillas de corte y accesorios. Esas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
accidental de funcionamiento del equipo.
Cuando el equipo no esté siendo usado,
guárdelo fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas lo
utilicen. El equipo se puede volver peligroso en
las manos de usuarios no familiarizados con su
funcionamiento.
Conserve su equipo. Verifique con frecuencia
si la cuchilla está bien fijada el eje, si
algún componente está dañado o cualquier
otro problema que pueda afectar el buen
funcionamiento. Si hubiera algún problema,
haga la reparación antes de usar el equipo.
Muchos accidentes son causados por la falta de
manutención adecuada.
Mantenga la cuchilla de corte afilada y limpia
y el carrete abastecido con el hilo de nylon
siempre en condiciones de uso. Nunca utilice
alambre de acero para sustituir el hilo de
nylon.
Después de que el equipamiento sea
desconectado, el carrete seguirá funcionando
durante unos segundos hasta que se detenga
por completo. Quede atento a eso cuando
hiciere cualquier tipo de manutención.
Utilice el equipo y los accesorios de acuerdo
con las instrucciones contenidas en este
manual, llevando en consideración las
condiciones de trabajo y el servicio a ser
ejecutado. La utilización del equipo para
operaciones no contenidas en este manual puede
resultar en situaciones de peligro.

ESPAÑOL
5
www.trapp.com.br
Instrucciones Adicionales de Seguridad y Operación
Antes de conectar el equipo, Asegúrese de que la
tensión de la red eléctrica (110/127 o 220/230 V)
sea la misma del equipo.
Lea atentamente las instrucciones y procure
familiarizarse con los controles y el uso
adecuado del equipo.
Recuerde que el operador o usuario es
responsable por cualquier accidente o daño,
involucrando a terceros o sus propiedades.
No opere el equipo cuando esté de sandalias o
descalzo.
Mientras esté utilizando el equipo, siempre use
pantalones largos y calzados adecuados.
Evite operar el equipo en lugar húmedo y nunca
lo utilice con la lluvia.
Cuando esté trabajando, ande, no corra.
Cuide siempre sus pasos en terrenos inclinados -
laderas y pequeñas elevaciones.
Utilice el equipo apenas bajo la luz del día o con
una buena iluminación artificial.
Desconecte el equipo y espere que la uchilla
pare, siempre que atraviese superficies y desvíe
obstáculos.
Si el equipo comienza a vibrar, apáguelo y
desconéctelo inmediatamente de la red eléctrica.
Verifique pronto la causa de la vibración, pues
esto indica que el equipo necesita de ajustes o
reparaciones.
Verifique frecuentemente si todos los tornillos
están bien fijados.
Verifique el estado del cable de alimentación y
nunca lo repare con cinta aislante.
Antes del uso, verifique si la cuchilla o el carrete
de hilo de nylon están fijados correctamente.
Inspeccione visualmente la cuchilla de corte,
verificando si no está dañada o sin corte.
Sustituya la cuchilla y tornillos dañados o
desgastados, para preservar el balanceamiento.
Nunca utilice chorro de agua para limpiar el
equipo, use un paño humedecido y detergente
neutro.
Atención!
Siempre que realice cualquier limpieza
u operación de mantenimiento,
asegurese primero de que el equipo
esté desconectado, que la cuchilla esté
parada y retire la extensión eléctrica del
tomacorriente.
Nunca utilice la cuchilla de dos puntas.
Nota: De acuerdo a la norma brasilera NBR 5410, se
volvio obligatorio la instalación de un dispositivo de
protección a la corriente iferencialresidual (dispositivo
DR) en las instalaciones eléctricas. La función del
dispositivo “DR” es proteger al usuario contra los graves
riesgos de choque eléctrico (consulte un electricista).
Atención!
La utilización del equipamiento sin la falda de
protección es considerada como pérdida de la
garantía.
5 - Servicios
Las reparaciones del equipamiento solo
deben ser realizadas por profesionales
especializados y con piezas originales
TRAPP. Use siempre los servicios de los
Asistentes Técnicos Autorizados TRAPP. TRAPP
no se responsabiliza por eventuales accidentes
o daños ocurridos debido a la utilización de
piezas no originales.

