turck IMXK12-DO01 Series User manual

Ventilsteuerbausteine IMXK12-DO01…
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende
Unterlagen:
■Datenblatt
■Sicherheitshandbuch
■Zulassungen
■Konformitätserklärungen
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ventilsteuerbausteine der Baureihe IMXK12-DO01… stellen ein in Strom und Spannung
begrenztes eigensicheres Ausgangssignal bereit. Mit den Geräten können Verbraucher im ex-
plosionsgefährdeten Bereich direkt angesteuert werden. Die Geräte sind auch für den Betrieb
in Zone 2 geeignet. Mögliche Verbraucher müssen eigensichere, passive Zweipole sein. Mit den
Geräten lassen sich auch sicherheitsgerichtete Anwendungen bis einschließlich SIL2 (High- und
Low-Demand gemäß IEC 61508) aufbauen (Hardwarefehlertoleranz HFT = 0).
GEFAHR
Die vorliegende Anleitung enthält keine Informationen zum Einsatz in sicherheitsgerichteten
Anwendungen.
Lebensgefahr durch Fehlanwendung!
➤Bei Einsatz in sicherheitsgerichteten Systemen: Unbedingt die Vorschriften des zugehöri-
gen Sicherheitshandbuchs einhalten.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
■Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
■Das Gerät erfüllt die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich. Bei Einsatz in Wohn-
bereichen Maßnahmen treffen, um Funkstörungen zu vermeiden.
Hinweise zum Ex-Schutz
■Gerät niemals ohne geeignetes Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
■Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
■Bei Einsatz des Geräts in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (IEC/EN 60079-14 etc.) verfügen.
■Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Auagen durch die Ex-Zulassungen bei Einsatz in Zone 2
■Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart mind. IP54 nach IEC/EN 60529
montieren.
■Gerät nur in Bereichen mit einem Verschmutzungsgrad von maximal 2 einsetzen.
■Nicht eigensichere Stromkreise nur trennen und verbinden, wenn keine Spannung anliegt.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
Siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen
Funktionen und Betriebsarten
Die Geräte sind mit einem digitalen Ausgang ausgestattet. Die Ausgangsspannung und der
Ausgangsstrom entsprechen der in Abb.3 dargestellten Kennlinie. Ein Eingangspegel zwischen
0…5 V wird als LOW-Pegel interpretiert. Ein Eingangspegel zwischen 10…30V wird als HIGH-
Pegel interpretiert.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 2:
➤Montage und Anschluss nur durchführen, wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt.
➤Gerät in ein Gehäuse nach IEC/EN60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren.
➤Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
fGerät gemäß Abb. 4 auf einer Hutschiene (TH 35) befestigen.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
Modules de commande pour électrovannes
IMXK12-DO01…
Documents supplémentaires
Sous www.turck.com, vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des
informations complémentaires à la présente notice:
■Fiche technique
■Manuel de sécurité
■Homologations
■Déclarations de conformité
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
Les modules de commande pour électrovannes de la série IMXK12-DO01… fournissent un
signal de sortie à sécurité intrinsèque limitée en courant et en tension. Grâce à ces appareils, les
consommateurs situés dans une zone Ex peuvent être amorcés directement. Les appareils sont
aussi adaptés à un fonctionnement en zone2. Les consommateurs potentiels doivent être des
dipôles passifs dotés d'une sécurité intrinsèque. Les présents appareils permettent également
de mettre en place des applications de sécurité, notamment des applications SIL2 (High et Low
Demand selon IEC61508, tolérance aux pannes matérielles HFT = 0).
DANGER
La présente notice ne contient pas d'informations relatives à l'utilisation au sein d'applications
de sécurité.
Danger de mort en cas d'application non conforme!
➤En cas d'utilisation de l'appareil dans des systèmes de sécurité: veuillez impérativement
respecter les consignes du manuel relatif à la sécurité correspondant.
Les appareils doivent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société Turck
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes de sécurité générales
■Seul un personnel spécialement formé peut monter, installer, exploiter, paramétrer et effec-
tuer la maintenance de l'appareil.
■L'appareil répond aux exigences CEM pour les zones industrielles. Lorsqu'il est utilisé dans
des zones résidentielles, des mesures doivent être prises pour éviter les interférences des
fréquences radio.
Remarques sur la protection Ex
■N'utilisez jamais l'appareil sans carter de protection adapté dans la zoneEx.
■Respectez les consignes nationales et internationales relatives à la protection contre les
explosions.
■En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones Ex, vous devez en outre disposer des
connaissances requises en matière de protection contre les explosions (IEC/EN60079-14,
etc.).
■Utilisez l'appareil uniquement dans les conditions ambiantes et de fonctionnement autori-
sées (voir données d'homologation et exigences des homologations Ex).
Exigences des homologationsEx pour une utilisation en zone2
■Montez l'appareil dans un boîtier conforme à la normeIEC/EN60079-0 et avec un indice de
protectionIP54 minimum, conformément à la norme IEC/EN60529.
