Trotec TTK 170 S User manual

TRT-BATTK170S-WM-01-INT
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter A - 1
Operating manual dehumidifier B - 1
Notice d’utilisation déshumidificateur C - 1
DE
EN
FR
TTK 170 S

A - 1 DE
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 170 S
• Alle Elektrokabel außerhalb des Gerätes sind vor
Beschädigungen (z. B. durch Tiere) zu schützen.
• Verlängerungen des Anschlusskabels müssen in
Abhängigkeit von Geräteanschlussleistung, Kabellänge,
und Verwendungszweck ausgewählt werden.
• Das Gerät darf nur aufrecht transportiert werden,
der Kondensatbehälter muss vor jedem Ortswechsel
entleert werden.
• Ein anderer Betrieb oder eine andere Bedienung
als in dieser Anleitung aufgeführt ist unzulässig.
Bei Nicht beachtung erlischt jegliche Haftung
und der Anspruch auf Gewährleistung.
Arbeiten an er Kälteanlage un an er elektri-
schen Ausrüstung ürfen nur urch einen hierfür
autorisierten Fachbetrieb urchgeführt wer en !
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist für eine automatische uftentfeuchtung konzi-
piert. Es lässt sich aufgrund seiner kompakten Abmessungen
bequem transportieren und aufstellen.
Das Gerät arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. Es ist mit
einer in sich hermetisch geschlossenen Kälteanlage, einem ge-
räusch- und wartungsarmen Ventilator sowie einem An-
schlusskabel mit Stecker ausgerüstet. Zur Funktionskontrolle
verfügt das Gerät über ein Bedienungstableau. Die automati-
sche Steuerung, der Kondensatbehälter mit integrierter Über-
laufsicherung und der Anschlussstutzen für direkte Konden-
satableitung ermöglichen einen störungsfreien Dauereinsatz.
Sicherheitshinweise ............................. A - 1
Gerätebeschreibung ............................. A - 1
Aufstellung ........................................... A - 2
Bedienung ........................................... A - 2
Inbetriebnahme .................................... A - 2
Außerbetriebnahme .............................. A - 3
Filterreinigung ...................................... A - 3
Gerätetransport .................................... A - 3
Pflege und Wartung .............................. A - 3
Störungsbeseitigung ............................ A - 3
Technische Daten ................................. A - 3
Ersatzteilliste ....................................... A - 4
Ersatzteilübersicht ............................... A - 4
Wartungs- und Pflegeprotokoll ............. A - 4
Inhaltsübersicht Sicherheitshinweise
Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme / Verwen-
ung es Gerätes sorgfältig zu lesen un immer in
unmittelbarer Nähe es Aufstellortes bzw.
am Gerät aufzubewahren !
Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung umfangreichen Ma-
terial-, Funktions- und Qualitätsprüfungen unterzogen. Trotz-
dem können von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es
von nicht eingewiesenen Personen unsachgemäß oder nicht
bestimmungsgemäß eingesetzt wird!
Beachten Sie die folgenden Hinweise.
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen
aufgestellt und betrieben werden.
• Das Gerät darf nicht in öl-, schwefel-, chlor-, oder salz -
haltiger Atmosphäre aufgestellt und betrieben werden.
• Das Gerät muss aufrecht und standsicher
aufgestellt werden.
• Das Gerät darf keinem direkten Wasserstrahl
ausgesetzt werden.
• Freier ufteinlass und uftauslass müssen immer
gewährleistet sein.
• Die Ansaugseite muss immer frei von Schmutz
und losen Gegenständen sein.
• Nie fremde Gegenstände in das Gerät stecken.
• Das Gerät darf während des Betriebes nicht abgedeckt
und nicht transportiert werden.
A. Schematische Darstellung der Arbeitsweise
A.1 Ventilator
A.2 Kondensatbehälter
A.3 Kondensator
A.4 Verdampfer
A.5 Kompressor
A.6 feuchte Raumluft
A.7 entfeuchtete Raumluft
A.8 Magnetventil
B. Aufstellung
B.1 Fenster geschlossen halten
B.2 Türen geschlossen halten
B.3 Wandabstand mindestens 0,5 m
B.4 Abstand zu Heizkörpern
oder anderen Wärmequellen halten
C. Bedienung
C.1 uftauslass
C.2 Bedientableau
C.3 Kondensatbehälter (Tank)
C.4 Steuerungs-Drehschalter
C.5 Wippe
C.6 Tank-Kontrolllampe
C.7 Dualzähler für Betriebsstunden
und Energieverbrauch
C.8 Ein-/Aus-Schalter (Netzanschlussschalter)
D. Einstellen der Betriebsart
D.1 Drehanschlag Aus-Position (Gerät Aus)
D.2 Drehanschlag Maximal-Position (Permanentbetrieb)
D.3 Hygrostatgesteuerter Betrieb
D.4 Entfeuchtungsleistung reduzieren
D.5 Entfeuchtungsleistung erhöhen
E. Anschlussstutzen / Schlauchanschluss
F. Filter
G. Filterreinigung
1
0
000172h
000207kWh
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
G
C.5
F
D.2 D.1
D.3
D.5D.4
E
C.3
A.6
A B
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.7
A.8
B.1 B.2
B.3 B.4
C
D
C.2
C.1
C.8
C.6
C.4
C.7
Geräte arstellungen
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet wer-
den. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbarkeit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die verwendeten Warennamen sind eingetra-
gene und sollten als solche betrachtet werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. ieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorlie-
gende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC ®

