manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. turck RA-SAB-15-36 User manual

turck RA-SAB-15-36 User manual

Federarm RA-SAB-15-36
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Federarm ist zum Befestigen von Messrädern mit einem Umfang von 200…500mm
zusammen mit Vollwellen-Drehgebern mit Klemmflansch und einem Durchmesser von
58mm vorgesehen.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede an-
dere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
übernimmt Turck keine Haftung.
Naheliegende Fehlanwendung
■Die Geräte sind keine Sicherheitsbauteile und dürfen nicht zum Personen- und
Sachschutz eingesetzt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben
und instand halten.
■Nur Geräte miteinander kombinieren, die durch ihre technischen Daten für den
gemeinsamen Einsatz geeignet sind.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb. 1
Der Federarm besteht aus drei Teilen (siehe Abb. 2):
■Montagewinkel (1)
■Federarm mit Federeinheit (2)
■Spannkappe (3)
Funktionen und Betriebsarten
Der Federarm ist zum Befestigen von Messrädern mit einem Umfang von 200…500mm
zusammen mit Drehgebern mit einem Durchmesser von 58mm vorgesehen. Der
Drehgeber und das Messrad können durch die 6-Loch-Befestigung an beiden Seiten
des Federarms in 360°-Ausrichtung montiert werden.
Montieren
VORSICHT
Lösen der Zentrumsschraube
Mögliche Verletzungen durch herausspringende Feder!
➤Zentrumsschraube nicht lösen.
Der Federarm kann von unten oder oben zur Messstrecke montiert werden. Das maxi-
male Anzugsdrehmoment der Schrauben beträgt 2Nm.
Position des Montagewinkels einstellen (siehe Abb. 3)
➤ Die zwei silbernen Zylinderschrauben lösen.
➤ Gewünschte Position des Montagewinkels zwischen 0…360° einstellen.
➤ Die zwei silbernen Zylinderschrauben wieder anziehen.
DE Kurzbetriebsanleitung EN Quick Start Guide
RA-SAB-15-36 Spring Loaded Arm
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at
www.turck.com:
■Data sheet
For your safety
Intended use
The spring arm is designed for fastening measuring wheels with a circumference of
200…500 mm together with solid-shaft encoders with a clamping flange and a diam-
eter of 58 mm.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not
in accordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
Obvious misuse
■The devices are not safety components and must not be used for the protection of
persons and property.
General safety instructions
■The device must only be mounted, installed, operated and maintained by trained
and qualified personnel.
■Only combine devices for which the technical data is suitable for joint use.
Product description
Device overview
See fig. 1
The spring loaded arm consists of three sections (see fig. 2):
■Mounting bracket (1)
■Spring loaded arm with spring unit (2)
■Clamping cap (3)
Functions and operation modes
The spring loaded arm is designed for fastening measuring wheels with a
200…500mm circumference with encoders with a 58mm diameter. The encoder and
the measuring wheel can be mounted on both sides of the spring loaded arm and in
any position around 360°.
Installing
CAUTION
Unscrew the center screw
Avoid injury caused by the release of springs!
➤Do not unscrew the center screw.
The spring loaded arm can be installed from below or above the measuring section. The
maximum tightening torque of the screws is 2Nm.
Adjust the position of the mounting bracket (see g. 3)
➤ Unscrew the two silver cylinder screws.
➤ Set the required position of the mounting bracket to between 0…360°.
➤ Re-tighten the two silver cylinder screws.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100038687 2022-05
RA-SAB-15-36
RA-SAB-15-36
Spring Loaded Arm
Quick Start Guide
Doc. no. 100038687
Additional
information see