■Utilisez l'appareil uniquement dans les zones où le niveau de contamination n'est pas
supérieur à 2.
■Les circuits à sécurité non intrinsèque doivent être séparés et raccordés uniquement
lorsqu'aucune tension n'est présente.
Description du produit
Aperçu de l'appareil
Voir fig.1: Vue de face, fig.2: Dimensions
Fonctions et modes de fonctionnement
Les appareils sont équipés d'une sortie numérique. La tension de sortie et l'intensité de sortie
correspondent aux caractéristiques indiquées sur la fig. 3. Un signal d'entrée compris entre 0
et 5V est interprété comme un signal BAS. Un signal d'entrée entre 10 et 30V est interprété
comme un signal ÉLEVÉ.
Installation
DANGER
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Explosion par étincelles inammables!
Utilisation des appareils en zone2:
➤Effectuez le montage et le raccordement uniquement hors de toute atmosphère explo-
sive.
➤Montez l'appareil dans un boîtier conforme à la norme IEC/EN60079-0 et avec un indice
de protection IP54 minimum.
➤Lors du montage, assurez-vous que la température de fonctionnement autorisée de
l'appareil ne soit pas dépassée, même en cas de conditions ambiantes défavorables.
fFixez l'appareil sur un rail symétrique (TH35), tel qu'indiqué sur la fig.4.
EN Quick Start Guide
IMXK12-DO01… Solenoid Drivers
Other documents
Besides this document, the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
■Data sheet
■Safety manual
■Approvals
■Declarations of conformity
For your safety
Intended use
The solenoid drivers in the IMXK12-DO01… product series provide an intrinsically safe output
signal with a limited voltage and current. The devices can be used for directly controlling loads
in the Ex area. The devices are also suitable for operation in zone 2. Permissible loads must
have passive, intrinsically safe two-pole circuits. The devices also enable the creation of safety-
related applications up to and including SIL2 (high and low demand per IEC 61508, hardware
fault tolerance HFT = 0).
DANGER
These instructions do not provide any information on use in safety-related applications.
Danger to life due to misuse!
➤When using the device in safety-related systems: Observe the instructions contained in
the associated safety manual without fail.
The devices must be used only as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety instructions
■The device must only be mounted, installed, operated, parameterized and maintained by
trained and qualified personnel.
■The device meets the EMC requirements for industrial areas. When used in residential areas,
take measures to prevent radio frequency interference.
Notes on explosion protection
■The device must never be used in the Ex area without a suitable protective housing.
■Observe national and international regulations for explosion protection.
■When using the device in Ex circuits, the user must also have knowledge of explosion pro-
tection (IEC/EN 60079-14 etc.).
■Use the device only within the permissible operating and ambient conditions (see certifica-
tion data and Ex approval specifications).
Requirements for Ex approval for use in zone 2
■Mount the device in an enclosure in accordance with IEC/EN60079-0 with a degree of
protection of at least IP54 in accordance with IEC/EN60529.
■Use the device only in areas with a contamination level of no higher than 2.
■Only connect and disconnect non-intrinsically safe circuits if no voltage is applied.
Product description
Device overview
See fig.1: front view, fig.2: dimensions
Functions and operating modes
The devices are provided with a digital output. The output voltage and the output current
conform to the characteristics shown in fig. 3. An input signal between 0…5V is interpreted as
a LOW signal. An input signal between 10…30V is interpreted as a HIGH signal.
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion due to spark ignition!
Use of devices in zone 2:
➤Mounting and connection are only permissible if there is no potentially explosive atmo-
sphere present.
➤Mount the device in an enclosure in accordance with IEC/EN60079-0 with a protection
type of at least IP54.
➤When mounting, ensure that the permissible operating temperature of the device is not
exceeded even in unfavorable ambient conditions.
fFasten the device on a DIN rail (TH 35) as shown in fig.4.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
IMXK12-DO01…
Solenoid Driver
Quick Start Guide
Doc. no. 100002187
Additional
information see
1
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12-DO
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
2
110
77 12.5
126
3
24
15
20
10
5
00
U
out
[V]
Iout [mA]1610 403020 50 56
21.5
456
5
2
1
4
3
8
7
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
turck.com

Anschließen
Die Klemmenbelegung der Geräte entnehmen Sie Abb. 5.
fGeräte mit Schraubklemmen gemäß Abb. 6 anschließen.
fGeräte mit Federzugklemmen gemäß Abb. 7 anschließen.
fZwischen den Anschlusskreisen eigensicherer und nicht eigensicherer Stromkreise einen
Abstand von 50 mm (Fadenmaß) gemäß Abb. 8 einhalten.
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in Betrieb.