DE A - 2
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 170 S
Das Gerät entspricht den grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der einschlägigen EU-Bestimmungen.
Einsatzorte der Geräte
Das Gerät wird überall dort eingesetzt, wo auf trockene Räu-
me Wert gelegt wird und wirtschaftliche Folgeschäden (z. B.
durch Schimmelbildung) vermieden werden sollen.
Verwen et wir as Gerät vorwiegen zum
Austrocknen un Entfeuchten von:
• Wohn-, Schlaf-, Dusch- oder Kellerräumen
• Waschküchen, Wochenendhäusern, Wohnwagen, Booten
Zur stän igen Trockenhaltung von:
• ägern, Archiven, aboren
• Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc.
Ar eitsweise
Das Gerät arbeitet nach dem Kondensationsprinzip (siehe Ab-
bildung A, schematische Darstellung der Arbeitsweise). Die
feuchte Raumluft wird durch den Ventilator angesaugt und über
den Verdampfer sowie den dahinterliegenden Kondensator ge-
führt. Am kalten Verdampfer wird der Raumluft Wärme entzo-
gen. Die Raumluft wird bis unter den Taupunkt abgekühlt und
der in der uft enthaltene Wasserdampf schlägt sich als Kon-
densat bzw. Reif auf den Verdampferlamellen nieder.
Am Kondensator (Wärmetauscher) wird die entfeuchtete, ab-
gekühlte uft wieder erwärmt und mit einer Temperatur von
ca. 5 °C über der Raumtemperatur wieder ausgeblasen.
Die so aufbereitete, trockenere uft wird wieder mit der Raum-
luft vermischt. Aufgrund der ständigen Raumluftzirkulation durch
das Gerät wird die uftfeuchtigkeit im Aufstellungsraum konti-
nuierlich auf den gewünschten relativen Feuchtewert reduziert.
Abhängig von der ufttemperatur und der relativen uftfeuch-
tigkeit tropft das kondensierte Wasser stetig oder nur während
der periodischen Abtauphasen in die Kondensatwanne und
dann, durch den integrierten Ablaufstutzen, in den darunter be-
findlichen Kondensatbehälter.
Wird der Maximalfüllstand des Kondensatbehälters erreicht,
leuchtet die Tank-Kontrolllampe auf dem Bedientableau und
das Gerät schaltet ab.
Im unbeaufsichtigtem Dauerbetrieb mit externem Kondensat-
anschluss wird das anfallende Kondensat kontinuierlich über
einen Schlauchanschluss abgeleitet (siehe Abschnitt „Dauer-
betrieb mit externem Kondensatanschluss“).
Aufstellung
Beachten Sie für einen optimalen, ökonomischen und siche-
ren Gerätebetrieb unbedingt die folgenden Hinweise (siehe auch
Abbildung B).
• Das Gerät ist standsicher und waagerecht aufzustellen,
damit ein ungehinderter Abfluss des Kondensats in den
Kondensatbehälter sichergestellt ist.
• Stellen Sie das Gerät möglichst in der Raummitte auf,
um eine optimale uftzirkulation zu gewährleisten.
• Halten Sie unbedingt einen Mindestabstand
von 50 cm zu Wänden ein.
• Stellen Sie sicher, dass die uft am ufteinlass
ungehindert angesaugt und am hinteren uftauslass
ausgeblasen werden kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder anderen Wärmequellen auf.
• Halten Sie den zu trocknenden oder zu entfeuchtenden
Raum gegenüber der umgebenden Atmosphäre
geschlossen.
• Vermeiden Sie offene Fenster und Türen sowie
das häufige Betreten und Verlassen des Raumes.
• Wird das Gerät in staubhaltiger Umgebung eingesetzt,
sind den jeweiligen Bedingungen entsprechende Pflege-
und Wartungsmaßnahmen vorzunehmen.
Siehe Kapitel „Pflege und Wartung“.
Wichtige Hinweise zum elektrischen
Anschluss:
• Der Elektroanschluss des Gerätes muss nach
DIN VDE 0100, Teil 704 an Speisepunkte mit
Fehlerstromschutzeinrichtung erfolgen.
• Bei der Aufstellung des Gerätes in nassen Bereichen wie
Waschküchen, Bädern oder ähnlich, ist das Gerät bauseits
über einen den Vorschriften entsprechenden Fehlerstrom-
Schutzschalter abzusichern.
Be ienung
Wichtige Bedienteile für den Betrieb sind das Bedientableau
und der Kondensatbehälter.
Eine grafische Darstellung der relevanten Bedienteile
zeigt Ihnen die Abbildung C.
Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme oder entsprechend den örtlichen Er-
fordernissen müssen die Ansaug- und Ausblasöffnungen auf
Fremdkörper sowie der Ansaugfilter auf Verschmutzung kon-
trolliert werden. Verstopfte bzw. verschmutzte Gitter und Filter
sind umgehend zu reinigen, siehe Kapitel „Pflege und Wartung“.
Wichtige Hinweise vor der In etrie nahme
• Kabelverlängerungen müssen über einen ausreichenden
eitungsquerschnitt verfügen.
• Kabelverlängerungen dürfen nur vollständig
aus- bzw. abgerollt verwendet werden!
• Der Kondensatbehälter muss ordnungsgemäß
eingesetzt sein.
Bei Raumtemperaturen unter 2 °C un /o er einer
relativen Luftfeuchtigkeit unter 35 % ist eine öko
nomische, wirtschaftliche Entfeuchtung mit ieser
Geräteklasse nicht mehr gewährleistet.
Für den Einsatz unter solchen Klimabedingungen stehen spe-
zielle Entfeuchter aus unserem Programm zur Verfügung.
assen Sie sich bei Bedarf gezielt durch unsere Fachberater
informieren.
In etrie nahme des Gerätes
1. Verbinden Sie den Gerätestecker mit einer ordnungsge-
mäß abgesicherten Netzsteckdose (230 V/50 Hz).
2. Überprüfen Sie, ob die Tank-Kontrolllampe erloschen ist
(siehe Abbildung C.6).
3. Drücken Sie den Netzanschlussschalter, so dass er sich in
der Betriebsart „I“ befindet. (siehe Abbildung C.8)
4. Zum Entfeuchtungsbetrieb nun den Steuerungs-
Drehschalter auf die gewünschte Betriebsstufe stellen
(siehe Abbildung D.5).
Das Gerät ist nun in Betrieb und arbeitet in der gewünschten
Entfeuchtungsstufe. Um das Gerät wieder auszuschalten,
drücken Sie den Netzanschlussschalter, so dass er sich in
der Betriebsart „0“ befindet.
Hinweise zum Geräte etrie
• Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten vollautomatisch,
bis eine Regelabschaltung durch die Wippe des
gefüllten Kondensatbehälters vorgenommen wird.
• Wird während des Betriebes die Spannungsversorgung
des Gerätes unterbrochen, schaltet sich das Gerät nach
Wiederherstellung der Spannungsversorgung nicht auto -
matisch wieder ein.
• Soll das Gerät im Dauerbetrieb mit externem Kondensat -
anschluss arbeiten, lesen Sie dazu bitte den Abschnitt
„Dauerbetrieb mit externem Kondensatanschluss“.
• Damit der in das Gerät eingebaute Sensor die uft feuchtig-
keit innerhalb des Raumes stets korrekt ermitteln kann,
läuft der Ventilator bis zum Abschalten des Gerätes ständig.
Hinweise zum erstmaligen Einsatz
und den unterschiedlichen Betrie sarten:
Wenn Sie Ihren Entfeuchter zum ersten Mal verwenden, stel-
len Sie den Steuerungs-Drehschalter bis zum Anschlag auf die
Maximal-Position (Abbildung D.2).
assen Sie das Gerät eine Weile in dieser Betriebsart arbeiten.
Zu Beginn nimmt der Entfeuchter große Feuchtigkeitsmengen
auf und fährt so lange damit fort, bis sich die relative Feuchte
verringert hat. Danach nimmt das Gerät weniger Feuchtigkeit
auf. Dies bedeutet jedoch nicht, dass der Entfeuchter nicht kor-
rekt arbeitet, sondern nur, dass die Feuchtigkeit in der uft ge-
ringer geworden ist.
Sobald Sie das angenehme Gefühl der trockeneren uft spü-
ren und der unangenehme Geruch der Feuchtigkeit verflogen
ist, können Sie das Gerät nun in zwei unterschiedlichen Be-
triebsarten einsetzen, per Hygrostatsteuerung oder im Per-
manent etrie :
Mit der stufenlosen Hygrostatsteuerung können Sie den Steue-
rungs-Drehschalter jetzt je nach persönlichem Bedarf auf ei-
ne Position zwischen Aus und Permanent-Betrieb einstellen
(Abbildung D.3).
Zur automatischen Aufrechterhaltung der aktuellen Raumluft-
feuchte reduzieren Sie behutsam die Entfeuchtungsleistung
(Abbildung D.4), indem Sie den Steuerungs-Drehschalter lang-
sam in Richtung der Aus-Position (Abbildung D.1) drehen und
ihn unmittelbar an der Position stehen lassen, bei welcher sich
der Kompressor abschaltet. Das eingebaute Hygrostat spei-
chert die gewünschte relative Raumluftfeuchte und schaltet
das Gerät bei Über-/Unterschreiten dieses Wertes automatisch
ein bzw. aus, um den vorgegebenen Feuchtigkeitsgrad wir-
kungsvoll aufrecht zu halten.
Im Permanent etrie entfeuchtet das Gerät die uft kontinu-
ierlich, unabhängig vom Feuchtegehalt in der uft. Für diese
Betriebsart lassen Sie den Steuerungs-Drehschalter unverän-
dert bis zum Anschlag auf der Maximal-Position für den Per-
manentbetrieb eingestellt (Abbildung D.2).
Hinweise zur Entfeuchtungsleistung
Die Entfeuchtungsleistung ist ausschließlich abhängig von der
räumlichen Beschaffenheit, der Raumtemperatur, der relativen
uftfeuchtigkeit und Beachtung der Hinweise im Kapitel „Auf-
stellung“.
Je höher die Raumtemperatur und die relative uftfeuchtigkeit,
desto größer ist die Entfeuchtungsleistung.
Für den Einsatz in Wohnräumen genügt eine relative uft-
feuchtigkeit von ca. 50 bis 60 %, während diese in a
gern, Archiven etc. 50 % nicht überschreiten sollte.
A tauautomatik
Die in der Raumluft enthaltene Feuchtigkeit kondensiert bei Ab-
kühlung und überzieht, abhängig von der ufttemperatur und
der relativen uftfeuchtigkeit, die Verdampferlamellen mit Reif
bzw. Eis. Dieser Reif- bzw. Eisansatz wird vom Gerät automa-
tisch abgetaut.
Die im Gerät eingebaute Heißgas-Abtauautomatik schaltet bei
Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der Abtauphase wird der
Entfeuchtungsbetrieb kurzzeitig unterbrochen.
Kondensat ehälter
Von Zeit zu Zeit wird es erforderlich, den eingebauten Kon-
densatbehälter (siehe Abbildung C.3) zu entleeren. Bei gefüll-
tem Behälter wird der Entfeuchtungsbetrieb unterbrochen und
die Tank-Kontrolllampe leuchtet auf (siehe Abbildung C.6).
1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe Abb. C.8)
2. Ziehen Sie den Kondensatbehälter vorsichtig
nach vorne heraus.
3. Gießen Sie das Kondensat in einen Abfluss.
4. Reinigen Sie den Behälter mit einem sauberen Tuch.
5. Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
6. Schalten Sie das Gerät wieder ein (siehe Abb. C.8)