1
3
2
3
4 mm
2 Nm
360°
turck.com
Federarm montieren
➤ Federarm mit Montagewinkel am Einsatzort montieren.
Einstellen
Vorspannungsrichtung ändern (siehe. Abb. 4)
➤ Die zwei schwarzen Schrauben vollständig herausschrauben.
➤ Die zwei silbernen Schrauben vollständig herausschrauben.
➤ Spannkappe entfernen und den Federarm vom Montagewinkel entfernen.
➤ Federarm um 180° um die eigene Achse drehen.
➤ Den Federarm im Montagewinkel platzieren und von der Gegenseite die Spannkap-
pe in Position bringen.
➤ Gewünschte Position des Montagewinkels zwischen 0…360° einstellen.
➤ Die zwei silbernen Zylinderschrauben wieder befestigen.
➤ Die zwei schwarzen Schrauben wieder befestigen.
Federkraft einstellen (siehe Abb. 5)
VORSICHT
Federkraft bei nicht montiertem Federarm einstellen
Mögliche Verletzungen durch hervorschnellenden Federarm!
➤Federkraft nur bei montiertem Federarm einstellen.
➤Federarm nach der Montage auf festen Sitz prüfen.
Die Geräte verfügen über eine Einstellskala in 5-N-Schritten von 10…30N zum
Einstellen der Vorspannung, die auf dem Federarm aufgebracht ist. Die empfohlene Vor-
spannung beträgt 15N. Zu große Abweichungen von der empfohlenen Vorspannung
beeinflussen die Messgenauigkeit.
➤ Die zwei silbernen Zylinderschrauben lösen.
➤ Vorspannung mit Hilfe der Skala auf dem Federarm durch Drehen einstellen. Inbus-
schlüssel zum Einstellen verwenden.
➤ Die zwei silbernen Zylinderschrauben wieder anziehen.
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur durch den Benutzer vorgesehen. Sollte das Gerät
defekt sein, nehmen Sie es außer Betrieb. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie bitte
unsere Rücknahmebedingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung EN Quick Start Guide
Installing the spring loaded arm
➤ Install the spring loaded arm on the mounting bracket at the intended location.
Setting
Changing the preload direction (see g. 4)
➤ Fully unscrew the two black screws.
➤ Fully unscrew the two silver screws.
➤ Remove the clamping cap and remove the spring loaded arm from the mounting
bracket.
➤ Rotate the spring loaded arm on its own axis by 180°
➤ Position the spring loaded arm in the mounting bracket and position the clamping
cap from the opposite side.
➤ Set the required position of the mounting bracket to between 0…360°.
➤ Re-tighten the two silver cylinder screws.
➤ Re-tighten the two black screws.
Setting the spring force (see g. 5)
CAUTION
Setting the spring force when the spring loaded arm is not installed
Risk of injury by the release of the spring loaded arm!
➤Only set the spring force when the spring loaded arm has been fitted.
➤Check the secure seating of the spring loaded arm after installation.
The devices are provided with a setting scale in steps of 5N from 10…30N for setting
the preload applied to the spring loaded arm. The recommended preload is 15N. Exces-
sive deviations from the recommended preload affect measuring accuracy.
➤ Unscrew the two silver cylinder screws.
➤ Set the preload using the scale on the spring loaded arm and turning the screws. Use
a hexagon key for setting.
➤ Retighten the two silver cylinder screws.
Repair
The device is not intended for repair by the user. The device must be decommissioned
if it is faulty. Observe our return acceptance conditions when returning the device to
Turck.
Disposal
The devices must be disposed of correctly and must not be included in general house-
hold garbage.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100038687 2022-05
RA-SAB-15-36
4
4 mm
2 Nm
1.
2.
3. 180°
5
4 mm
2 Nm
1. 2.
Bras à ressort RA-SAB-15-36
Documents supplémentaires
Vous trouverez les documents suivants contenant des informations complémentaires à
la présente notice sur notre siteWeb www.turck.com:
■Fiche technique
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
Le bras à ressort est conçu pour fixer des roues mesureuses d’une circonférence de
200…500 mm avec des codeurs rotatifs à arbre plein avec bride de serrage et un