ESPAÑOL
6
www.trapp.com.br
Principales Componentes
Traba para trabamiento
de la cuchilla
Llave Allen
(4 mm y 5 mm)
Llave de fijación
de la cuchilla
Caja de
transmisión
Cuchilla
Falda de
protección
Cinturón de
sustentación
Manillar
izquierdo
Traba de
extensión
Enchufe
Cuerpo del
motor
Enganche del cinturón
de sustentación
Llave conecta/
desconecta
Manillar
derecho
Especificaciones Técnicas
Motor Tipo Tensión Potencia
Máxima
Rot.
Aprox.
Nivel
Sonoro Peso
Largo
de la
Máquina
Ancho (en
la falda de
protección)
Altura (en
la falda de
protección)
Faja de Corte
Lámina Carrete
Monofásico Universal 110/127 V
220/230 V 1200 W 9000 rpm 87 dB (A) 5,8 kg 1,80 m 29 cm 16 cm 26 cm 35 cm
Tabla para Uso Correcto de la Extensión Eléctrica
Metros 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m
Voltaje 110 / 127 Volts
Calibre (Ø) A.W.G. 18 16 14 14 14 12 12 12 12
Calibre (Ø) mm 0,75 1,0 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5
Voltaje 220 / 230 Volts
Calibre (Ø) A.W.G. 18 18 16 16 16 14 14 14 14
Calibre (Ø) mm 0,75 0,75 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5

ESPAÑOL
7
www.trapp.com.br
Con el equipamiento apoyado en seguridad,
afloje los cuatro tornillos (2) y retire la abrazadera
de la manilla (3), prenda la manilla derecha (6),
observando el agujero (8), que debe encajar en el
pasador que existe en el soporte de la manilla (5).
Acomodar el cable de alimentación (4) como se
muestra en la figura al lado, aproxime la abrazadera
(3) y apriete ligeramente los dos tornillos de este
lado. A continuación, prenda la manilla izquierda
(1) en el otro lado, también observando el agujero
de encajar y apriete ligeramente los respectivos
tornillos. Sólo entonces dar el apriete final en
ambos lados. Por último, con el cortador de césped
colocado en la correa de soporte en la posición
de trabajo, ajuste la distancia entre el soporte de la
manilla (5) y el cuerpo del motor (7) conforme la
posición más cómoda para trabajar.
7
4
1
8
5
6
3
2
Montaje de los Manillares
Montaje de la Falda de Protección
Coja la falda de protección (1), encájela en el
orificio-guía (2) del tubo de aluminio del cable
de transmisión, coloque la presilla (3), los
tornillos (4) la tuerca de fijación (5) y aprete.
Atención!
Jamás trabaje con el equipo sin la
falda de protección, principalmente
si estuviera utilizando el carrete de
nylon, pues de esta forma se retira
la cuchilla limitadora de la faja de
corte y el motor se quemará por
sobrecarga.
La utilización del equipo sin la falda
de protección es considerada como
pérdida de garantía.
1
5
2
3
4

ESPAÑOL
8
www.trapp.com.br
Utilización del Cinturón de Sustentación
Una guadaña eléctrica bien adaptada
al cinturón de sustentación, facilita
considerablemente el trabajo. Ajustándola
correctamente, usted evitará dolores en los
brazos o la región lumbar.
Se aprovechan las posibilidades de ajuste para
que el equipo esté adaptado individualmente,
donde los brazos deberán estar ligeramente
curvos.
La altura de la guadaña eléctrica depende de
las condiciones de trabajo. Como en terrenos
de difícil acceso, con presencia de piedras y
muchas ramas, la posición deberá ser más alta.
Montaje de la Cuchilla de Corte
Certifíquese de que la llave conecta/desconecta
esté desconectada y la extensión desconectada
de la red eléctrica.
Apoye el equipo con seguridad en una superficie
plana, dejando la cuchilla encima y los
manillares para abajo.
3
7
6
58
4
2
1
A seguir, introduzca el pino de trabamiento (1)
en el orificio de encaje existente en el vedador
(2), de forma que coincida con el orificio de
la base de apoyo de la cuchilla (3), para hacer
el trabamiento. Con la llave de fijación de
la lámina (4) suelte la tuerca de fijación (5),
observando que la rosca es izquierda.
Retire la arandela de presión (6), la arandela lisa
(7) y posicione la cuchilla (8).
Para montar, siga en el orden inverso, respetando
la secuencia.
Atención!
Nunca asegure la cuchilla con la mano
a la hora de apretar o soltar la tuerca
de fijación, pues puede provocar graves
heridas.
No utilice cuchillas con diámetro
externo mayor que 25,5 cm.
En la utilización del carrete de hilo
de nylon, respete el largo máximo del
hilo (10 cm), pues el largo fuera del
especificado puede acarrear la quema
del motor y la consecuente pérdida de
garantía.
Diámetro del orificio de encaje de la
cuchilla de corte es de 1 pulgada (2,54 cm).