Betreiben
LED-Anzeigen
LED Farbe Bedeutung
Pwr grün Gerät ist betriebsbereit
Ch1 gelb gelb Ausgang A1 ist EIN (HIGH-Pegel)
aus Ausgang A1 ist AUS (LOW-Pegel)
Ch1 rot blinkt rot (NE44) Drahtbruch/Kurzschluss an Ausgang A1
aus kein Fehler
Fehlererkennung nur bei HIGH-Pegel am Eingang
Reparieren
Das Gerät ist nicht zur Reparatur vorgesehen. Defekte Geräte außer Betrieb nehmen und zur
Fehleranalyse an Turck senden. Bei Rücksendung an Turck beachten Sie unsere Rücknahmebe-
dingungen.
Entsorgen
Die Geräte müssen fachgerecht entsorgt werden und gehören nicht in den normalen
Hausmüll.
DE Kurzbetriebsanleitung FR Guide d’utilisation rapide
Raccordement
Reportez-vous à la fig.5 pour l'affectation des bornes de l'appareil.
fRaccordez les appareils avec les bornes à vis tel qu'indiqué sur la fig.6.
fRaccordez les appareils avec les bornes à ressort conformément tel qu'indiqué sur la fig.7.
fMaintenez un écart de 50mm (mesure de fil) entre les circuits de raccordement des circuits à
sécurité intrinsèque et des circuits à sécurité non intrinsèque, comme indiqué sur la fig.8.
Mise en service
L'appareil est automatiquement opérationnel après raccordement des câbles et activation de la
tension d'alimentation.
Fonctionnement
LED
LED Couleur Signication
Pwr Verte L'appareil est opérationnel
Ch1 jaune Jaune La sortieA1 est activée (niveau ÉLEVÉ)
Éteinte La sortieA1 est désactivée (niveau BAS)
Ch1 rouge Rouge clignote (NE44) Rupture de câble/court-circuit à la sortieA1
Éteinte Pas d'erreur
Détection des erreurs uniquement avec niveau élevé en entrée
Réparation
L'appareil ne peut pas être réparé. Si l'appareil est défectueux, mettez-le hors service et ren-
voyez-le à Turck pour un diagnostic des défauts. En cas de retour à Turck, veuillez respecter les
conditions de reprise.
Mise au rebut
Les appareils doivent être mis au rebut de manière appropriée et ne peuvent être placés
dans les ordures ménagères.
EN Quick Start Guide
Connection
Refer to fig.5 for the terminal assignment of the devices.
fConnect the devices with screw terminals as shown in fig. 6.
fConnect devices with spring-type terminals as shown in fig. 7
fMaintain a distance of 50mm (thread distance) between the connection circuits of intrinsi-
cally safe and non-intrinsically safe circuits as shown in fig. 8.
Commissioning
The device automatically becomes operational once the cables are connected and the power
supply is switched on.
Operation
LEDs
LED Color Meaning
Pwr Green Device is operational
Ch1 yellow Yellow Output A1 is ON (HIGH signal)
Off Output A1 is OFF (LOW signal)
Ch1 red Red flashing (NE44) Wire break/short circuit at output A1
Off No error
Error detection only with HIGH signal at input
Repair
The device is not intended for repair. Take defective devices out of operation and send them to
Turck for fault analysis. Observe our return acceptance conditions when returning the device
to Turck.
Disposal
The devices must be disposed of properly and do not belong in the domestic waste.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
Certication data
Wiring diagram
8 –
7 +
GN
Pwr
YE/RD 6
5
10…30 VDC
A1
3 +
4 –
E1
U
I
0…5 VDC LOW
10…30 VDC HIGH
IMXK12-DO01-1U-1U-0…
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
Power input P ≤ 1.8 W at 24 VDC;
Um= 253 VAC/VDC
reverse polarity protected
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 0-signal: 0…5 V
1-signal: 10…30 V
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia Ga IIC / Ex ia Da IIIC
Contacts 3+ and 4- Maximum values per channel:
U0= 27.3 V
I0= 68.4 mA
P0= 576 mW
Ri= 67.72 Ω
Liand Cinegligible
Characteristic curve: angular
Admissible values – zone 0:
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 0.94 0.4 0.2 10 2 0.5
CO[nF] max. 57 78 88 260 310 450
Approvals and markings
Approvals
TÜV 14 ATEX 149780 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
TÜV 22 UKEX 7102 X
IECEx TUN 15.0017X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
2503

PT Guia de Início Rápido
IMXK12-DO01… Acionador Solenoide
Outros documentos
Além deste documento, o seguinte material pode ser encontrado na Internet em
www.turck.com:
■Folha de dados
■Manual de segurança
■Homologações
■Declarações de conformidade
Para sua segurança
Finalidade de uso
Os acionadores solenoides da série IMXK12-DO01… fornecem um sinal de saída intrinseca-
mente seguro com tensão e corrente limitadas. Os dispositivos podem ser usados para contro-
lar cargas diretamente na área Ex. Os dispositivos também são adequados para operações na
zona 2. As cargas permitidas devem ter circuitos bipolares passivos e intrinsecamente seguros.