diamètre de 58 mm.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant
dans la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
La société Turck décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une
utilisation non conforme.
Exemples de mauvaises utilisations
■Les appareils ne constituent pas des composants de sécurité et ne peuvent pas être
utilisés à des fins de protection des personnes ou des choses.
Consignes générales de sécurité
■Seul un personnel qualifié est habilité à monter, installer, utiliser et entretenir
l’appareil.
■Ne raccordez des appareils entre eux que si leurs caractéristiques techniques le
permettent.
Description du produit
Aperçu de l’appareil
Voir fig.1
Le bras à ressort se compose de trois parties (voir fig.2):
■Support de montage (1)
■Bras à ressort avec unité de ressort (2)
■Capuchon de serrage (3)
Fonctions et modes de fonctionnement
Le bras à ressort est conçu pour fixer des roues mesureuses d’une circonférence de
200à500mm avec des codeurs d’un diamètre de 58mm. L’encodeur et la roue mesu-
reuse peuvent être montés à 360° à l’aide de la fixation à 6trous de chaque côté du bras
à ressort.
Montage
ATTENTION
Desserrage de la vis centrale
Risque de blessures liées au saut du ressort!
➤Ne desserrez pas la vis centrale.
Le bras à ressort peut être monté depuis le bas ou le haut de la distance mesurée. Le
couple de serrage maximal des vis est de 2Nm.
Réglage de la position de l’équerre de montage (voir g.3)
➤ Desserrez les deux vis cylindriques argentées.
➤ Réglez la position requise de l’équerre de montage entre 0et360°.
➤ Serrez les deux vis cylindriques argentées.
FR Guide d'utilisation rapide ES Guía de inicio rápido
Brazo accionado por resorte RA-SAB-15-36
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en la Internet en
www.turck.com:
■Hoja de datos
Para su seguridad
Uso correcto
El brazo de resorte está diseñado para fijar ruedas de medición con una circunferencia
de 200…500 mm junto con codificadores de eje macizo con una brida de sujeción y un
diámetro de 58 mm.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Ninguna
otra forma de uso corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños
derivados de dichos usos.
Uso indebido evidente
■Los dispositivos no son componentes de seguridad y no se deben utilizar para la
protección de personas y propiedades.
Instrucciones generales de seguridad
■Solo personal capacitado y calificado puede montar, instalar, operar y dar
mantenimiento al dispositivo.
■Solo combine los dispositivos con aquellos que son adecuados para el uso conjunto
según lo descrito en los datos técnicos.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la fig.1
El brazo accionado por resorte consta de tres secciones (consulte la fig.2):
■Soporte para montaje (1)
■Brazo accionado por resorte con unidad de resorte (2)
■Tapa de fijación (3)
Funciones y modos de operación
El brazo accionado por resorte está diseñado para fijar ruedas de medición con una
circunferencia de 200 a 500mm con codificadores de 58mm de diámetro. El codificador
y la rueda de medición pueden montarse en ambos lados del brazo accionado por
resorte y en cualquier posición alrededor de 360°.
Instalación
PRECAUCIÓN
Desatornille el tornillo central.
Evite las lesiones causadas por la liberación de los resortes.
➤No desatornille el tornillo central.
El brazo accionado por resorte se puede instalar por debajo o por encima de la sección
de medición. El par de apriete máximo de los tornillos es de 2Nm.
Ajuste la posición del soporte para montaje (consulte la g.3).
➤ Desatornille los dos tornillos cilíndricos plateados.
➤ Ajuste la posición requerida del soporte para montaje entre 0…360°.
➤ Vuelva a apretar los dos tornillos cilíndricos plateados.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100038687 2022-05
RA-SAB-15-36
RA-SAB-15-36
Spring Loaded Arm
Quick Start Guide
Doc. no. 100038687
Additional
information see