A - 3 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 170 S
Dauer etrie mit externem
Kondensatanschluss
Mittig unterhalb der Kondensat(auffang)wanne befindet sich
ein Anschlussstutzen. An diesem kann ein entsprechender Was-
serschlauch angeschlossen werden. Nehmen Sie hierzu bei
Bedarf den Kondensatbehälter aus dem Gerät heraus.
Das Kondensat kann jetzt im Dauerbetrieb z. B. in einen
tiefer liegenden Abfluss geleitet werden.
Achten Sie arauf, ass er Schlauch mit Gefälle
zum Abfluss verlegt wir , amit as Kon ensat un-
gehin ert aus er Kon ensatwanne ablaufen kann!
Außerbetriebnahme
Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzanschluss-
schalter, so dass er sich in der Betriebsart „0“ befindet.
Vor längeren Betrie spausen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose.
2. Entleeren Sie den Kondensatbehälter und wischen Sie ihn
mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie bitte auf das
nachfolgende Kondensat.
3. Reinigen Sie den uftansaugfilter gemäß Anweisung.
4. Schützen Sie das Gerät evtl. mit einer Kunststoffhülle
vor eindringendem Staub.
5. Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem
vor Staub und direkter Sonneneinstrahlung geschützten
Platz auf.
Filterreinigung
Zur Vermeidung von Geräteschäden ist der Entfeuchter mit ei-
nem uftansaugfilter ausgestattet. Um eistungsverluste bzw.
Gerätestörungen zu vermeiden, ist der uftansaugfilter je nach
Bedarf, jedoch mindestens alle 2 Wochen zu kontrollieren und
falls erforderlich zu reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Netzanschluss-
schalter drücken, so dass er sich in der Betriebsart „0“
befindet.
2. Entfernen Sie die Halterung vor dem uftfilter.
3. Ziehen Sie den uftfilter heraus.
4. Reinigen Sie den uftansaugfilter mit handwarmem
Wasser oder mit einem Staubsauger (Abbildung G).
5. Entfernen Sie stärkere Verschmutzungen durch Ausspülen
in warmer Seifenlösung mit max. 40 °C. Anschließend mit
klarem Wasser nachspülen (Abbildung G).
6. Beachten Sie, dass der uftansaugfilter unbeschädigt und
vor dem Einsetzen trocken sein muss.
Das Gerät arf nie ohne eingesetzten
Luftansaugfilter betrieben wer en !
Gerätetransport
Das Gerät ist mit einer Griff-Bügelstange ausgestattet, die sich
für einen ergonomischen Transport wahlweise horizontal oder
vertikal arretieren lässt. Im Auslieferzustand ist die Griff-Bü-
gelstange horizontal installiert.
Durch die großen Räder, die beidseitigen Griffmulden und die
ergonomisch verstellbare Griff-Bügelstange ist der Transport
des TTK 170 S auch in schwierigem Gelände oder auf Treppen
durch nur eine Person einfach handhabbar.
Das Gerät ist bei einem Standortwechsel aufrecht zu trans-
portieren.
Achten Sie zur Vermeidung von transportbedingten Geräte-
schäden stets auf eine zuverlässige adungssicherung.
Des Weiteren lassen sich jeweils bis zu drei Geräte überei-
nander für eine Platz sparende Aufstellung im ager stapeln.
Vor jedem Transport:
• Schalten Sie vor jedem Ortswechsel das Gerät aus und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entleeren Sie anschließend den Kondensatbehälter. Achten
Sie bitte auf das nachtropfende Kondensat.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Zugschnur.
Pflege un Wartung
Die regelmäßige Pflege und Beachtung einiger Grundvoraus-
setzungen gewährleisten einen störungsfreien Betrieb und ei-
ne lange ebensdauer.
Das Gerät sollte nach jedem längeren Einsatz, jedoch
mindestens jährlich einmal, durchgesehen und gründlich
gereinigt werden.
Alle beweglichen Teile haben eine wartungsarme Dauer-
schmierung. Die gesamte Kälteanlage ist ein wartungsfreies
hermetisch geschlossenes System und darf nur von
autorisierten Fachbetrieben instandgesetzt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät muss er Netzstecker
aus er Netzsteck ose gezogen wer en !
• Halten Sie das Gerät frei von Staub und sonstigen
Ablagerungen.
• Reinigen Sie das Gerät nur trocken oder mit einem
angefeuchteten Tuch. Keinen Wasserstrahl einsetzen.
• Nutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder lösungs-
mittelhaltigen Reiniger und verwenden Sie auch bei extre-
mer Verschmutzung nur geeignete Reinigungsmittel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den uftansaugfilter auf
Verschmutzung. Bei Bedarf reinigen bzw. auswechseln.
Arbeiten an er Kälteanlage un an er elek-
trischen Ausrüstung ürfen nur urch einen
autorisierten Fachbetrieb urchgeführt wer en !
Reinigung von Kondensator und Verdampfer
Diese Arbeiten setzen ein Öffnen des Gerätegehäuses voraus
und dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben durchgeführt
werden!
• Reinigen Sie den Kondensator und den Verdampfer ent-
weder durch ausblasen, absaugen, bzw. mit einer wei-
chen Bürste oder Pinsel. Keinen Wasserstrahl einsetzen.
• Beachten Sie, dass die amellen leicht beschädigt bzw.
verbogen werden können.
• Reinigen Sie vorsichtig die Innenflächen des Gerätes, die
Kondensatwanne mit Schlauchanschluss, den Ventilator
und das Ventilatorgehäuse.
• Montieren Sie alle zuvor demontierten Teile wieder
ordnungsgemäß.
• Führen Sie eine Funktionskontrolle und eine elektrische
Sicherheitsüberprüfung durch.
Wichtige Hinweise zum Recycling !
Das Gerät wird mit dem umweltfreundlichen und ozonneutra-
len Kältemittel R134a betrieben. Gemäß den gesetzlichen bzw.
örtlich geltenden Vorschriften muss das im Gerät befindliche
Kältemittel/Öl-Gemisch sachgerecht entsorgt werden.
Elektronische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll, sondern müssen in der Europäischen Union
– gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄI-
SCHEN PAR AMENTS UND DES RATES vom 27.
Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Altgeräte
– einer fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Bitte ent-
sorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung entspre-
chend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Störungsbeseitigung
Das Gerät wurde während der Produktion mehrfach auf einwand -
freie Funktion geprüft. Sollten dennoch Funktionsstörungen
auftreten, so überprüfen Sie bitte das Gerät nach folgender Auf-
listung.
Das Gerät läuft nicht an:
• Überprüfen Sie den Netzanschluss. 230V / 1~ / 50 Hz.
• Überprüfen Sie die bauseitige Netzabsicherung.
• Überprüfen Sie den Netzstecker auf Beschädigungen.
Das Gerät läuft, a er keine Kondensat ildung:
• Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters.
Die Tank-Kontrollanzeige darf nicht aufleuchten.
• Überprüfen Sie den Mikroschalter der Wippe des
Kondensatbehälters.
• Kontrollieren Sie die Raumtemperatur.
Der Arbeitsbereich des Gerätes liegt zwischen 5 und 32 °C.
• Kontrollieren Sie die uftfeuchtigkeit. Mind. 35 % r. F.
• Überprüfen Sie die eingestellte Betriebsart. Die uftfeuch-
tigkeit im Aufstellraum muss oberhalb des gewählten
Bereiches liegen. Evtl. Steuerungs-Drehschalter Richtung
Permanentbetrieb drehen (Abb. D.5).
• Überprüfen Sie uftansaugfilter auf Verschmutzung.
Bei Bedarf reinigen bzw. auswechseln.
• assen Sie die Tauscherlamellen auf Verschmutzung
kontrollieren. Diese Kontrolle erfordern das Öffnen des
Gerätes und sind nur durch einen autorisierten Fachbe-
trieb auszuführen.
Vor allen Arbeiten am Gerät muss er Netzstecker
aus er Netzsteck ose gezogen sein.
Das Gerät ist laut zw. vi riert,
Kondensat läuft aus:
• Kontrollieren Sie, ob das Gerät gerade und auf einer
ebenen Oberfläche steht.
• assen Sie die Kondensatwanne und den Anschluss -
stutzen auf Verschmutzungen kontrollieren.
Sollte das Gerät trotz der durchgeführten Überprüfungen
nicht einwandfrei arbeiten, benachrichtigen Sie bitte einen
autorisierten Fachbetrieb.
Arbeiten an er elektrischen Ausrüstung un
er Kälteanlage ürfen nur urch einen speziell
autorisierten Fachbetrieb urchgeführt wer en !
Technische Daten
Arbeitsbereich Temperatur 5 - 32 °C
Arbeitsbereich Feuchtigkeit 35 - 100 % r. F.
Entfeuchterleistung 24 Std. max. 50 iter
Entfeuchterleistung 24 Std.
(bei 30 °C / 80 % r.F.) 39 iter
uftleistung max. 250 m³/h
Kältemittel R 407c
Kältemittelmenge 450 g
Anschlussspannung 230 / 50 V / Hz
Nennstrom max. 3,4 A
eistungsaufnahme max. 0,75 KW
Schalldruckpegel pA 1m 1) 52 dB (A)
Kondensatbehälter 6l
änge * 460 mm
Breite * 530 mm
Höhe * 660 mm
Gewicht 35 kg
1) Geräuschmessung DIN 45635 - 01 - K 3
* ohne Griff und Räder
DE

Ersatzteilliste
1..................................................................Bodenplatte
2..............................................Halterung des Ventilators
3......................................................................Ventilator
4......................................................Netzkabelanschluss
5. ....................................................................Netzkabel
6...........................................Platine der Abtauautomatik
7...............................................Mikroschalter der Wippe
8...................................Überhitzungsschutz Kompressor
9. ..................................................................Mittelwand
10......................................................Kondensatbehälter
11.........................................................................Wippe
12..........................................................................Feder
13. .................................................................Handgriffe
14. ...........................................................Hauptgehäuse
15......................................................... uftauslassgitter
16. ..............................................................Stapelecken
17...............................Verdampfer- und Kondensatorbox
18. .......................................Drehknopf des Hygrostaten
19....................................................................Hygrostat
20.......................................................Füllstandsanzeige
21..............Ein-/Ausschalter oder Netzanschlussschalter
22. .................................................Aufkleber Bedienfeld
23................................Mikroschalter Kondensatbehälter
24........................................................Kondensatwanne
25...................................................Gummibereiftes Rad
26................................................Rahmen des uftfilters
27. .................................................................... uftfilter
28. .................................................................Gummifuß
29.........................................................Griffstangensteg
30..................................................................Griffstange
31....................................................................Metallfuß
32.........................................................................Achse
33..........................................................Unterlegscheibe
34 . ...................................................Achsmontagehülse
35................................................................Kompressor
36. .....................................................Start-Kondensator
37. .......Dual-Zähler Betriebsstunden / Energieverbrauch
38....................................................Elektromagnetventil
39. .........................................................Radbefestigung
40. .....................................Steckdose für Wasserpumpe
41. ...............................Schutzbügel für Bedienelemente
3230
7
12
38
8
29 6 14 16 13
27
26
22
21
20
18
37
41
19
17
24
10
11
45
23
940
132333428253931
15
36
35
1. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
2. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
3. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
4. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
5. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
6. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
7. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
8. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
9. Datum:..................................
Unterschrift:...............................
10. Datum:................................
Unterschrift:...............................
11. Datum:................................
Unterschrift:...............................
12. Datum:................................
Unterschrift:...............................
13. Datum:................................
Unterschrift:...............................
14. Datum:................................
Unterschrift:...............................
15. Datum:................................
Unterschrift:...............................
16. Datum:................................
Unterschrift:...............................
17. Datum:................................
Unterschrift:...............................
18. Datum:................................
Unterschrift:...............................
19. Datum:................................
Unterschrift:...............................
20. Datum:................................
Unterschrift:...............................
Wartungs- un Pflegeprotokoll
Wartungs- und Pflegeintervall 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Außenreinigung Gerät
Innenreinigung Gerät
Kondensator gereinigt
Verdampfer gereinigt
Ventilator gereinigt
Ventilatorgehäuse gereinigt
Ansauggitter mit Grobfilter gereinigt
Gerät auf Beschädigungen überprüft
Alle Befestigungsschrauben überprüft
Elektrische Sicherheitsüberprüfung
Probelauf
Bemerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerätetyp ______________________ Gerätenummer __________________
Ersatzteilübersicht
A - 4
Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 170 S
Ersatzteilübersicht
Elektrischer Schaltplan
E..........................................................................Erdung
H1 ...........................................Tank-Kontrollleuchte (rot)
H2........Dual-Zähler Betriebsstunden / Energieverbrauch
M1 ............................................................... üftermotor
M2 ...............................................................Kompressor
Y1 ....................................................Abtau-Magnetventil
S1......................................................Geräteschalter 0/1
S2....................................................................Hygrostat
S3................................Mikroschalter „Wasservollstand“
S4.................................Mikroschalter „Tank vorhanden“
P........................................Kondensatpumpenanschluss
1....................................Schutzkontaktstecker (CEE 7/7)
MM11
YY11
PE
L1
N
S1
S2
MM22
PCB
LN
taeH/
pm
oC
p
m
a
L
0/1
S3
S4
H2 P
1
230 V / 50 Hz
DE