Os dispositivos também permitem a criação de aplicações de segurança até, e incluindo SIL2
(alta e baixa demanda de acordo com a IEC 61508, tolerância de falha de hardware HFT = 0).
PERIGO
Essas instruções não contêm qualquer informação sobre o uso em aplicações de segurança.
Risco de morte devido ao mau uso!
➤Ao usar o dispositivo em sistemas relacionados à segurança: Certifique-se de observar as
instruções contidas no manual de segurança associado.
Os dispositivos devem ser usados apenas conforme descrito nessas instruções. Qualquer outro
uso está fora de concordância com o uso pretendido. A Turck se exime de qualquer responsabi-
lidade por danos resultantes.
Instruções gerais de segurança
■O dispositivo só deve ser montado, instalado, operado, parametrizado e mantido por pesso-
al treinado profissionalmente.
■O dispositivo atende aos requisitos de EMC para a área industrial. Havendo uso em áreas
residenciais, tome medidas para evitar interferência por frequência de rádio.
Notas de proteção contra explosão
■Nunca use o dispositivo em áreas Ex sem o enclausuramento de proteção apropriado.
■Observe os regulamentos nacionais e internacionais para proteção contra explosão.
■Ao usar o dispositivo em circuitos Ex, o usuário deverá ter conhecimento prático sobre
proteção contra explosões (IEC/EN 60079-14, etc.).
■Use o dispositivo somente em condições ambientais e de operação permitidas (consulte os
dados de homologação e os requisitos de homologação Ex).
Requisitos da Homologação Ex para uso na zona 2
■Monte o dispositivo em um gabinete de acordo com a IEC/EN60079-0, com um grau de
proteção de pelo menos IP54, de acordo com a IEC/EN 60529.
■Use o dispositivo apenas em áreas com um nível máximo de contaminação 2.
■Somente desconecte e conecte circuitos elétricos não intrinsecamente seguros se não
houver tensão aplicada.
Descrição do produto
Visão geral do produto
Veja a fig. 1: Visão frontal, fig. 2: Dimensões
Funções e modos de operação
Os dispositivos são fornecidos com uma saída digital. A tensão de saída e a corrente de saída se
adaptam às características exibidas na fig. 3. Um nível de entrada entre 0…5 V é interpretado
como um sinal BAIXO. Um nível de entrada entre 10…30 V é interpretado como um sinal ALTO.
Instalação
PERIGO
Atmosferas potencialmente explosivas
Risco de explosão em virtude de faíscas inamáveis!
Uso dos dispositivos na zona 2:
➤Monte e conecte o dispositivo somente se a atmosfera não for explosiva.
➤Instale o dispositivo em um gabinete de acordo com a IEC/EN 60079-0, com um tipo de
proteção de pelo menos IP54.
➤Ao instalar, certifique-se de que a temperatura de operação permitida do dispositivo não
seja excedida nesse gabinete, mesmo em condições ambientais desfavoráveis.
fFixe o dispositivo no trilho DIN (TH 35) conforme mostrado na fig. 4.
ES Manual rápido de funcionamiento
Controladores de válvulas solenoides
IMXK12-DO01…
Documentos adicionales
Además de este documento, se puede encontrar el siguiente material en Internet en
www.turck.com:
■Hoja de datos
■Manual de seguridad
■Aprobaciones
■Declaración de conformidad
Para su seguridad
Uso previsto
Los controladores de válvulas solenoides de la serie de productos IMXK12-DO01…
proporcionan una señal de salida intrínsecamente segura con un voltaje y una corriente
limitados. Los dispositivos se pueden utilizar para controlar directamente las cargas en el área
con riesgo de explosión. Los dispositivos también son adecuados para su funcionamiento en la
zona 2. Las cargas permitidas deben tener dos circuitos de dos polos pasivos intrínsecamente
seguros. Los dispositivos permiten la construcción de aplicaciones orientadas a la seguridad
hasta de categoría SIL2 (alta y baja demanda, en conformidad con la norma IEC 61508,
tolerancia a fallas de hardware HFT = 0).
PELIGRO
Estas instrucciones no contienen información de uso en aplicaciones de seguridad.
Riesgo de muerte por uso inadecuado.
➤Cuando se utiliza el dispositivo en sistemas de seguridad: Respete las instrucciones
contenidas en el manual de seguridad relacionado en todo momento.
Los dispositivos solo se deben usar como se describe en estas instrucciones. Cualquier otra
forma de uso no corresponde al uso previsto. Turck no se responsabiliza de los daños derivados
de dichos usos.
Instrucciones generales de seguridad
■Solo personal capacitado y entrenado profesionalmente puede montar, instalar, operar,
parametrizar y dar mantenimiento al dispositivo.