1
3
2
3
4 mm
2 Nm
360°
turck.com
Montage du bras à ressort
➤ Montez le bras à ressort avec l’équerre de montage sur le lieu d’utilisation.
Réglages
Modication de la direction de la prétension (voir g.4)
➤ Dévissez complètement les deux vis noires.
➤ Dévissez complètement les deux vis argentées.
➤ Déposez le capuchon de serrage et le bras à ressort de l’équerre de montage.
➤ Faites tourner le bras à ressort de180° autour de son propre axe.
➤ Placez le bras à ressort dans l’équerre de montage et positionnez le capuchon de
serrage du côté opposé.
➤ Réglez la position requise de l’équerre de montage entre 0et360°.
➤ Remettez en place les deux vis cylindriques argentées.
➤ Remettez en place les deux vis noires.
Réglage de la force du ressort (voir g.5)
PRUDENCE
Réglage de la force du ressort avec le bras à ressort non installé
Risque de blessures liées au bras à ressort qui dépasse!
➤Réglez la force du ressort uniquement lorsque le bras à ressort est installé.
➤Après l'assemblage, vérifiez que le bras à ressort est bien en place.
Les appareils ont une échelle de réglage par incréments de 5N de 10Nà30N pour
régler la prétension appliquée au bras à ressort. La prétension recommandée est de
15N. Des écarts trop importants par rapport à la prétension recommandée affectent la
précision de la mesure.
➤ Desserrez les deux vis cylindriques argentées.
➤ Réglez la prétension en tournant à l’aide de l’échelle sur le bras à ressort. Utilisez la
clé Allen pour le réglage.
➤ Serrez les deux vis cylindriques argentées.
Réparation
L’appareil ne peut pas être réparé par l’utilisateur. En cas de dysfonctionnement, mettez
l’appareil hors tension. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les conditions de
reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être jetés
avec les ordures ménagères.
FR Guide d'utilisation rapide ES Guía de inicio rápido
Instalación del brazo accionado por resorte
➤ Instale el brazo accionado por resorte en el soporte para montaje en la ubicación
deseada.
Conguración
Cambio de la dirección de precarga (consulte la g.4)
➤ Desatornille completamente los dos tornillos negros.
➤ Desatornille completamente los dos tornillos plateados.
➤ Quite la tapa de fijación y quite el brazo accionado por resorte del soporte para
montaje.
➤ Gire el brazo accionado por resorte en su propio eje en 180°.
➤ Coloque el brazo accionado por resorte en el soporte para montaje y coloque la tapa
de fijación desde el lado opuesto.
➤ Ajuste la posición requerida del soporte para montaje entre 0…360°.
➤ Vuelva a apretar los dos tornillos cilíndricos plateados.
➤ Vuelva a apretar los dos tornillos negros.
Ajuste de la fuerza del resorte (consulte la g.5)
PRECAUCIÓN
Ajuste de la fuerza del resorte cuando el brazo accionado por resorte no esté instalado
Riesgo de lesiones por la liberación del brazo accionado por resorte.
➤Ajuste la fuerza del resorte solo cuando se haya instalado el brazo accionado por
resorte.