B - 1 Operating manual dehumidifier TTK 170 S
• The apparatus must never be covered or transported
during operation.
• All electrical cables outside of the apparatus are to be
protected from damage (e.g. by animals).
• Extension of the mains cables must be carried out with
due regard for the installed load of the apparatus, cable
length and application.
• The apparatus may only be transported upright, the
condensate container must be emptied before each
change of location.
• It is not permitted to operate or utilise the apparatus
in a manner other than that described in this manual.
All liabilities and warranty claims are invalidated in the
event of non-compliance with this stipulation.
Wor on the refrigeration system and the electri-
cal equipment may only be carried out by an
authorised & qualified company !
Description of apparatus
The apparatus has been designed for automatic air
dehumidification. It can be easily transported and set
up due to its compact dimensions.
The apparatus works in accordance with the condensation
principle. It is equipped with a hermetically-sealed refrigera-
tion system, a low-noise, low-maintenance ventilator and a
mains cable with plug.
Safety notes.......................................... B - 1
Description of apparatus ....................... B - 1
Set-up .................................................. B - 2
Operation.............................................. B - 2
Commissioning ..................................... B - 2
Shutting down ...................................... B - 2
Filter cleaning ....................................... B - 3
Transportation of apparatus .................. B - 3
Care & maintenance ............................. B - 3
Troubleshooting .................................... B - 3
Technical data ...................................... B - 3
Spare parts list ..................................... B - 4
Spare parts overview ............................ B - 4
Care and maintenance log .................... B - 4
Overview of contents Safety notes
This manual should be read carefully before
setting up / using the apparatus, and it should
always be ept close to the place of use or
on the machine !
The apparatus was subjected to extensive material, function
and quality tests before delivery.
Nevertheless, dangers can arise from the use of the appara-
tus if it is incorrectly used by untrained personnel!
Please observe the follow ng nstruct ons.
• The apparatus should not be set up and operated in
rooms where a danger of explosion exists.
• The apparatus should not be set up and operated in
saliferous environments or where the ambient air
contains oil, sulphur or chlorine.
• The apparatus must be placed upright in
a stable position.
• The apparatus should not be subjected to direct
contact with running water.
• Unrestricted access to the air intake and air exhaust
must always be guaranteed.
• The air intake side must be kept free of dirt and
loose objects.
• Never insert foreign objects into the apparatus.
A. Schematic representation of the principle of operation
A.1 Ventilator
A.2 Condensate container
A.3 Condenser
A.4 Evaporator
A.5 Compressor
A.6 Humid room air
A.7 Dehumidified room air
A.8 Solenoid valve
B. Set-up
B.1 eep windows closed
B.2 eep doors closed
B.3 eep apparatus at least 0.5 m away from walls
B.4 eep apparatus away from heaters or other
sources of heat
C. Operation
C.1 Air intake
C.2 Operating console
C.3 Condensate container (tank)
C.4 Rotary-type control switch
C.5 Rocker
C.6 Tank warning lamp
C.7 Dual counter for operating hours
and power consumption
C.8 On/off switch (mains switch)
D. Set-up for operating mode
D.1 Anticlockwise limit - off position
(appliance turned off)
D.2 Clockwise limit – maximum position
(permanent operation)
D.3 Hygrostat-controlled mode
D.4 Reduce dehumidification performance
D.5 Increase dehumidification performance
E. Connecting nozzle / hose connection
F. Filter
G. Filter cleaning
1
0
000172h
000207kWh
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
G
C.5
F
D.2 D.1
D.3
D.5D.4
E
C.3
A.6
A B
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.7
A.8
B.1 B.2
B.3 B.4
C
D
C.2
C.1
C.8
C.6
C.4
C.7
Pictures of apparatus
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distributed in any form, without our written authorisation. Subject to technical changes. All rights re-
served. Names of goods are used without guarantee of free usage keeping to the manufacturer’s syntax. The names of goods used are registered and should be considered as such. We reserve the right to modify design in the interest of on-going prod-
uct improvement, such as shape and colour modifications. The scope of delivery may vary from that in the product description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors or omissions. © TROTEC ®
EN

B - 2
Operating manual dehumidifier TTK 170 S
The apparatus has an operating console for function control.
The automatic control, the condensate container with inte grated
overflow protection and the connection piece for direct extrac-
tion of condensate permit fault-free continuous operation.
The apparatus conforms with the fundamental health & safe-
ty requirements of the applicable EU legislation.
Appl cat on locat ons for the apparatus
The apparatus is used wherever dry rooms are required and
wherever subsequent economical damage (e.g. due to mould
formation) is to be avoided.
The apparatus is predominantly used to dry and
dehumidify:
• Living, sleeping, shower or cellar rooms
• Laundries, holiday homes, caravans and
motor homes, boats
And for the continuous drying of:
• warehouses, archives, laboratories
• Bathrooms, washing rooms & changing rooms.
Pr nc ple of operat on
The appliance works on the condensation principle (see figure
A: schematic diagram of the operating principle)
The moist room air is sucked in by the ventilator and fed through
the evaporator and the condenser which lies behind it.
Heat is extracted from the air in the cold evaporator. The room
air is cooled to below the dew point and the water vapour in
the air condenses as condensate or frost on the lamellae of
the evaporator.
The dehumidified, cooled air is warmed again at the
condenser (heat exchanger) and is blown out at a tempera-
ture of approximately 5 °C above room temperature.
This treated, dryer air is then mixed with the ambient air.
Due to the continuous room air circulation through the
apparatus, the air humidity in the place of use is reduced
continually to the desired relative humidity.
Dependent on the air temperature and the relative air humidity,
the condensed water drops continually, or only during the
periodic defrosting phases, into the condensate pan and then
into the condensate container located below via the integrated
outlet.
When the maximum fill state of the condensate container is
reached, the tank warning lamp on the operating console
lights and the apparatus switches off.
In the case of unattended continuous operation with external
condensate connection, the condensate is continually drawn
off via a hose connection (see the section “Continuous
operation with external condensate connection”).
Set-up
For optimised, economical and safe operation of the
apparatus, you should in all cases observe the following
instructions (see also diagram B).
• The apparatus is to be placed upright and stable to
ensure unimpeded flow of the condensate into the
condensate container.
• If possible, place the apparatus in the centre of the
room to guarantee optimum air circulation.
• In all cases, the apparatus is to be kept
at least 50 cm from walls.
• Make sure that air can be drawn in at the air inlet
and exhausted at the rear air outlet without hindrance.
• Do not operate the apparatus in the vicinity of
heaters or other sources of heat.
• Ensure that the room that is to be dried or dehumidified
is closed off from the surrounding atmosphere.
• Ensure that doors and windows are closed,
and avoid frequently entering or leaving the room.
• If the apparatus is used in a dusty environment, ensure
that the applicable care & maintenance measures are
followed. See the section “Care and maintenance”.
Important information on electrical connection:
• In accordance with DIN VDE 0100, Part 704,
the apparatus must be connected to supply points
with earth leakage protection.
• If the apparatus is used in wet areas such as laundries,
bathrooms or similar, it must be protected by an inbuilt
earth leakage protection switch that conforms with
regulations.
Operation
The control panel and the condensate tank are important com-
ponents for operation of the appliance.
The relevant operating components are illustrated in figure C.
Commissioning
Before each commission, or dependent on local require-
ments, the intake and outlet openings must be checked
for foreign bodies and the intake filter must be checked for
fouling. Blocked or dirty grilles and filters should be cleaned
immediately, see the section “Care & maintenance”.
Important nstruct ons before comm ss on ng
• Cable extensions must have an adequate cross-section.
• Cable extensions must be either completely
unrolled from the drum or completely rolled!
• The condensate container must be inserted correctly.
Economical dehumidification is no longer
guaranteed with this class of apparatus at room
temperatures of less than 2 °C and/or relative air
humidity of less than 35 %.
Our product range contains special dehumidifiers for use
under such climatic conditions. Our staff will be pleased to
discuss your requirements with you.
Comm ss on ng of the apparatus
1. Insert the apparatus’ plug into a correctly-fused
mains socket (230 V/50 Hz).
2. Check that the tank warning lamp is not lit
(see diagram C.6).
3. Press the mains switch so that it is in operating
mode “I” (see figure C.8).
4. For dehumidifying operation, set the rotary control switch
to the desired operating level (see figure D.5).
The appliance is now operating and working at the desired de-
humidifying level. To switch off the appliance, press the mains
switch so that it is in operating mode “0”.
Informat on on operat ng the apparatus
• The appliance works fully automatically after being
switched on until it is switched off by the condensate
tank rocker when the tank is full.
• If the power supply is interrupted during operation,
the apparatus does not automatically switch itself
on again when the power supply is restored.
• If the apparatus is to be used in continuous operation
with an external condensate connection, please read
the section “Continuous operation with external
condensate connection”.
• The ventilator runs continually until the apparatus is
switched off so that the sensor built into the apparatus
can always correctly determine the air humidity within
the room.
Informat on on f rst use and the d fferent
types of operat on:
When using the dehumidifier for the first time, turn the rotary
control switch to its maximum position (clockwise limit – see
figure D.2). Let the appliance run for a while in this operating
mode. At the start, the dehumidifier will absorb large quantities
of moisture and will continue to do so until the relative humid-
ity has been reduced. After that, the appliance will absorb less
moisture. This does not mean that the dehumidifier is not work-
ing properly, but rather that the humidity of the air has been
reduced.
As soon as you notice the pleasant feeling of dryer air and that
the unpleasant odour of damp has disappeared, you can switch
the appliance to one of two different operating modes: hygro-
stat control or permanent operation.
With stepless hygrostat control, you can now set the rotary con-
trol switch to a position between off and permanent operation
(figure D.3), depending on your personal requirements. To au-
tomatically maintain the current humidity of the room air, care-
fully reduce the dehumidifying power (figure D.4) by slowly
turning the rotary control switch anticlockwise towards the off
position (figure D.1) and leaving it in the exact position where
the compressor switches off. The built-in hygrostat stores the
desired relative humidity value and automatically switches the
appliance on or off respectively when the humidity drops be-
low or exceeds this value, effectively maintaining the set hu-
midity level.
In permanent operation mode, the appliance dehumidifies the
air continuously, irrespective of the humidity of the air. For per-
manent operating mode, leave the rotary control switch un-
changed at its maximum position (clockwise limit – see fig-
ure D.2).
Informat on on dehum d f cat on performance
Dehumidification performance is exclusively dependent on
environmental conditions, room temperature, relative air
humidity and observation of the instructions in the section
“Set-up”.
The higher the room temperature and the relative humidity,
the higher the dehumidification performance.
For use in living quarters, a relative air humidity of approxi-
mately 50 to 60 % is sufficient, whilst this should not exceed
50 % in warehouses, archives, etc.
Automat c defrost ng
The humidity contained in the ambient air condenses on
cool ing and, dependent on the air temperature and the
relative humidity, coats the evaporator fins with frost or ice.
This layer of frost or ice is automatically defrosted by the
apparatus.
When required, the automatic hot gas defrosting system built
into the apparatus starts the defrosting cycle. The dehumidi -
fication operation is halted briefly during the defrosting phase.
Condensate conta ner
From time to time, it will be necessary to empty the incorpo -
rated condensate container (see diagram C.3). When the
con tainer is full, the dehumidification operation is interrupted
and the tank warning lamp illuminates (see diagram C.6).
1. Turn off the appliance (see fig. C.8)
2. Carefully pull out the condensate tank towards the front.
3. Pour the condensate down the drain.
4. Clean the tank with a clean cloth.
5. Replace the tank in the appliance.
6. Turn on the appliance again (see fig. C.8)
Cont nuous operat on w th external
condensate connect on
A connecting nozzle is located under the condensate (collecting)
pan. A suitable water hose can be connected to this. If necessary,
remove the condensate tank from the appliance to do this.
During continuous operation, the condensate can now
be drained into a receptacle placed at a lower level.
Ta e care that the hose drains downhill into the
receptacle so that the condensate can flow from
the condensate pan in an unimpeded manner!
Shutting down
To switch off the appliance, press the mains switch so that it
is in operating mode “0”.
Pr or to longer breaks n operat on:
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Empty the condensate container and wipe it dry with
a clean cloth. Please watch out for subsequent dripping
condensate.
EN