ESPAÑOL
9
www.trapp.com.br
Donde Conectar
Antes de conectar, verifique siempre si la tensión
de la guadaña eléctrica coincide con la tensión de
la red de alimentación.
Con la guadaña en el piso, doble la extensión (1)
en el lado del enchufe-femia, dejando un tamaño
suficiente para conectar en el enchufe-macho de
la salida del motor (2).
Enganchar el doblez de la extensión en la traba
(3), conforme figura al lado y solamente conecte
el enchufe-macho de la extensión en la red
eléctrica.
Interruptor
Con el fin de proporcionar seguridad máxima
al operador TRAPP implantó en la bordeadora
Master 1000 una interruptor enciende/apaga de
doble accionamiento. Funciona de la siguiente
manera (figura 3):
Para encender la bordeadora basta accionar la
interruptor 1 y la interruptor 2 juntos.
Atención!
Soltando una de los interruptores la
bordeadora se apagará.
Interruptor 1
Interruptor 2
Figura 3

ESPAÑOL
10
www.trapp.com.br
Lubricación
A cada 50 horas de uso:
Suelte los tornillos (1), retire el tubo (2)conforme
figura.
Tire el flexible interno (3), mínimo un metro,
para fuera y pase grasa, montando en seguida,
observando en el orden inverso del montaje.
A cada 30 horas de uso:
Llene la caja de transmisión con grasa, hasta que
la grasa regrese por la rosca.
Para efectuar esta operación, retire el tornillo (4),
conforme figura.
Nota: Utilice solamente grasa Master Grease
250 EPA - Lubmaster, encontrada en la Red de
Asistencia Técnica Autorizada TRAPP.
1
2
3
4
Atención!
Los plazos descritos al lado
para lubricar, fueron elaborados
considerando las condiciones normales
de uso.
Utilice solamente grasa para
rodamientos de alta rotación.
Símbolos Marcados en la Guadaña Lateral Eléctrica
Atención.
Antes de utilizar la Guadaña, lea
el manual de instrucciones.
Desconecte el aparato de la
alimentación si el cable está dañado o
enredado.
Coloque tapón para los oídos y utilice
lentes de protección.
No utilice el equipo bajo la lluvia.
Mantener las personas fuera de
la zona de peligro, que es de
aproximadamente 10 metros.

ESPAÑOL
11
www.trapp.com.br
Como Montar el Carrete de Nylon
Certifíquese que la llave conecta/desconecta
esté desconectada y la extensión desconectada
de la red eléctrica.
Apoye el equipo en una superficie plana,
dejando el carrete para arriba y las manillas
para abajo.
A seguir introduzca el pino de trabamiento (1)
en el orificio de encaje existente en el vedador
(2) de forma que coincida con el orificio de la
base de apoyo de la cuchilla (3) para hacer el
trabamiento.
En seguida haga la fijación del carrete (4) en el
equipo, girándolo en el sentido antihorario.
Introduzca el prolongamiento de la falda (5)
en la guía de encaje (6) hasta encontrar el
trabamiento.
Nunca utilice el equipo sin la lámina de corte
del hilo de nylon (7), que está fijada en el
prolongamiento de la falda de protección.
4
5
32
1
5
6
Atención!
No utilice el carrete de nylon sin la falda de
protección, pues es en la falda que se encuentra
la cuchilla de corte que regula el largo máximo
del hilo de nylon, evitando, así, la sobrecarga y
la consecuente quema del motor.
Como Determinar el Largo del Hilo de Nylon
1
Desconecte el equipo de la red eléctrica.
Tire la parte frontal del carrete (1) para frente, y
después, gire para la izquierda para aumentar el
largo del hilo de nylon o para la derecha para
acortarlo.
Si el hilo excede el largo ideal, será cortado por
la cuchilla fijada en la falda de 1 protección.