➤Compruebe que el brazo accionado por resorte esté fijado firmemente después
de la instalación.
Los dispositivos se proporcionan con una escala de fijación en incrementos de 5N a
partir de 10…30N para ajustar la precarga aplicada al brazo accionado por resorte.
La precarga recomendada es de 15N. Las desviaciones excesivas de la precarga
recomendada afectan a la precisión de medición.
➤ Desatornille los dos tornillos cilíndricos plateados.
➤ Para ajustar la precarga, use la escala en el brazo accionado por resorte y gire los
tornillos. Utilice una llave hexagonal para el ajuste.
➤ Vuelva a apretar los dos tornillos cilíndricos plateados.
Reparación
El dispositivo no está diseñado para que lo pueda reparar el usuario. El dispositivo se
debe desinstalar si presenta fallas. Consulte nuestras políticas de devolución cuando
devuelva el dispositivo a Turck.
Eliminación de desechos
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben mezclar con desechos
domésticos normales.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100038687 2022-05
RA-SAB-15-36
4
4 mm
2 Nm
1.
2.
3. 180°
5
4 mm
2 Nm
1. 2.
KO 󻯼󻜔󾘥󼁸󼔭󾘥󺦜󼔐󻉸
󾙓󾙗󾙕󾙘󼁀󽊠󻝝󾘥󼕁󼧅󾘥󼋰
󼬰󺦜󾘥󻣔󻺸
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷()에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
󻹈󼑅󼔬󾘥󼋤󼖠󾘥󼖱󻪐
󻹈󼑅󾘥󻡅󼖝
스프링 암은 클램핑 리셉터클이 있고 직경이58mm인 솔리드 샤프트 엔코더와 함께 원
주가200…500mm인 측정 휠을 고정하도록 설계되었습니다.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다.기타 다른 방식으로 사용하
는 것은 사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도
지지 않습니다.
󻠡󻧍󽋴󺨨󾘥󻬜󼖝󼖤󽋸󾘥󻹈󼑅
■이 장치는 안전용 구성 요소가 아니며 인명과 재산 보호 목적으로 사용해서는 안 됩니
다.
󼔘󻦴󾘥󼋤󼖠󾘥󼝜󼰄
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동 및 유지보수를 수
행해야 합니다.
■기술 데이터가 공동 사용에 적합한 장치만 조합하십시오.
󼖸󽈤󾘥󻻀󻠡
󼕁󼯴󾘥󺦸󼐰
그림1참조
스프링 장착 암은 세 섹션으로 구성됩니다(그림2참조).
■설치 브라켓(1)
■스프링 유닛이 있는 스프링 장착 암(2)
■클램핑 캡(3)
󺯌󻁁󾘥󻦫󾘥󼔭󻅵󾘥󻡄󻉸
스프링 장착 암은 직경이58mm인 엔코더로 둘레가200…500mm인 측정 휠을 고정하
도록 설계되었습니다.엔코더와 측정 휠은 스프링 장착 암의 양쪽에 설치할 수 있으며 약
360°의 어떤 위치에도 설치할 수 있습니다.
󻻀󼯴
󼚘󼓴
중앙 나사 풀기
󼁀󽊠󻝝󾘥󽌐󼖸󻗸󾘥󼔔󽋸󾘥󻬜󻹝󼓠󾘥󻧅󼝜󽋴󼂉󼁸󼏀
➤중앙 나사를 풀지 마십시오.
스프링 장착 암은 측정 섹션의 아래 또는 위에서 설치할 수 있습니다.나사의 최대 조임 토
크는2Nm입니다.
󻻀󼯴󾘥󻮨󻔘󼲯󼓴󾘥󼒠󼯴󾘥󼘌󼖱󺮔󻝘󾙕󼧔󼘌
➤ 두 개의 은색 실린더 나사를 푸십시오.
➤ 설치 브라켓의 필요한 위치를0…360°사이로 설정하십시오.
➤ 두 개의 은색 실린더 나사를 다시 조이십시오.
󼁀󽊠󻝝󾘥󼕁󼧅󾘥󼋰󾘥󻻀󼯴
➤ 스프링 장착 암을 원하는 위치의 설치 브라켓에 설치하십시오.
RA-SAB-15-36弹簧臂
其他文档
除了本文档之外,还可在www.turck.com网站上查看以下材料:
■数据表
安全须知
预期用途
弹簧臂设计用于将周长为200…500mm的测量轮与带夹紧法兰且直径为58mm的
实心轴编码器固定在一起。
必须严格按照这些说明使用本装置。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不
会对由此导致的任何损坏承担责任。
明显的误用
■本装置不是安全部件,不得用于个人防护和财产保护。
一般安全须知
■该装置只能由受过培训的合格人员组装、安装、操作和维护。
■仅当技术数据支持装置联用时,才能组合使用装置。
产品描述
装置概览
参见图1
弹簧臂由三部分组成(参见图2):
■安装支架(1)
■带弹簧单元的弹簧臂(2)
■夹紧盖(3)
产品功能和工作模式
弹簧臂用于将周长为200…500mm的测量轮与直径为58mm的编码器固定在一起。
编码器和测量轮可以安装在弹簧臂的两侧,并可安装在整个360°范围内的任何位置。
安装
注意
拧下中心螺钉
避免弹簧释放造成的伤害!
➤请勿拧下中心螺钉。
弹簧臂可以安装在测量部分的下方或上方。螺钉的最大拧紧扭矩为2Nm。
调整安装支架的位置(参见图3)
➤ 拧下两颗银色圆柱螺钉。
➤ 将安装支架的所需位置设定到0…360°之间。
➤ 重新拧紧两颗银色圆柱螺钉。
安装弹簧臂
➤ 将弹簧臂安装到安装支架上的所需位置。
ZH 快速入门指南
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100038687 2022-05
RA-SAB-15-36
RA-SAB-15-36
Spring Loaded Arm
Quick Start Guide
Doc. no. 100038687
Additional
information see