■El dispositivo cumple los requisitos de EMC para las áreas industriales. Cuando se utilice en
zonas residenciales, tome medidas para evitar interferencias de radiofrecuencia.
Notas de protección contra explosiones
■Nunca use el dispositivo en áreas con riesgos de explosiones sin las fundas protectoras
adecuadas instaladas.
■Siga las normas nacionales e internacionales para la protección contra explosiones.
■Cuando se utiliza el dispositivo en circuitos con riesgos de explosiones, el usuario también
debe tener conocimiento adicional de la protección contra explosiones (norma IEC/EN
60079-14, etc.).
■Utilice el dispositivo solo dentro de las condiciones ambientales y de funcionamiento
admisibles (consulte los datos de certificación y las especificaciones de aprobación contra
explosiones).
Requisitos de la aprobación contra explosiones para uso en la zona 2
■Instale el dispositivo en un gabinete según la norma IEC/EN60079-0 con un tipo de
protección con clasificación IP54 como mínimo, de conformidad con la norma IEC/EN60529.
■Utilice el dispositivo solo en zonas con un nivel máximo de contaminación de 2.
■Solo conecte y desconecte circuitos no intrínsecamente seguros cuando no se aplique
corriente.
Descripción del producto
Descripción general del dispositivo
Consulte la fig.1: Vista delantera, fig.2: Dimensiones
Funciones y modos de funcionamiento
Los dispositivos se proporcionan con una salida digital. El voltaje y la corriente de salida se
ajustan a las características que se muestran en la fig.3. Un nivel de entrada entre 0…5V se
interpreta como una señal BAJA. Un nivel de entrada entre 10…30V se interpreta como una
señal ALTA.
Instalación
PELIGRO
Entorno potencialmente explosivo
Riesgo de explosión por encendido de chispa.
Cuando se utilice en la zona2:
➤Instale y conecte el dispositivo solo si no se encuentra en un entorno potencialmente
explosivo.
➤Instale el dispositivo en un gabinete según la norma IEC/EN60079-0 con un tipo de
protección con clasificación IP54 como mínimo.
➤Al realizar la instalación, asegúrese de no superar la temperatura de funcionamiento
admisible para el dispositivo, incluso en condiciones ambientales desfavorables.
fFije el dispositivo al riel DIN (TH35) como se muestra en la fig.4.
IT Brevi istruzioni per l'uso
IMXK12-DO01… Driver per solenoidi
Altri documenti
A integrazione del presente documento, sul sito internet www.turck.com è disponibile il
materiale seguente:
■Scheda tecnica
■Manuale di sicurezza
■Omologazioni
■Dichiarazioni di conformità
Informazioni importanti per la sicurezza
Destinazione d'uso
I driver per solenoidi della serie di prodotti IMXK12-DO01… forniscono un segnale di uscita
a sicurezza intrinseca con tensione e corrente limitate. I dispositivi possono essere utilizzati
per il controllo diretto dei carichi nell'area a rischio esplosione. I dispositivi sono adatti anche
per l'utilizzo nella zona 2. I carichi ammessi devono avere circuiti a due poli passivi a sicurezza
intrinseca. I dispositivi consentono inoltre la creazione di applicazioni di sicurezza fino a SIL2
incluso (High e Low-Demand a norma IEC 61508, tolleranza errori hardware HFT = 0).
PERICOLO
Le presenti istruzioni non contengono informazioni per l'utilizzo in applicazioni di sicurezza.
Pericolo di morte in caso di utilizzo scorretto!
➤In caso di utilizzo in sistemi di sicurezza: Osservare strettamente le disposizioni del rispet-
tivo libretto di sicurezza.
Utilizzare i dispositivi esclusivamente come prescritto nelle presenti istruzioni. Qualsiasi altro
uso non è conforme all'uso previsto. Turck declina ogni responsabilità per eventuali danni
risultanti.
Indicazioni generali di sicurezza
■Le operazioni di montaggio, installazione, utilizzo, parametrizzazione e manutenzione del
dispositivo devono essere eseguite esclusivamente da personale con formazione specifica.
■Il dispositivo soddisfa i requisiti EMC per le aree industriali. Se utilizzato in aree residenziali,
adottare le misure necessarie per evitare interferenze di radiofrequenza.
Indicazioni sulla protezione antiesplosione
■Il dispositivo non deve mai essere utilizzato in aree a rischio esplosione senza un involucro
protettivo adeguato.
■Rispettare le normative nazionali e internazionali per la protezione antiesplosione.
■In caso di utilizzo in circuiti a rischio di esplosione, l'utilizzatore deve anche possedere un'a-
deguata conoscenza in materia di protezione antiesplosione (IEC/EN 60079-14 ecc.).
■Utilizzare il dispositivo soltanto nelle condizioni ambientali e di utilizzo ammesse (vedere
dati di certificazione e specifiche di omologazione per le aree a rischio esplosione).