ESPAÑOL
12
www.trapp.com.br
Como Recargar el Carrete
Recargar el carrete es una operación rápida y
simple. Utilice solamente hilo de nylon en el
calibre de 2,4 mm. Hilos de nylon fuera del
diámetro especificado pueden causar daños
al motor, al sistema de avance del carrete y en
consecuencia pérdida de la garantía.
1. Suelte la tuerca mariposa de fijación del carrete.
2. Retire el carrete.
3. Coloque el hilo de nylon en la cavidad del
carrete, enrollando en el sentido horario.
4. Cuando termine de enrollar el hilo de nylon,
encaje el hilo en la ranura de fijación para evitar
que se desenrolle.
5. Monte nuevamente el conjunto del carrete
pasando las puntas del hilo de nylon por los
orificios laterales.
6. Utilizando la tuerca mariposa, fije nuevamente el
conjunto del carrete en el equipo.

ESPAÑOL
13
www.trapp.com.br
Sugerencias para que su Césped se Ponga Más y Más Bonito
1. Quite pedazos de madera, raíces, añicos de
ladrillos, vidrios y piedras. Además de estropear
su cortador y dificultar el trabajo, esos objetos
causan accidentes graves al ser tirados con
gran velocidad.
2. Trate de erradicar las hierbas dañinas antes
del corte del césped, ya sea manualmente o
a través del control químico con orientación
técnica. Evite cortar hierbas dañinas con el
corte del césped. Muchas plantas invasoras que
infectan los jardines poseen un gran potencial
de regeneración que un simple corte superficial
no las va a eliminar. En ciertos casos, sobre
todo en épocas de en que florecen esas
hierbas, práctica esa que hasta puede provocar
su diseminación.
3. Conozca las especies de pasto que componen
su césped. Densidad, coloración y capacidad
de regeneración varían de especie a especie.
Así usted sabrá si está dando el tratamiento
correcto al césped. A continuación se
presentan algunas características de las
principales especies de pastos de césped que
se emplean en los pastos y jardines brasileños.
Batatais
Conocido también como horquilla o Mato-
Groso. Es bastante común. Hojas verde claras,
duras y ligeramente pilosas.
Muestran mucha resistencia a la sequía,
pisoteadas, plagas y enfermedades. Evita la
erosión y filtra bien el agua. Ideal para parques,
canchas de fútbol y bordes de piscinas.
São Carlos
Conocido también como Curitibano o césped
ancho. Hojas anchas, lisas sin pelos. De color
verde intenso. Este césped sale bien tanto al sol
como en lugares semisombreados, húmedos o
rocosos. Tienen mucha resistencia al pisoteo,
plagas, enfermedades y escarchas. Ideal para
jardines públicos o residenciales.
Sto. Agostinho
Conocido también como inglesa, imperial o de
la costa. Nativa de la flora litoraleña brasileña.
Hojas de anchura y largo medianos. Lisas y sin
pelos. De un verde ligeramente claro.
Resiste a las sequías, escarchas, plagas y
enfermedades. Se ambienta bien bajo sol
o media sombra. Da buen resultado en
terrenos salinos y arenosos. Ideal para jardines
residenciales, casas de campo, playa y áreas
industriales.
Césped de la Seda
Conocido también como bermudas.
Es muy resistente. Indicado para barrancos y
locales pedregosos. Crecimiento rápido. Hojas
verdeazuladas. Resiste al estío. Le gusta el sol,
sale bien también en la sombra parcial. Ideal
para canchas de fútbol, patios de escuelas, áreas
industriales, plazas públicas y campos de golf.
Zoysia
Conocido también como Césped Japonés o
Coreano. Hojas bien estrechas. Verde vivo
tirando a gris. Crecimiento lento. No es muy
exigente cuanto a fertilidad del suelo. Resiste al
pisoteo liviano. Le gusta mucho el sol, aunque
sale bien también en áreas de media sombra.
Bueno para terrenos en el litoral. Ideal para
jardines residenciales, bordes de piscinas y
áreas para baño de sol. Sale muy bien entre
placas de piedra.
Césped Italiano
Conocido también como césped negro.
Hojas finas verdeoscuras. Aunque no es
específicamente un tipo de césped, por lo que
pertenece a la familia de las liláceas y no de las
gramíneas, sin embargo, es muy usado como
forraje en áreas de sombra total o parcial. Muy
usado para bordadura de canteros, declives o
áreas sombradas.