1
3
2
3
4 mm
2 Nm
360°
turck.com
KO 󻯼󻜔󾘥󼁸󼔭󾘥󺦜󼔐󻉸
󻻀󼖱
󼎤󼋱󾘥󻧅󽍁󾘥󻩜󺩙󺮔󻝘󾙖󼧔󼘌
➤ 두 개의 검은색 나사를 완전히 푸십시오.
➤ 두 개의 은색 나사를 완전히 푸십시오.
➤ 클램핑 캡을 분리하고 설치 브라켓에서 스프링 장착 암을 분리하십시오.
➤ 스프링 장착 암을 자체 축에서180°회전하십시오.
➤ 스프링 장착 암을 설치 브라켓에 배치하고 클램핑 캡을 반대쪽에서 배치하십시오.
➤ 설치 브라켓의 필요한 위치를0…360°사이로 설정하십시오.
➤ 두 개의 은색 실린더 나사를 다시 조이십시오.
➤ 두 개의 검은색 나사를 다시 조이십시오.
󼁀󽊠󻝝󻗁󾘥󻻀󼖱󺮔󻝘󾙗󼧔󼘌
󼚘󼓴
스프링 장착 암이 설치되지 않은 경우 스프링력 설정
󼁀󽊠󻝝󾘥󼕁󼧅󾘥󼋰󼓴󾘥󽌐󼖸󻗸󾘥󼔔󽋸󾘥󻬜󻹝󾘥󼒠󽍴
➤스프링 장착 암이 장착된 경우에만 스프링력을 설정하십시오.
➤설치 후 스프링 장착 암이 단단히 고정되었는지 점검하십시오.
장치에는 스프링 장착 암에 가해지는 예압을 설정하기 위해10…30N에서5N단위로 설
정 스케일이 제공됩니다.권장 예압은15N입니다.권장 예압과의 과도한 편차는 측정 정
확도에 영향을 미칩니다.
➤ 두 개의 은색 실린더 나사를 푸십시오.
➤ 스프링 장착 암의 스케일을 사용하고 나사를 돌려 예압을 설정하십시오.설정에는 육
각 키를 사용하십시오.
➤ 두 개의 은색 실린더 나사를 다시 조이십시오.
󻾴󻝈
이 장치는 사용자가 수리할 수 없습니다.이 장치에 고장이 발생한 경우 설치 해체해야 합
니다.장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수해 주십시오.
󽅬󺯌
이 장치는 올바른 방법으로 폐기해야 하며 일반적인 가정 폐기물과 함께 배출해서는 안
됩니다.
ZH 快速入门指南
设置
更改预载方向(参见图4)
➤ 完全拧下两颗黑色螺钉。
➤ 完全拧下两颗银色螺钉。
➤ 拆下夹紧盖,并从安装支架上拆下弹簧臂。
➤ 将弹簧臂围绕其自身轴旋转180°
➤ 将弹簧臂置于安装支架中,并从另一侧放置夹紧盖。
➤ 将安装支架的所需位置设定到0…360°之间。
➤ 重新拧紧两颗银色圆柱螺钉。
➤ 重新拧紧两颗黑色螺钉。
设置弹簧力(参见图5)
注意
在弹簧臂未安装时设置弹簧力
弹簧臂释放有可能造成伤害!
➤仅在弹簧臂安装后设置弹簧力。
➤安装后,检查弹簧臂是否牢固就位。
装置配备了刻度为5N的刻度尺(10…30N),用于设置施加到弹簧臂上的预载。建议
的预载为15N。如果与建议的预载偏差过大,可能会影响测量精度。
➤ 拧下两颗银色圆柱螺钉。
➤ 使用弹簧臂上的刻度尺设置预载并转动螺钉。使用六角扳手进行设置。
➤ 重新拧紧两颗银色圆柱螺钉。
维修
用户不得对本装置进行维修。如果出现故障,必须停用本装置。如果要将本装置送还
给图尔克公司维修,请遵从我们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置本装置,不得混入普通生活垃圾中丢弃。
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100038687 2022-05
RA-SAB-15-36
4
4 mm
2 Nm
1.
2.
3. 180°
5
4 mm
2 Nm
1. 2.