Requisiti per l'omologazione per le aree a rischio esplosione per l'utilizzo in zona 2
■Montare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 dotato di un livello di
protezione minimo IP54 in conformità alla norma IEC/EN60529.
■Utilizzare il dispositivo solo in aree con un livello di contaminazione non superiore a 2.
■Collegare e scollegare i circuiti non a sicurezza intrinseca solo in assenza di tensione.
Descrizione del prodotto
Panoramica dei dispositivi
Vedere fig. 1: vista frontale, fig. 2: Dimensioni
Funzioni e modalità di funzionamento
I dispositivi presentano un'uscita digitale. La tensione di uscita e la corrente di uscita sono con-
formi alle caratteristiche indicate nella fig. 3. Un segnale di ingresso compreso tra 0 e 5V viene
interpretato come un segnale BASSO. Un segnale di ingresso compreso tra 10 e 30V viene
interpretato come un segnale ALTO.
Installazione
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Pericolo di esplosione dovuto a scintille!
In caso di utilizzo in zona 2:
➤Montare e collegare il dispositivo solo se non è presente un'atmosfera potenzialmente
esplosiva.
➤Montare il dispositivo in un alloggiamento a norma IEC/EN60079-0 con tipo di protezio-
ne di almeno IP54.
➤Durante il montaggio assicurarsi che non venga superata la temperatura di utilizzo am-
messa del dispositivo, neanche nelle condizioni ambientali più sfavorevoli.
fFissare il dispositivo su una guida DIN (TH 35) come mostrato nella fig.4.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
IMXK12-DO01…
Solenoid Driver
Quick Start Guide
Doc. no. 100002187
Additional
information see
1
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12-DO
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
2
110
77 12.5
126
3
24
15
20
10
5
00
U
out
[V]
Iout [mA]1610 403020 50 56
21.5
456
5
2
1
4
3
8
7
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
turck.com

PT Guia de Início Rápido
Conexão
Consulte a fig. 5 para ver a atribuição de terminais dos dispositivos.
fConecte os dispositivos com terminais de parafuso, como mostra a fig. 6.
fConecte o dispositivo com terminais de mola conforme a fig. 7.
fMantenha uma distância de 50 mm (distância do fio) entre os circuitos de conexão de circui-
tos intrinsecamente seguros e não intrinsecamente seguros, como mostra a fig. 8.
Comissionamento
Assim que os cabos forem conectados e a alimentação de energia for ligada, o dispositivo
automaticamente se torna operacional.
Operação
LEDs
LED Cor Signicado
Pwr Verde O dispositivo está em funcionamento
Ch1
amarelo Amarelo Saída A1 está LIG (Sinal alto)
Desligado Saída A1 está DESL (Sinal baixo)
Ch1
vermelho Vermelho piscante
(NE44) Fio quebrado/curto-circuito na saída A1
Desligado Sem erro
Detecção de erro apenas com alto nível na entrada
Reparo
O dispositivo não é destinado para reparos. Deixe os dispositivos avariados fora de operação
e envie-os para a Turck para análise de falhas. Observe nossas condições para aceitação de
devolução ao devolver o dispositivo à Turck.
Descarte
Os dispositivos devem ser descartados corretamente e não em um lixo doméstico
normal.
ES Manual rápido de funcionamiento
Conexión
Consulte la fig.5 para ver la asignación de terminales de los dispositivos.
fConecte los dispositivos con terminales roscados como se muestra en la fig.6.
fConecte los dispositivos con terminales de tipo resorte, según se muestra en la fig.7.
fMantenga una distancia de 50mm (espacio de la rosca) entre los circuitos de conexión
intrínsecamente seguros y los circuitos no intrínsecamente seguros, como se muestra en la
fig.8.
Puesta en marcha
El dispositivo se pondrá automáticamente en funcionamiento una vez que se conecten los
cables y se encienda la fuente de alimentación.
Funcionamiento
Indicadores LED
LED Color Signicado
Pwr Verde El dispositivo está listo para utilizarlo
Ch1 amarillo Amarillo Salida A1 ACTIVADA (señal ALTA)
Apagado Salida A1 DESACTIVADA (señal BAJA)
Ch1 rojo Rojo parpadeante
(NE44) Rotura del cable/cortocircuito en la salida A1
Apagado Sin errores
Detección de errores solo con la señal ALTA en la entrada
Reparación
El dispositivo no está diseñado para su reparación. Desinstale los dispositivos defectuosos
y envíelos a Turck para un análisis de fallas. Acate nuestras políticas de devolución cuando
devuelva el dispositivo a Turck.
Eliminación
Los dispositivos se deben desechar correctamente y no se deben mezclar con desechos
domésticos normales.
IT Brevi istruzioni per l'uso
Collegamento
Fare riferimento alla fig.5 per l'assegnazione dei morsetti dei dispositivi.
fCollegare i dispositivi con morsetti a vite come da fig. 6.
fCollegare i dispositivi con morsetti a molla come da fig. 7
fMantenere una distanza di 50 mm (distanza filettatura) tra i circuiti di collegamento dei
circuiti a sicurezza intrinseca e di quelli non a sicurezza intrinseca, come mostrato nella fig. 8.