B - 3 Operating manual dehumidifier TTK 170 S
3. Clean the air intake filter in accordance with the
instructions.
4. Protect the apparatus from dust, possibly
with a plastic cover.
5. Store the apparatus in an upright position in a place
where it is protected from dust and direct sunlight.
Filter cleaning
The dehumidifier is equipped with an air intake filter to prevent
damage. To avoid damage to the apparatus or a reduction in
performance, the air intake filter is to be checked and cleaned
when necessary, but at least every two weeks.
1. To switch off the appliance, press the mains switch
so that it is in operating mode ‘0’.
2. Remove the holder from the air filter.
3. Pull out the air filter.
4. Clean the air intake filter with warm water or with a vacu-
um cleaner (diagram G).
5. Remove heavy soiling by washing in warm soapy water,
max. 40 °C. Then rinse in fresh water (diagram G).
6. Please note that the air intake filter must be undamaged
and must be dry before insertion.
The apparatus must never be operated
without an air inta e filter installed !
Transportation of the apparatus
The appliance is equipped with a handrail that can be attached
in a horizontal or vertical position for ergonomic transport. The
handrail is installed horizontally in the delivery condition.
Due to the large wheels, the grip recesses on both sides and
the ergonomic adjustable handrail, the transport of the TT
170 S can be accomplished easily by one person, even over
difficult terrain or on stairs.
When transporting the appliance it must be kept upright.
In order to avoid transport damage, always ensure that the ap-
pliance is secured reliably.
Furthermore, the appliances can be stacked to save storage
space.
Each t me before transport ng:
• Before moving the apparatus, switch it off and remove
the mains plug from the socket.
• Then empty the condensate container. Please watch
out for subsequent dripping condensate.
• Do not pull the apparatus by its mains cable.
Care and maintenance
Regular preventative maintenance and observation of certain
prerequisites will guarantee fault-free operation and a long
service life.
After every period of prolonged operation, and at least once
per year, the apparatus should be checked and thoroughly
cleaned.
All moving parts have been treated with low-maintenance
permanent lubrication. The entire refrigeration system is
a maintenance-free hermetically-sealed system and may
only be maintained by authorised specialist companies.
The mains plug must be removed from
the mains soc et before any wor is carried
out on the apparatus!
• eep the apparatus free from dust or any other deposits.
• Only use a dry or damp cloth to clean the apparatus.
Do not use running water.
• Do not use cleaning agents that are caustic or contain
solvents and only use appropriate cleaning agents even
in the case of heavy soiling.
• Check the air intake filter regularly for fouling. It should
be cleaned or replaced as necessary.
Wor on the refrigeration system and the electri-
cal equipment may only be carried out by an
authorised & qualified company !
Clean ng the condenser and evaporator
This work requires the apparatus housing to be opened,
and therefore may only be carried out by authorised
& qualified companies!
• Clean the condenser and the evaporator either by blowing
or sucking them through, or by using a soft brush. Do not
use running water.
• Please note that the fins can easily be damaged or bent.
• Carefully clean the inside surfaces of the apparatus, the
condensate pan with hose connection, the ventilator and
the ventilator housing.
• Reinstall all dismounted parts correctly
• Check that the apparatus is functioning correctly
and carry out an electrical safety examination.
Important recycling information!
The apparatus uses the environmentally-friendly and ozone-
neutral refrigerant R134a. In accordance with legal stipula-
tions, or those that apply locally, the refrigerant/oil mixture
used in the apparatus must be disposed of correctly.
In the European Union electronic equipment
must not be treated as domestic waste, but
must be disposed of professionally in
accordance with Directive 2002/96EU of the
European Parliament and Council of 27th
January 2003 concerning old electrical and electronic
equipment. At the end of its life please dispose of this
instrument in a manner appropriate to the relevant legal
requirements.
Troubleshooting
The fault-free operation of the apparatus has been confirmed
by repeated tests at the factory. However, if a loss of function
should occur, please check the apparatus in accordance with
the following list.
The apparatus w ll not start:
• Check the mains connection. 230 V / 1~ / 50 Hz.
• Check the inbuilt mains fuse.
• Check the mains plug for damage.
The apparatus runs, but no
condensat on format on:
• Check the fluid level in the condensate tank.
The ‘tank full’ indicator lamp must not be lit.
• Check the microswitch of the condensate tank rocker.
• Check the room temperature. The working range
of the apparatus is between 5 and 32 °C.
• Check the air humidity: minimum 35 % relative humidity.
• Check which operating mode is set. The humidity of the
room air in which the unit is operating must be above the
selected range. If necessary, turn the rotary control switch
clockwise towards permanent operation (figure D.5).
• Check the air intake filter for fouling. Clean or replace
it if necessary.
• Have the heat exchanger fins checked for soiling.
This examination requires the apparatus to be opened
up and hence must be carried out by an authorised
specialist company.
The mains plug must be removed from the
mains soc et before any wor is carried out
on the apparatus.
The apparatus s mak ng a lot of no se or
v brates, condensate s runn ng out:
• Check that the apparatus is standing upright on
a level surface.
• Have the condensate pan and connection piece checked
for fouling.
If the apparatus does not function correctly after carrying
out the above checks, please contact an authorised
specialist company.
Wor on the refrigeration system and the
electrical equipment may only be carried out
by a specially authorised & qualified company !
Technical data
Working range temperature 5 - 32 °C
Working range humidity 35 - 100 % r. h.
Dehumidifying capacity 24 h max. 50 litres
Dehumidifying capacity 24 h
(at 30 °C / 80 % r.h.) 39 litres
Air performance max. 250 m³/h
Refrigerant R 407c
Refrigerant quantity 450 g
Input voltage 230 / 50 V / Hz
Nominal current max. 3.4 A
Power consumption max. 0,75 W
Sound pressure level LpA 1m 1) 52 dB (A)
Condensate container 6l
Length * 460 mm
Width * 530 mm
Height * 660 mm
Weight 35 kg
1) Noise measurement at a distance of 1 m in compliance
with DIN 45635 - 01 - L 3
* without handle and wheels
EN

Spare parts list
1. ....................................................................Baseplate
2. ...................................................................Fan holder
3...............................................................................Fan
4..................................................Mains cable connector
5..................................................................Mains cable
6. ...................................Defrosting system circuit board
7......................................................Rocker microswitch
8. ......................Compressor over-temperature protector
9. .................................................................Central wall
10.........................................................Condensate tank
11........................................................................Rocker
12. .......................................................................Spring
13. .........................................................................Grips
14..............................................................Main housing
15.........................................................Air exhaust grille
16. .......................................................Stacking corners
17....................................Evaporator and condenser box
18.......................................Rotary knob of the hygrostat
19....................................................................Hygrostat
20...............................................Fill level indicator lamp
21. ...................................On/off switch or mains switch
22..................................................Operating panel label
23. ...............................Microswitch for condensate tank
24..........................................................Condensate pan
25.....................................................Rubber-tired Wheel
26. ...........................................................Air filter frame
27. .....................................................................Air filter
28. ...............................................................Rubber foot
29. ................................................Handlebar crosspiece
30...................................................................Handlebar
31...................................................................Metal foot
32............................................................................Axle
33. ......................................................................washer
34 . .................................................Axle mounting arbor
35................................................................Compressor
36.......................................................Starter condenser
37. ...Dual counter operating hours / power consumption
38. ...........................................................Solenoid valve
39................................................................Wheel fixing
40.....................................................Water pump socket
41..............................................Control panel protection
1. Date:.....................................
Signature:..................................
2. Date:.....................................
Signature:..................................
3. Date:.....................................
Signature:..................................
4. Date:.....................................
Signature:..................................
5. Date:.....................................
Signature:..................................
6. Date:.....................................
Signature:..................................
7. Date:.....................................
Signature:..................................
8. Date:.....................................
Signature:..................................
9. Date:.....................................
Signature:..................................
10. Date: ...................................
Signature:..................................
11. Date: ...................................
Signature:..................................
12. Date: ...................................
Signature:..................................
13. Date: ...................................
Signature:..................................
14. Date: ...................................
Signature:..................................
15. Date: ...................................
Signature:..................................
16. Date: ...................................
Signature:..................................
17. Date: ...................................
Signature:..................................
18. Date: ...................................
Signature:..................................
19. Date: ...................................
Signature:..................................
20. Date: ...................................
Signature:..................................
Care & maintenance log
Ma ntenance & care nterval 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
External cleaning, apparatus
Internal cleaning, apparatus
Condenser cleaned
Evaporator cleaned
Ventilator cleaned
Ventilator housing cleaned
Intake grille with coarse filter cleaned
Apparatus checked for damage
All fasteners checked
Electrical safety examination
Test run
Remarks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mach ne type ___________________ Ser al number ___________________
B - 4
Operating manual dehumidifier TTK 170 S
3230
7
12
38
8
29 6 14 16 13
27
26
22
21
20
18
37
41
19
17
24
10
11
45
23
940
132333428253931
15
36
35
Ersatzteilübersicht
Spare parts overview
Electrical circuit diagram
E........................................................................Earthing
H1.....................................Tank level warning lamp (red)
H2....Dual counter operating hours / power consumption
M1..................................................................Fan motor
M2...............................................................Compressor
Y1.................................................Defrost solenoid valve
S1 ................................................Appliance switch 0 / 1
S2....................................................................Hygrostat
S3 ...............................................microswitch – tank full
S4 ........................................microswitch – tank present
P....................................Condensation pump connection
1....................................................Safety plug (CEE 7/7)
MM11
YY11
PE
L1
N
S1
S2
MM22
PCB
LN
taeH/
pm
oC
p
m
a
L
0/1
S3
S4
H2 P
1
230 V / 50 Hz
EN