Other turck Industrial Equipment manuals

turck IMXK12-DO01 Series User manual

turck

turck IMXK12-DO01 Series User manual

turck PT1000 User manual

turck

turck PT1000 User manual

turck PK01VR P Series User manual

turck

turck PK01VR P Series User manual

turck M12-AO01 Series User manual

turck

turck M12-AO01 Series User manual

turck TN-IOL2 Series User manual

turck

turck TN-IOL2 Series User manual

turck SC11-3G User manual

turck

turck SC11-3G User manual

turck MBD49-T41./Ex User manual

turck

turck MBD49-T41./Ex User manual

turck IMC-DI-22Ex-PN Series User manual

turck

turck IMC-DI-22Ex-PN Series User manual

turck NIC...-M30 Series User manual

turck

turck NIC...-M30 Series User manual

turck BC10-P30SR-VP4X2/3GD User manual

turck

turck BC10-P30SR-VP4X2/3GD User manual

turck IM12-CCM03 Series User manual

turck

turck IM12-CCM03 Series User manual

turck NIC EM30-IOL Series User manual

turck

turck NIC EM30-IOL Series User manual

turck EZ-track LT Q35 Series User manual

turck

turck EZ-track LT Q35 Series User manual

turck BL ident TW-R16-B128-Ex User manual

turck

turck BL ident TW-R16-B128-Ex User manual

turck IO-Link Master V1.1 User manual

turck

turck IO-Link Master V1.1 User manual

turck BL20 User manual

turck

turck BL20 User manual

turck DI80-N User manual

turck

turck DI80-N User manual

turck IMC-DI-22EX-PN 24VDC Series User manual

turck

turck IMC-DI-22EX-PN 24VDC Series User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

ABB HT846530 Operation manual

ABB

ABB HT846530 Operation manual

Filabot Reclaimer Operation manual

Filabot

Filabot Reclaimer Operation manual

Cardinal CenterPoint DB-SP Technical manual

Cardinal

Cardinal CenterPoint DB-SP Technical manual

Parker mPR Series User's information guide

Parker

Parker mPR Series User's information guide

Mace Screena Operator's manual

Mace

Mace Screena Operator's manual

Bühler technologies GAS 222.35 Brief instructions

Bühler technologies

Bühler technologies GAS 222.35 Brief instructions

GSi 40 Series Assembly manual

GSi

GSi 40 Series Assembly manual

Dungs GasMultiBloc MB-D B01 Operation and assembly instructions

Dungs

Dungs GasMultiBloc MB-D B01 Operation and assembly instructions

ABB HT843217 Operation manual

ABB

ABB HT843217 Operation manual

ABB HT566652 Operation manual

ABB

ABB HT566652 Operation manual

Orwak 9020 Translation of original operating instructions

Orwak

Orwak 9020 Translation of original operating instructions

Grizzly T32839 instructions

Grizzly

Grizzly T32839 instructions

Agilent Technologies 89400 Series Command reference

Agilent Technologies

Agilent Technologies 89400 Series Command reference

TLV DC5A instruction manual

TLV

TLV DC5A instruction manual

Raab KW TFC230-S2/300 KUW Replacement instructions

Raab

Raab KW TFC230-S2/300 KUW Replacement instructions

Jäger Z80-H445.06 S5W2/2 manual

Jäger

Jäger Z80-H445.06 S5W2/2 manual

Eclipse Combustion 210 JIB-F Information guide

Eclipse Combustion

Eclipse Combustion 210 JIB-F Information guide

PCM VDF-201 operating instructions

PCM

PCM VDF-201 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.