ESPAÑOL
14
www.trapp.com.br
Poda
4. Un corte cuidadoso es esencial. El primero
debe efectuarse tan luego el césped esté
enraizado, de forma que incentive su
crecimiento horizontal. Después, recorte
cada vez que exceda cerca del 5 a 7 cm
de altura. De cualquier modo, durante los
meses calorosos, cuanto más alto conserve
su césped, tanto más fuerte se pone, ya
que retiene mejor la humedad del suelo.
Pero no hay que exagerar, para no perder
en belleza y uniformidad.
5. No corte el césped éste muy alto, al efecto
de evitar puntos con fallas y el aspecto
de quemado. Por otro lado, cortes muy
frecuentes tienden a agotar las reservas
nutritivas del césped, dejándolo débil,
susceptible al ataque de plagas y empleas.
6. Mantenga las láminas de corte siempre
filosas evitando así que las hojas sean
“masticadas” por la máquina, sin haber
corte. El corte con las láminas “ciegas”
favorece que surjan enfermedades, muchas
veces difíciles de controlar, dejando
irregular el césped y con una apariencia
medio marrón.
7. Otro cuidado que hay que tomar durante
el corte es el sentido del trabajo. Trate de
alterar la dirección de los cortes, evitando
así una posible compactación del suelo.
La compactación del terreno reduce la
cantidad de oxígeno disponible para las
raíces y dificulta su crecimiento normal.
En casos más graves hasta puede llevar las
plantas a la muerte. Por ejemplo, si esta
vez el césped es cortado hacia Norte-Sur,
la próxima vez deberá preferir cortar en la
dirección Este-Oeste, y así sucesivamente.
8. ¿Qué hacer con los restos del corte: dejar
sobre el césped o recoger? Los defensores
de la idea sobre el césped justifican
que la paja cortada poco a poco se va
descomponiendo, devolviendo al suelo
algunos nutrientes extraídos por ella.
Por otro lado, recoger la paja mejora
la aereación y luminosidad al ras de
terreno, factores indispensables para el
buen desarrollo del césped. Además,
con la paja recogida, la temperatura y
la humedad junto al césped son menos,
reduciendo los riesgos de que surjan
enfermedades, e incluso, mejorando la
apariencia del césped. Con el sistema
simplificado de montaje del recogedor
de césped TRAPP, usted podrá elegir la
opción que más le agrade.
9. Procure evitar cortar el césped en las
primeras horas de la mañana, cuando
hay todavía una gran cantidad de rocío
depositada sobre el césped. Además de
facilitar la presencia de enfermedades, no
es recomendable tampoco desde el punto
de vista de la seguridad del operador.
10. Como toque final, usted puede
hermosear mucho más su jardín
alterando la altura del corte del césped
en determinadas fajas. El cortador de
césped TRAPP tiene un sistema simple y
rápido de ajuste, que permite, sin usos
de llaves u herramientas, alterar la altura
del corte. El efecto final es el mismo que
se ve en las canchas de fútbol, donde
el campo de juego aparece en fajas
alternadas con diferentes tonos de verde.