C - 1 Notice d’utilisation Déshumidificateur TTK 170 S
• Tenir l’appareil debout pour le transport et vider le
réservoir de condensat avant chaque déplacement.
• Il est interdit de faire fonctionner ou d’utiliser l’appareil
différemment des descriptions de la présente notice.
En cas de non-respect, toute responsabilité et tout
recours en garantie sont annulés.
Tous les travaux sur le système fr gor f que
ou l’équ pement électr que do vent être conf és
un quement à des spéc al stes dûment agréés.
Descr pt on de l’appare l
Cet appareil est conçu pour déshumidifier l’air automatique-
ment. De par ses dimensions compactes, il est facile à trans-
porter et à installer.
L’appareil fonctionne sur le principe de la condensation. Il est
équipé d’un système frigorifique hermétiquement clos, d’un
ventilateur silencieux nécessitant peu d’entretien et d’un
câble de raccordement avec connecteur.
Pour contrôler son fonctionnement, l’appareil dispose d’un
panneau de commande. La commande automatique,
le réservoir de condensat à protection anti-débordement
intégrée ainsi que les raccords pour l’évacuation directe
de l’eau de condensa tion assurent un fonctionnement
permanent sans problème.
Cet appareil répond aux exigences de sécurité et de
santé des directives européennes applicables.
Consignes de sécurité ...........................C - 1
Description de l’appareil ........................C - 1
Installation ............................................C - 2
Utilisation .............................................C - 2
Mise en service .....................................C - 2
Mise hors service ..................................C - 3
Nettoyage du filtre ................................C - 3
Transport de l’appareil ...........................C - 3
Entretien et maintenance .......................C - 3
En cas de problème ..............................C - 3
Caractéristiques techniques ..................C - 3
Liste des pièces détachées ...................C - 4
Vue éclatée de l’appareil ........................C - 4
Protocole d’entretien et de maintenance..C - 4
Somma re Cons gnes de sécur té
Cet appare l a été soum s à des vér f cat ons
complètes de matér au, de fonct onnement et de
qual té avant la l vra son Cependant, l peut engen-
drer des dangers s’ l est ut l sé de man ère non
conforme et/ou par des personnes non qual f ées.
Respectez les conseils suivants :
• Ne pas installer ni utiliser l’appareil dans des pièces
à risque d’explosion.
• Ne pas installer ni utiliser l’appareil dans des
atmosphères contenant de l’huile, du soufre,
du chlore ou du sel.
• Installer l’appareil debout et de manière stable.
• Ne pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
• L’entrée et la sortie d’air doivent toujours être dégagées.
• Le côté aspiration de l’appareil doit toujours être propre;
vérifier qu’aucun objet mobile ne se trouve à portée.
• Ne jamais introduire d’objets étrangers dans l’appareil.
• Ne pas couvrir ni transporter l’appareil pendant le
fonctionnement.
• Protéger des dommages (ex. causés par des animaux)
tous les câbles électriques situés hors de l’appareil.
• Choisir les rallonges en fonction de la puissance de
l’appareil, de la longueur de câble nécessaire et de
l’utilisation prévue.
A. Schéma du fonctionnement
A.1 Ventilateur
A.2 Réservoir de condensat
A.3 Condensateur
A.4 Évaporateur
A.5 Compresseur
A.6 Air humide
A.7 Air déshumidifié
A.8 Electrovanne
B. Installation
B.1 Fermer les fenêtres
B.2 Fermer les portes
B.3 Installation à 0,5 m des murs minimum
B.4 Installation loin des radiateurs
et autres sources de chaleur
C. Utilisation
C.1 Entrée d’air
C.2 Panneau de commande
C.3 Réservoir de condensat
C.4 Bouton de réglage
C.5 Contacteur à bascule
C.6 Témoin de contrôle du réservoir
C.7 Compteur double pour les heures de service
et la consommation d’énergie
C.8 Bouton marche/arrêt
(commutateur des tensions d’alimentation)
D. Réglage du mode de fonctionnement
D.1 Bouton de réglage sur position arrêt
(appareil désactivé)
D.2 Bouton de réglage sur position maximale
(fonctionnement continu)
D.3 Réglage avec l’hygrostat
D.4 Réduire la déshumidification
D.5 Augmenter la déshumidification
E. Raccord de tuyau
F. Filtre
G. Nettoyage filtre
1
0
000172h
000207kWh
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
Max. Min.
Med.
G
C.5
F
D.2 D.1
D.3
D.5D.4
E
C.3
A.6
A B
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.7
A.8
B.1 B.2
B.3 B.4
C
D
C.2
C.1
C.8
C.6
C.4
C.7
Vue de l’appare l
Cette publication remplace toutes les précédentes. Aucune partie de cette publication ne doit être reproduite ou traitée, polycopiée ou diffusée à l’aide de système électroniques, sous n’importe quelle forme, sans une autorisation écrite préalable de notre
part. Tous les droits sont réservés. Les noms de marchandises sont utilisés par la suite sans garantie de facilité d’utilisation indépendante et, en substance, de la graphie des fabricants. Les noms de marchandises utilisés sont déposés et doivent être consi-
dérés en tant que tels. Les modifications de construction restent réservées dans l’intérêt d’une amélioration continue des produits et des modifications de forme et de couleur. Le contenu de la livraison peut différer des illustrations des produits. Le docu-
ment présent a été élaboré avec le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs et les omissions. © TROTEC ®
FR