Messa in funzione
Una volta connessi i cavi e attivata l'alimentazione, il dispositivo entra automaticamente in
funzione.
Funzionamento
LED
LED Colore Signicato
Pwr Verde Il dispositivo è operativo
Ch1 giallo Giallo L'uscita A1 è ON (segnale ALTO)
Spento L'uscita A1 è OFF (segnale BASSO)
Ch1 rosso Rosso lampeggiante
(NE44) Rottura filo/cortocircuito sull'uscita A1
Spento Nessun errore
Rilevamento degli errori solo con segnale ALTO in ingresso
Riparazione
Il dispositivo non è concepito per essere riparato. Qualora il dispositivo dovesse risultare dan-
neggiato, metterlo fuori servizio e inviarlo a Turck per l'analisi dei guasti. In caso di restituzione
a Turck osservare le condizioni per la restituzione.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
Wiring diagram
8 –
7 +
GN
Pwr
YE/RD 6
5
10…30 VDC
A1
3 +
4 –
E1
U
I
0…5 VDC LOW
10…30 VDC HIGH
IMXK12-DO01-1U-1U-0…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
Power input P ≤ 1.8 W at 24 VDC;
Um= 253 VAC/VDC
reverse polarity protected
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 0-signal: 0…5 V
1-signal: 10…30 V
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia Ga IIC / Ex ia Da IIIC
Contacts 3+ and 4- Maximum values per channel:
U0= 27.3 V
I0= 68.4 mA
P0= 576 mW
Ri= 67.72 Ω
Liand Cinegligible
Characteristic curve: angular
Admissible values – zone 0:
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 0.94 0.4 0.2 10 2 0.5
CO[nF] max. 57 78 88 260 310 450
Approvals and markings
Approvals
TÜV 14 ATEX 149780 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
TÜV 22 UKEX 7102 X
IECEx TUN 15.0017X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
2503

RU Краткое руководство
IMXK12-DO01… Модули управления соленоидами
Другие документы
Этот документ и следующие материалы доступны в Интернете по адресу www.turck.com:
■Техническое описание
■Руководство по безопасности
■Сертификаты
■Декларации соответствия
Для вашей безопасности
Использование по назначению
Модули управления соленоидами серии IMXK12-DO01… обеспечивают искробезопасный
выходной сигнал с ограничением по напряжению и току. Устройства можно использовать
для непосредственного управления нагрузками во взрывоопасных зонах. Допускается
эксплуатация этих устройств в зоне 2. Для допустимых нагрузок должна быть предусмо-
трена пассивная искробезопасная двухполюсная цепь. Устройства позволяют создавать
системы безопасности до уровня полноты безопасности SIL2 включительно (высокие и
низкие требования по IEC 61508, аппаратная отказоустойчивость HFT = 0).
ОПАСНОСТЬ
В данных инструкциях не содержится какой-либо информации о применении в системах
безопасности.
Опасность для жизни при использовании не по назначению!
➤При использовании устройства в системах безопасности: Точно следуйте инструкци-
ям в соответствующем руководстве по безопасности.
Устройства следует использовать только в соответствии с настоящей инструкцией. Любое
другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет
ответственности за возможные повреждения в результате такого использования.
Общие инструкции по безопасности
■Сборка, установка, эксплуатация, параметризация и техническое обслуживание устрой-
ства должны производиться профессиональным квалифицированным персоналом.
■Устройство соответствует требованиям по электромагнитной совместимости (ЭМС) для
промышленных зон. При использовании в жилых районах примите меры по предот-
вращению радиочастотных помех.
Примечания по взрывозащите
■Ни в коем случае не используйте устройство во взрывоопасных зонах без надлежащего
защитного корпуса.
■Соблюдайте государственные и международные требования в отношении взрывоза-
щиты.
■Для использования устройства во взрывоопасных цепях у пользователя должны быть
практические знания в области взрывозащиты (IEC/EN 60079-14 и т.д.).
■Эксплуатируйте устройство только в допустимых условиях окружающей среды и в
пределах допустимых рабочих параметров (см. данные по сертификации и разрешения
на использование во взрывоопасных зонах).
Требования в отношении взрывобезопасности для использования в зоне 2
■Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54 по IEC/EN60529.
■Эксплуатация устройства допускается только в зонах со степенью загрязнения, не
превышающей 2.
■Отключение и подключение цепей без искрозащиты допускается только при отключен-
ном напряжении.
Описание изделия
Обзор устройства
См. рис. 1: Вид спереди, рис. 2: Габаритные размеры
Функции и режимы работы
Устройства оснащены цифровым выходом. Напряжение и сила тока на выходе соот-
ветствуют характеристикам, приведенным на рис 3. Входной сигнал 0…5 В считается
НИЗКИМ. Входной сигнал 10…30 В считается ВЫСОКИМ.