ESPAÑOL
15
www.trapp.com.br
Condiciones de Garantía
La Metalúrgica TRAPP Ltda.
garantiza este producto contra
defectos de fabricación por
el plazo de 6 (seis) meses,
contados a partir de la fecha
de emisión de la Factura de
Compra.
En el plazo de garantía
establecido en el párrafo
anterior, ya está incluida la
garantía legal, estando dividida
así:
Los 3 (tres) primeros meses
- garantía legal;
Los 3 (tres) meses
siguientes - garantía
especial, concedida pela
Metalúrgica TRAPP Ltda.
La garantía legal y/o especial
cubre:
Defectos de fabricación como
error de montaje, falla de
material y la respectiva mano
de obra para la reparación,
después de la debida
comprobación por parte de
los técnicos de la Metalúrgica
TRAPP Ltda. o asistentes
técnicos autorizados.
Nota:
Todas las piezas
comprobadamente
defectuosas se sustituirán,
sin cargo, no habiendo
cambio del aparato o
equipo.
El comprador será
responsable de los gastos
de embalaje y transporte
hasta la Asistencia Técnica
TRAPP más próxima.
Esta garantía será
válida sólo mediante
la presentación de la
Factura de Compra de este
producto.
Este producto está sujeto a
cambios de especificaciones
técnicas sin aviso previo del
fabricante.

ESPAÑOL
16
www.trapp.com.br
Observaciones
Utilice siempre piezas
originales y busque
la Asistencia Técnica
Autorizada TRAPP.
Para su tranquilidad,
preserve y mantenga este
Manual y la Factura de
Compra del producto
siempre a la mano.
!
¡ATENCIÓN!
Utilice
Piezas originales TRAPP
y los servicios de profesionales
de la Asistencia Técnica
Autorizada TRAPP.
TRAPP no se responsabiliza
por eventuales daños
causados al equipamiento
o accidentes que vengan a
ocurrir por la utilización de
piezas no originales.
La garantía legal/especial no
cubre:
Defectos causados por uso
indebido de tensión eléctrica
fuera de la especificada,
sobrecarga, pérdida de piezas,
falta de fase, capacitores,
rodamientos, eje quebrado,
piezas quebradas o abolladas
o aquellos ocasionados por
descuidos en el transporte,
almacenamiento, acople o
energización del motor, falla
en el funcionamiento del
producto derivada de la falta
de suministro o problemas y/o
insuficiencia en el suministro de
energía eléctrica.
Si el producto sufre daños
derivados de accidentes,
uso inadecuado, descuido,
desconocimiento o
incumplimiento de las
instrucciones contenidas en
el Manual de Instrucciones,
si muestran signos de haber
sido ajustado o reparado por
personas no autorizadas por
la Metalúrgica Trapp Ltda. o
si el producto queda expuesto
a la humedad, intemperie,
ambiente marino, etc., así
como piezas que presenten
desgaste normal por el uso.

ENGLISH
17
www.trapp.com.br
Congratulations!
You have acquired a quality product that has been developed using
TRAPP's spearhead technology. With this cost-effective and safe product, you
can do your work quickly and safely. For this, you must observe some extremely
important safety measures in this Instruction Manual. It is not possible to predict all
the situations that might occur. It is up to the operator to understand that common
sense, attention and careful operation cannot be added to the product - those who
use and maintain the equipment are responsible for these factors.
Important Recommendations
Note:
The following information about using metal
knives is applied only to machines commercialized
in other countries except Brazil.
Attention!
Read all the instructions in this manual before
operating the equipment. Always observe
and follow the safety indications to prevent
accidents and/or injuries.
Read and keep these instructions
1 - Work area
Check the area where you will use the
equipment. Remove stones, wood debris, wire,
bones, glass and other unwanted objects that
could be flung by the equipment and hurt badly
both animals and people.
Do not use the equipment near explosive-
prone atmosphere nor where there are
flammable liquids, gases or suspended dust.
The motor produces sparks that could ignite the
flammable liquid, gases or suspended dust.
Keep children and bystanders away.
When the equipment is being used, everyone
must stay away - especially children - at a
safe distance of at least 20 meters far from the
operator. The operator/user is responsible for
avoiding accidents.
Think how you will move to do the cutting.
Before you turn on the equipment, simulate the
movements. The right way to do it from the right
to the left.
2 - Power safety
Use the right extension cord. Always use the
right extension cord, which must be in good
shape, i.e. cannot be mended - never use
insulating tape to make repairs - you will reduce
the risk of electric shocks.
Do not move the equipment by the cord.
Never use the extension cord to carry, pull or
unplug the equipment from the power source.
Keep the extension protected from heat, oil,
sharp edges and especially from the equipment's
own blade.
This equipment runs with a universal-type
motor and comes with a thermal protector.
This protection could activate while you are
using the equipment if it overloads. If this
happens, do the following:
O Turn off the on/off key and remove the cord
from the power source and wait for approx. 25
minutes before you turn it on again.
O If the equipment turns off again automatically
call a TRAPP assistance service.
If you need maintenance and spare parts, get in
touch with you local distributor or an authorized
technical assistant:
In case of further difficulties, get in touch with:
METALÚRGICA TRAPP LTDA.
Av. Pref. Waldemar Grubba, 4545 - Cx.P. 106
89256-502 Jaraguá do Sul - SC - Brasil
Phone: +55 47 3371-0088 / +55 47 2107-8800
Fax: +55 47 3371-1997
e-mail: [email protected]