C - 2
Notice d’utilisation Déshumidificateur TTK 170 S
Lieux d’utilisation de l’appareil
Cet appareil s’utilise partout où il est nécessaire de disposer
de pièces sèches et pour éviter des pertes économiques
(par exemple à cause de moisissures).
L’appare l s’ut l se pr nc palement pour assécher
et déshum d f er:
• les salons, chambres, salles de bains et caves
• les buanderies, résidences secondaires, caravanes,
bateaux
et pour ma nten r une hygrométr e rédu te dans:
• les entrepôts, archives, laboratoires
• les salles de bains, cabinets de toilette et vestiaires, etc.
Fonctionnement
L’appareil fonctionne selon le principe de la condensation (se
reporter à la figure A, schéma du mode de fonctionnement).
L’air ambiant humide est aspiré par le ventilateur et est ache-
miné vers l’évaporateur et le condensateur disposé à sa suite.
L’évaporateur froid retire la chaleur de l’air ambiant. L’air am-
biant est refroidi jusqu’en dessous du point de rosée et la va-
peur d’eau contenue dans l’air se dépose sous forme de conden-
sat ou de givre sur les lamelles de l’évaporateur.
Dans le condenseur (échangeur de chaleur), l’air déshumidifié
et froid est réchauffé et renvoyé dans la pièce à une tempéra-
ture d’environ 5° au-dessus de la température ambiante.
L’air modifié, plus sec, se mélange à l’air ambiant. Du fait de
la circulation permanente de l’air dans l’appareil, l’humidité
am biante est progressivement réduite au niveau relatif sou-
haité.
En fonction de la température et de l’humidité relative am-
biantes, l’eau de condensation s’écoule dans la cuve à conden-
sat, en continu ou uniquement pendant la phase de dégivrage
périodique, puis descend par le conduit d’écoulement dans le
réservoir de condensat.
Lors que le réservoir de condensat est plein, le témoin de
con trôle correspondant sur le panneau de commande
s’allume et l’appareil s’arrête.
En fonctionnement continu sans surveillance avec raccord
externe pour l’évacuation, l’eau de condensation est évacuée
en continu par un tuyau (cf. § « Fonctionnement continu
avec raccord externe d’évacuation »).
Installat on
Pour un fonctionnement optimal, économique et sûr de
l’appareil, il est impératif de respecter les consignes
suivantes:
• Installer l’appareil debout et de manière stable pour
assurer l’écoulement correct de l’eau dans le réservoir
de condensat.
• Installer de préférence l’appareil au milieu de la pièce
pour assurer une circulation optimale de l’air.
• L’appareil doit impérativement se trouver à une distance
minimale de 50 cm des murs.
• Assurez-vous que rien n’empêche la bonne circulation
de l’air au niveau de l’entrée d’air et de l’échappement.
• Ne pas installer l’appareil à proximité des radiateurs
ou de toute autre source de chaleur.
• Fermer la pièce à assécher ou déshumidifier pour
éviter les échanges avec l’atmosphère environnante.
• Eviter de laisser des fenêtres et des portes ouvertes
et limiter les entrées et sorties dans la pièce.
• Si l’appareil est installé dans un environnement
poussiéreux, prendre les mesures d’entretien et de
maintenance adaptées à la situation. Voir le chapitre
« Entretien et maintenance »
Conseils importants pour
le raccordement électrique:
La fiche électrique de l’appareil doit être branchée
conformément à la norme DIN VDE 0100, partie 704,
sur une prise équipée d’un disjoncteur différentiel.
En cas d’installation dans des zones humides telles que les
buanderies, salles de bains ou autre, l’appareil doit être pro-
tégé par un disjoncteur différentiel conformément aux direc-
tives.
Ut l sat on
Le panneau de commande et le bac collecteur de condensat
sont des éléments importants pour l’utilisation de l’appareil.
Un schéma graphique des éléments de commande importants
est représenté dans la figure C.
M se en serv ce
Avant toute mise en service et en fonction des besoins liés
au site d’installation, vérifier que les orifices d’aspiration et
d’évacuation sont dégagés et que le filtre d’aspiration est
propre. Si les grilles ou le filtre sont bouchés ou sales, il
est impératif de les nettoyer immédiatement ; cf. chapitre
« Entretien et maintenance».
Conseils importants avant
la mise en service
• Les rallonges doivent avoir une section suffisante.
• Les rallonges doivent être intégralement déroulées
pour l’utilisation!
• Le réservoir de condensat doit être correctement installé.
S ces cond t ons ne sont pas respectées, l’appare l
ne fonct onnera pas!
En cas de température amb ante nfér eure
à 2 °C et/ou d’hum d té relat ve nfér eure à 35 %,
ce type d’appare l ne garant t plus une déshum d -
f cat on eff cace et économ que.
Pour ces conditions particulières, nous vous proposons des
déshumidificateurs spécialement adaptés. N’hésitez pas à
demander des informations précises à nos conseillers.
Mise en service de l’appareil
1. Brancher la fiche électrique sur une prise correctement
protégée (230 V / 50 Hz).
2. Vérifier que le témoin de contrôle du réservoir est éteint.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de façon à ce qu’il
soit positionné sur « I ». (Se reporter à la Figure C.8)
4. Pour mettre en marche le déshumidificateur, positionnez
le bouton de réglage sur le niveau de fonctionnement
souhaité (se reporter à la figure D.5).
L’appareil est maintenant en marche et fonctionne selon le ni-
veau de déshumidification souhaité. Pour désactiver l’appareil,
appuyez sur le bouton marche/arrêt de façon à ce qu’il soit po-
sitionné sur « 0 ».
Conseils pour le fonctionnement de l’appareil
• L’appareil fonctionne en mode automatique dès sa mise
en marche, jusqu’à ce que le contacteur à bascule du
réservoir de condensat rempli le désactive.
• Si l’alimentation électrique de l’appareil est coupée pen-
dant le fonctionnement, l’appareil ne se remettra pas au-
tomatiquement en marche lorsque le courant sera rétabli.
• Si l’appareil doit fonctionner en mode permanent avec un
raccord externe pour l’évacuation de l’eau de condensa tion,
lire les instructions complémentaires du § « Fonctionnement
continu avec raccord externe d’évacuation ».
• Pour que le capteur intégré dans l’appareil puisse toujours
déterminer correctement l’humidité ambiante de la pièce,
le ventilateur fonctionne en permanence jusqu’à l’arrêt de
l’appareil.
Conseils pour la première utilisation et
les différents modes de fonctionnement:
Si vous utilisez votre déshumidificateur pour la première fois,
tournez le bouton de réglage jusqu’à la butée sur la position
maximale (figure D.2). Laissez fonctionner l’appareil pendant un
certain temps dans ce mode de fonctionnement. Au début, le
déshumidificateur absorbe d’importantes quantités d’humidité ;
il fonctionne ainsi jusqu’à ce de l’humidité relative ait baissé.
Ensuite, l’appareil absorbe moins d’humidité. Cela ne signifie
pas que le déshumidificateur ne fonctionne pas correctement,
mais uniquement que l’humidité contenue dans l’air a diminué.
Dès que vous ressentez l’effet agréable de l’air plus sec et que
l’odeur désagréable de l’humidité a disparu, vous pouvez uti-
lisez l’appareil selon deux modes de fonctionnement, soit à
commande hygrostatique, soit en mode continu :
La commande hygrostatique continue permet de positionner
le bouton de réglage sur une position quelconque entre Arrêt
et Mode continu, en fonction de vos besoins personnels (figure
D.3). Pour le maintien automatique de l’humidité ambiante ac-
tuelle, diminuez doucement la puissance de déshumidification
(figure D.4) en tournant le bouton de réglage lentement vers la
position Arrêt (figure D.1) et en interrompant ce mouvement
dès que le compresseur se désactive. L’hygrostat intégré mé-
morise l’humidité ambiante souhaitée et active ou désactive
automatiquement l’appareil dès que cette valeur est dépas-
sée, afin de maintenir efficacement le niveau d’humidité défini.
En mode continu, l’appareil déshumidifie l’air continuellement,
indépendamment du taux d’humidité contenu dans l’air. Pour
ce mode de fonctionnement, laissez le bouton de réglage sur
la position maximale destinée au fonctionnement continu (fi-
gure D.2).
Conseils pour un bon rendement
d’assèc ement
Le rendement du déshumidificateur dépend exclusivement
de la disposition de la pièce, de la température ambiante,
de l’humidité relative et du respect des consignes du cha-
pitre “Installation”.
Plus la température et l’humidité relative sont élevées, meil-
leur est le rendement du déshumidificateur;
Pour les pièces d’habitation, une humidité relative de 50 à
60 % suffit, tandis que le niveau ne doit pas dépasser 50 %
dans les entrepôts, les archives, etc.
Dégivrage automatique
L’humidité contenue dans l’air ambiant se condense lors du
refroidissement et peut, selon la température et l’humidité
relative de l’air, recouvrir de givre ou de glace les lamelles
du condenseur. Cette pellicule est éliminée automatiquement
par le système de dégivrage de l’appareil.
Le dégivreur automatique à gaz chaud intégré dans l’appareil
démarre si nécessaire un cycle de dégivrage. Pendant cette
phase, la déshumidification est brièvement interrompue.
Réservoir de condensat
De temps en temps, il est nécessaire de vider le réservoir de
condensat de l’appareil. Lorsqu’il est plein, l’appareil s’arrête
et le témoin du réservoir s’allume.
1. Eteignez l’appareil (voir Fig. C.8)
2. Sortez avec précaution le réservoir de condensat
par l’avant de l’appareil.
3. Videz le condensat dans une conduite d’écoulement.
4. Nettoyez le réservoir avec un chiffon propre.
5. Remettez le réservoir en place dans l’appareil.
6. Rallumez l’appareil (voir Fig. C.8)
Fonctionnement continu avec raccord
externe d’évacuation
Un raccord de tuyau se trouve au centre en dessous du bac
(collecteur) à condensats. Il permet le raccordement d’un tuyau
d’eau adapté. A cet effet, retirez en cas de besoin le réservoir
à condensat de l’appareil.
L’eau de condensation peut être évacuée en continu,
par exemple dans un égout situé en contrebas.
Attent on : le tuyau do t présenter une pente
suff sante pour que l’eau s’écoule sans problème
du réservo r!
FR