ENGLISH
18
www.trapp.com.br
Do not expose the equipment to rain or damp.
If water finds its way into the equipment the risks
of electric shock increases.
3 - Personal safety
Pay attention to what you are doing, with
what happens near you while you're working
and always rely on your common sense.
Do not operate the equipment when you are
tired, distracted or under the influence of drugs,
alcoholic beverages or medication. Any slip of
attention could result in serious injury.
Use personal safety equipment. Always
wear goggles. When you wear personal safety
equipment, i.e. goggles, gloves, shoes, anti-skid
boots and ear protection you increase the level of
safety and reduce hazards.
Prevent accidental operation. Make sure that
the on/off key is in the “off” position before you
plug the cord. Connecting the equipment to the
power source when it is “on” can lead to serious
accident.
Remove unwanted objects before you turn on
the equipment. A tool or any object that might
become attached to the equipment's moving
parts can cause injury.
Do not be over-confident. Keep both feet on
the ground for balance. This also helps you to
control the equipment more efficiently during
unexpected situations.
Dress accordingly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothes away
from the moving parts to avoid them from
becoming entangled.
4 - Operation and safety measures
Don't twist the equipment. Use it correctly
and for the applications described in this
manual for improved performance and safety
while you are working.
Don't use the equipment if the switch
doesn't turn “on” and/or “off”. The
equipment can't be controlled if the switch is
damaged. A damaged power switch must be
immediately repaired.
Disconnect the plug from the power source
before you do any adjustments, change the
cutting blade and accessories. This safety
measure reduces the risk of accidental operation.
When the equipment is not being used,
store it away from children's reach and
don't let anyone who is not familiar with
how it works to operate the equipment.
The equipment can be dangerous when handled
by inexperienced users.
Take good care of your equipment.
Always check if the blade is firmly attached
to the shaft, if there are any damaged parts
or any other problem that could affect
good-operation conditions. If there are any
problems, repair the equipment before using
it. Lack of proper maintenance is the cause of
many accidents.
Keep the cutting blade honed and clean
and the spool supplied with the nylon
filament and ready to be used. Never use
metal wire to replace the nylon filament.
After the equipment is disconnected, the
reel will run for a few seconds until it
stops completely. Remember this whenever
you are doing any kind of maintenance.
Use the equipment and accessories
according to the work and service
instructions that will be done. Using the
equipment for other purposes than those
included in this manual can be dangerous.
Note: According to the Brazilian standard NBR 5410,
it is compulsory to install a device to protect against
residual defferential current (DR device) in the electrical
installation. The function of the “DR” is to protect the
user against serious electrical shock risk (consult an
electrician).
Warning!
Using the equipment without the protection skirt
is considered loss of warranty.
5 - Services
Call qualified professionals to service
the equipment. Use original parts only.
Always call TRAPP Authorized Service
Technicians. TRAPP is not responsible for
occasional accidents caused by the use of spare
parts that are not original.

ENGLISH
19
www.trapp.com.br
Additional Safety and Operation Instructions
Before turning on the equipment, make sure the
voltage of the power source (110/127 or 220/230
V) is the same of the equipment.
Read the instructions carefully and familiarise
yourself with the controls and how to use the
equipment correctly.
Remember that the operator or user is responsible
for any accident or damage involving other
people and/or their property.
Don't operate the equipment when you're
wearing sandals or barefoot.
When you're using the equipment always wear
trousers and proper footwear.
Avoid operating the equipment in damp
environments and never use it in the rain.
Walk, don't run when you're using the
equipment.
Be careful where you step when working in hilly
areas - hillsides and mounds.
Always use the equipment in broad daylight or
good artificial light.
Turn off the equipment whenever you have to
cover ground and to go around obstacles.
If
the equipment starts vibrating, unplug the cord
immediately. Check as soon as possible why it's
vibrating - that's a sure sign that it needs to be
adjusted or repaired.
Check regularly if all bolts are tight.
Before using the equipment, check if the blade
and the nylon filament spool are in place. Do a
visual inspection of the cutting blade to see that
it's not damaged or blunt. Replace the blade and
damaged or worn bolts to ensure balance.
Check the cord and never use insulating tape to
repair it.
Never hose down your equipment to clean it -
use a damp cloth and neutral washing produc
t.
Warning!
Whenver you are cleaning or servicing
your equipment, always make sure
that it’s turned off, that the blade isn’t
running and unplug the cord.
Never use a dual-end blade.
Technical Specifications
Motor Type Tension Maximum
Power
Approx.
Rotation
Sound
Level Weight Length Width
(at skirt)
Height
(at skirt)
Cutting diameter
Blade Spool
Single
phase Universal 110/127 V
220/230 V 1200 W 9000 rpm 87 dB (A) 5,8 kg 1,80 m 29 cm 16 cm 26 cm 35 cm
Extension Cord Right-use Table
Meters 10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 70 m 80 m 90 m
Voltage 110 / 127 Volts
Gauge (Ø) A.W.G. 18 16 14 14 14 12 12 12 12
Gauge (Ø) mm 0.75 1.0 1.5 1.5 1.5 2.5 2.5 2.5 2.5
Voltage 220 / 230 Volts
Gauge (Ø) A.W.G. 18 18 16 16 16 14 14 14 14
Gauge (Ø) mm 0.75 0.75 1.0 1.0 1.0 1.5 1.5 1.5 1.5

ENGLISH
20
www.trapp.com.br
Main Components
Blade locking pin
Allen key
(4 mm and 5 mm)
Blade attachment key
Transmission
gearbox
Blade
Protection skirt
Supporting belt
Left-side
handlebar
Extension lock
Plug
Motor
Supporting
belt holder
On/off switch
Right-side
handlebar
Mounting the Handlebar
With the equipment supported safety, loosen the
four screws (2) and remove the clamp from the
handle (3), secure the right handle (6), observing
the hole (8), which must fit into the pin that
exists in the handle bracket (5). Accommodate
the power cord (4) as shown in the next figure,
approaching the clamp (3) and lightly tighten
the two screws on this side. Next, secure the
left handle (1) on the other side, also observing
the fit hole and tighten the respective screws
slightly. Only then, give final tightening on both
sides. Finally, with the lawnmower positioned on
the support belt in the working position, set the
distance between the handle bracket (5) and the
motor frame (7) as the most comfortable position
for working.
7
4
1
8
5
6
3
2
Other manuals for 1000
2
Table of contents
Languages:
Other TRAPP Lawn Mower manuals

TRAPP
TRAPP WM-350 User manual

TRAPP
TRAPP 42L13G60x8A User manual

TRAPP
TRAPP Master 500L User manual

TRAPP
TRAPP Master 500L User manual

TRAPP
TRAPP MC-80G User manual

TRAPP
TRAPP MB 51E User manual

TRAPP
TRAPP WM-350 User manual

TRAPP
TRAPP WM-350 User manual

TRAPP
TRAPP 1000 User manual

TRAPP
TRAPP Master 500L User manual