C - 3 Notice d’utilisation Déshumidificateur TTK 170 S
M se hors serv ce
Pour désactiver l'appareil, appuyez sur le bouton marche/ar-
rêt de façon à ce qu’il soit positionné sur « 0 ».
Avant un arrêt prolongé:
1. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
2. Vider le réservoir de condensat et l’essuyer à l’aide
d’un chiffon propre. Attention à l’écoulement résiduel
d’eau de condensation.
3. Nettoyer le filtre d’aspiration suivant les instructions.
4. Protéger l’appareil de la poussière en le recouvrant
si nécessaire d’un plastique.
5. Stocker l’appareil debout dans un endroit protégé de
la poussière et de l’exposition directe au soleil.
Nettoyage du f ltre
Pour éviter les dommages, ce déshumidificateur est équipé
d’un filtre d’aspiration.
Pour éviter les baisses de puissance ou les dysfonctionnements,
nettoyer ce filtre aussi souvent que nécessaire, en le contrô-
lant au minimum toutes les 2 semaines.
1. Désactivez l'appareil en appuyant sur le bouton marche/
arrêt de façon à ce qu’il soit positionné sur « 0 ».
2. Retirez le support situé devant le filtre à air.
3. Retirez le filtre à air.
4. Nettoyer le filtre à l’eau tiède ou avec un aspirateur.
5. Pour les salissures tenaces, passer le filtre
à l’eau savonneuse sans dépasser 40 °C
puis rincer à l’eau claire.
6. Veillez à ce que le filtre d’aspiration d’air soit intact
et sec avant de le remettre en place.
Ne pas fa re fonct onner le déshum d f cateur
sans le f ltre d’asp rat on !
Transport de l’appare l
L’appareil est équipé d’une barre à poignée qui peut être blo-
quée à l’horizontale ou à la verticale afin d’assurer un trans-
port ergonomique. Lors de la livraison, la barre à poignée est
installée horizontalement.
Grâce à ses grandes roulettes, aux deux poignées creuses la-
térales et à la barre à poignée ergonomique et réglable, le trans-
port du TT 170 S est aisément réalisable par une personne
seule, même sur les sols difficiles et dans les escaliers.
Pour le transport, les appareils doivent être placés debout.
Veillez toujours à bien sécuriser l’appareil, afin d’éviter les dom-
mages dus au transport.
En outre, ils peuvent être empilés pour le stockage, afin d’éco-
nomiser de l’espace.
Avant c aque transport :
• Avant tout déplacement, éteindre l’appareil
et le débrancher.
• Vider le réservoir de condensat. Attention à l’écoulement
résiduel d’eau de condensation.
• Ne pas utiliser le câble électrique pour tirer l’appareil.
Entret en et ma ntenance
Un entretien régulier et le respect de quelques consignes de base
garantissent un bon fonctionnement et une longue durée de
vie à votre appareil.
Inspecter et nettoyer à fond l’appareil après chaque utilisation
prolongée et au minimum une fois par an.
Toutes les pièces mobiles possèdent un graissage à vie
nécessitant peu de maintenance. Le système frigorifique
est un ensemble hermétiquement fermé, sans maintenance.
Il ne doit être réparé que par des spécialistes agréés.
Débrancher l’appare l avant tous travaux
d’entret en ou de ma ntenance !
• L’appareil doit toujours être exempt de poussière
et autres dépôts.
• Nettoyer l’appareil à sec ou avec un chiffon humide
uniquement. Ne pas utiliser de jet d’eau.
• Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou
à base de solvant; même en cas d’encrassement
extrême, utiliser des nettoyants adaptés uniquement.
• Contrôler régulièrement le filtre d’aspiration. S’il est
encrassé, le nettoyer et le remplacer si nécessaire.
Tous les travaux sur le système fr gor f que
ou l’équ pement électr que do vent être conf és
un quement à un spéc al ste agréé.
Nettoyage du condenseur et de l’évaporateur
Ces travaux nécessitent l’ouverture de l’appareil et ne
doivent être confiés qu’à des spécialistes agréés!
• Nettoyer le condenseur et l’évaporateur à l’air unique-
ment, en soufflant ou en aspirant, par exemple avec une
brosse ou un pinceau souple. Ne pas utiliser de jet d’eau.
• Procéder prudemment avec les lamelles qui risquent
d’être légèrement endommagées ou tordues.
• Nettoyer prudemment l’intérieur du boîtier, la cuve à
condensat et le raccord d’évacuation, le ventilateur
et son carter.
• Remonter toutes les pièces démontées dans l’ordre.
• Vérifier que l’appareil fonctionne et effectuer un
contrôle de sécurité électrique.
Consignes importantes pour le recyclage !
Cet appareil utilise le réfrigérant R134a écologique et non
nocif pour l’ozone. Le réfrigérant et/ou mélange d’huile
présent dans l’appareil doit être éliminé conformément
aux directives légales en vigueur dans votre pays.
Les appareils électroniques ne doivent pas être éli-
minés dans les ordures ménagères. Dans l’Union
Européenne, aux termes de la Directive 2002/96/CE
DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL EU-
ROPEEN du 27 janvier 2003 relative aux déchets
électriques et électroniques, ils doivent être dirigés vers un cir-
cuit de traitement approprié. Lorsque vous n’utiliserez plus cet
appareil, éliminez-le conformément aux réglementations lé-
gales en vigueur.
En cas de problème
Le bon fonctionnement de cet appareil a été contrôlé
de nombreuses fois à la production. Si toutefois, un
dysfonctionnement se produisait, vérifiez l’appareil
suivant la liste ci-après.
L’appareil ne démarre pas:
• Vérifier le raccordement électrique. 230 V / 1~ / 50 Hz.
• Vérifier le fusible de l’installation électrique sur laquelle
est branché l’appareil.
• Vérifier que la fiche électrique n’est pas endommagée.
L’appareil fonctionne mais aucune
condensation ne se produit:
• Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir
à condensats. Le témoin de remplissage du réservoir
ne doit pas s’allumer.
• Vérifiez le microrupteur du contacteur à bascule
du réservoir à condensats.
• Vérifier la température de la pièce. La plage de
fonctionnement de l’appareil s’étend de 5 à 32 °C.
• Vérifier l’humidité ambiante. Elle doit être au minimum
de 35 % HR.
• Contrôlez le réglage du mode de fonctionnement.
L’humidité ambiante dans le local d’installation doit
être supérieure à la plage sélectionnée. Tournez le
cas échéant le bouton de réglage vers la droite dans
le sens du mode permanent (figure D.5).
• Vérifier si le filtre d’aspiration est encrassé. Si nécessaire,
le nettoyer ou le remplacer.
• Faire contrôler la propreté des lamelles de l’échangeur.
Ces contrôles nécessitent l’ouverture de l’appareil
et ne doivent être confiés qu’à un spécialiste agréé.
Débrancher l’appare l avant tous travaux
d’entret en ou de ma ntenance !
L’appareil est bruyant ou vibre,
l’eau de condensation s’écoule :
• Vérifier que l’appareil est posé bien droit et sur une
surface plane.
• Faire contrôler l’état de propreté de la cuve à condensat
et des raccords d’évacuation.
Si, malgré ces vérifications, l’appareil ne fonctionnait toujours
pas correctement, merci de faire appel à un spécialiste agréé.
Tous les travaux sur le système fr gor f que
et l’équ pement électr que do vent être conf é
un que ment à un spéc al ste dûment agréé.
Caractér st ques techn ques
Température de fonctionnement 5 - 32 °C
Hygrométrie de fonctionnement 35 - 100 % h.r.
Rendement de déshumidification 24 h max. 50 litres
Rendement de déshumidification
24 h à 30 °C / 80 % h.r. 39 litres
Débit d’air max. 250 m³/h
Réfrigérant R 407c
Quantité de réfrigérant 450 g
Alimentation 230 / 50 V / Hz
Intensité nominale max. 3,4 A
Puissance max. 0,75 W
Niveau de pression acoustique LpA 1m 1) 52 dB (A)
Contenance du réservoir d’eau 6l
Longueur * 460 mm
Largeur * 530 mm
Hauteur * 660 mm
Poids 35 kg
1) Niveau de bruit à une distance de 1 m
selon DIN 45635 - 01 - L 3
* sans barre à poignée et roulettes
FR

L ste des p èces détachées
1. ............................................................Plaque de fond
2. .................................................Support du ventilateur
3....................................................................Ventilateur
4..............................Connecteur du câble d’alimentation
5.....................................................Câble d’alimentation
6. .............Platine du système de dégivrage automatique
7...........................Microrupteur du contacteur à bascule
8...................Disjoncteur de surchauffe du compresseur
9............................................................Cloison centrale
10. ...............................................Réservoir à condensat
11..................................................Contacteur à bascule
12.......................................................................Ressort
13. ...................................................................Poignées
14. .......................................................Châssis principal
15..........................................Grille d’échappement d’air
16. ......................................................Renforts d’angles
17................Boîtier de l’évaporateur et du condensateur
18........................................Bouton rotatif de l’hygrostat
19....................................................................Hygrostat
20...............................Témoin de niveau de remplissage
21....Bouton Marche/Arrêt ou Interrupteur d’alimentation
22. ......................Autocollant du panneau de commande
23. ......................Microrupteur du réservoir à condensat
24.........................................................Bac à condensat
25..................................Roulette à bandage caoutchouc
26.....................................................Cadre du filtre à air
27...................................................................Filtre à air
28. ...................................................Pied en caoutchouc
29....................................Barre de fixation pour poignée
30.............................................................Barre poignée
31. ............................................................Pied en métal
32.............................................................................Axe
33......................................................................Laveuse
34 . ....................................................Cas d'assemblage
35..............................................................Compresseur
36.......................................Condensateur de démarrage
37........................................................Compteur double
heures de service / consommation d’énergie
38...............................................................Electrovanne
39.....................................................Fixation de roulette
40. .........................................Prise pour la pompe à eau
41..................................Protection pour les commandes
1. Date :....................................
Signature :.................................
2. Date :....................................
Signature :.................................
3. Date :....................................
Signature :.................................
4. Date :....................................
Signature :.................................
5. Date :....................................
Signature :.................................
6. Date :....................................
Signature :.................................
7. Date :....................................
Signature :.................................
8. Date :....................................
Signature :.................................
9. Date :....................................
Signature :.................................
10. Date : ..................................
Signature :.................................
11. Date : ..................................
Signature :.................................
12. Date : ..................................
Signature :.................................
13. Date : ..................................
Signature :.................................
14. Date : ..................................
Signature :.................................
15. Date : ..................................
Signature :.................................
16. Date : ..................................
Signature :.................................
17. Date : ..................................
Signature :.................................
18. Date : ..................................
Signature :.................................
19. Date : ..................................
Signature :.................................
20. Date : ..................................
Signature :.................................
Protocole d’entret en et de ma ntenance
Type d’appareil __________________ Numéro de série _________________
C - 4
Notice d’utilisation Déshumidificateur TTK 170 S
Intervalle d’entretien et de maintenance 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Nettoyage extérieur de l’appareil
Nettoyage intérieur de l’appareil
Nettoyage du condenseur
Nettoyage de l’évaporateur
Nettoyage du ventilateur
Nettoyage du carter de ventilateur
Nettoyage de la grille d’aspiration et du filtre large
Contrôle des dommages sur l’appareil
Contrôle de toutes les vis de fixation
Contrôle de sécurité électrique
Essai de fonctionnement
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3230
7
12
38
8
29 6 14 16 13
27
26
22
21
20
18
37
41
19
17
24
10
11
45
23
940
132333428253931
15
36
35
Ersatzte lübers cht
Vue éclatée de l’appare l
Schéma électr que
E.............................................................................Terre
H1........................................Témoin de réservoir (rouge)
H2 .........................Compteur double heures de service /
consommation d’énergie
M1.................................................................Ventilateur
M2.............................................................Compresseur
Y1..........................................Electrovanne de dégivrage
S1.......................Interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil
S2....................................................................Hygrostat
S3.........................Microrupteur du contacteur à bascule
« réservoir plein »
S4.........................Microrupteur du contacteur à bascule
« réservoir existant »
P.........................................fiche de pompe à condensat
1. .........................................................schuko (CEE 7/7)
MM11
YY11
PE
L1
N
S1
S2
MM22
PCB
LN
taeH/
pm
oC
p
m
a
L
0/1
S3
S4
H2 P
1
230 V / 50 Hz
FR

TROTEC GmbH & Co. KG
G ebbene St . 7 · D-52525 Heinsbe g
Tel. +49 2452 962-400 · Fax +49 2452 962-200
www.t otec.com · E-Mail: info@t otec.com
Table of contents
Languages:
Other Trotec Dehumidifier manuals

Trotec
Trotec TTK 655 S User manual

Trotec
Trotec TTK 120 E User manual

Trotec
Trotec TTK 30 S User manual

Trotec
Trotec TTK 655 S User manual

Trotec
Trotec TTK54E User manual

Trotec
Trotec TTK 96 E User manual

Trotec
Trotec ttk 71 e User manual

Trotec
Trotec TTK 166 ECO User manual

Trotec
Trotec TTK 33 E User manual

Trotec
Trotec TTK 400 User manual

Trotec
Trotec TTK 90 E User manual

Trotec
Trotec TTR 250 EX User manual

Trotec
Trotec TTK 125 S User manual

Trotec
Trotec TTK 72E User manual

Trotec
Trotec TTK 40 E User manual

Trotec
Trotec TTK 110 HEPA User manual

Trotec
Trotec TTK 75 E User manual

Trotec
Trotec TTK 125 S User manual

Trotec
Trotec MD 01-10 User manual

Trotec
Trotec DH 30 VPR+ User manual