Установка
ОПАСНОСТЬ
Потенциально взрывоопасная атмосфера
Риск взрыва из-за искры!
При использовании в зоне 2:
➤Монтаж и подключение допускаются только при отсутствии потенциально взрывоо-
пасной атмосферы.
➤Устанавливайте устройство в защитном корпусе в соответствии со стандартом IEC/
EN60079-0 со степенью защиты минимум IP54.
➤При монтаже устройства убедитесь, что рабочая температура не превысит предель-
но допустимую даже при неблагоприятных внешних условиях.
fЗакрепите устройство на DIN-рейке (TH 35), как показано на рис. 4.
PL Skrócona instrukcja obsługi
Drivery elektrozaworów IMXK12-DO01…
Pozostałe dokumenty
Jako uzupełnienie do niniejszego dokumentu na stronie internetowej www.turck.com znajdują
się następujące dokumenty:
■Karta katalogowa
■Instrukcja bezpieczeństwa
■Certyfikaty
■Deklaracja zgodności
Dla Twojego bezpieczeństwa
Zastosowanie
Drivery zaworów elektromagnetycznych w urządzeniach serii IMXK12-DO01… zapewniają
iskrobezpieczny sygnał wyjściowy z ograniczeniem napięciowym i prądowym. Urządzenia
mogą być wykorzystywane do bezpośredniego sterowania odbiornikami w strefie zagrożonej
wybuchem (Ex). Urządzenia mogą być także używane w strefie 2. Dopuszczalne odbiorniki
muszą mieć pasywne, iskrobezpieczne dwubiegunowe obwody. Urządzenia umożliwiają
tworzenie rozwiązań związanych z bezpieczeństwem do klasy SIL2 włącznie (wysokie i niskie
zapotrzebowanie wg normy IEC 61508, (tolerancja na usterki sprzętowe HFT = 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niniejsza instrukcja nie zawiera informacji na temat zastosowania urządzenia w zastosowa-
niach związanych z bezpieczeństwem.
Nieprawidłowe zastosowanie stwarza zagrożenie dla życia!
➤W przypadku użytkowania urządzenia w systemach związanych z bezpieczeństwem:
Zawsze przestrzegać zaleceń opisanych w odpowiedniej instrukcji bezpieczeństwa.
Urządzenia powinny być używane wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Każde
inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
■Wyłącznie wykwalifikowani pracownicy mogą montować, instalować, eksploatować i kon-
serwować urządzenie oraz ustawiać jego parametry.
■Urządzenia te spełniają wymagania EMC dla obszarów przemysłowych. Jeśli urządzenie
jest używane na obszarach mieszkalnych, należy podjąć środki zapobiegające zakłóceniom
częstotliwości radiowych.
Uwagi dotyczące ochrony przeciwwybuchowej
■Nigdy nie używać urządzenia w strefach Ex bez zamontowanej odpowiedniej obudowy
ochronnej.
■Przestrzegać krajowych i międzynarodowych przepisów dotyczących ochrony przeciwwy-
buchowej (Ex).
■W przypadku użytkowania urządzenia w obwodach Ex użytkownik musi mieć również
wiedzę w zakresie ochrony przed wybuchem (norma IEC/EN60079-14 itp.).
■Urządzenia należy używać wyłącznie w dopuszczalnych warunkach roboczych i otoczenia
(patrz dane w certyfikacie i specyfikacje w aprobatach Ex).
Wymagania aprobaty Ex dotyczące używania w stree 2
■Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-0 i
o stopniu ochrony co najmniej IP54 wg normy IEC/EN60529.
■Urządzenia należy używać wyłącznie w środowiskach o poziomie zanieczyszczenia nie
większym niż 2.
■Obwody elektryczne, które nie są iskrobezpieczne, należy podłączać i odłączać tylko w
stanie bez napięcia.
Opis produktu
Wygląd urządzenia
Patrz rys. 1: widok z przodu, rys. 2: wymiary
Funkcje i tryby pracy
Urządzenia są dostarczane z wyjściem cyfrowym. Napięcie wyjściowe i prąd wyjściowy odpo-
wiadają charakterystyce przedstawionej na rys. 3. Sygnał wejściowy 0…5 V jest interpretowany
jako sygnał NISKI. Sygnał wejściowy 10…30 V jest interpretowany jako sygnał WYSOKI.
Instalacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Atmosfera potencjalnie wybuchowa
Zagrożenie wybuchem wywołanym zapłonem iskrowym!
Użytkowanie w strefie 2:
➤Montaż i podłączenie są dopuszczalne wyłącznie, gdy nie występuje atmosfera potencjal-
nie wybuchowa.
➤Urządzenie należy zainstalować w obudowie zgodnej z wymogami normy IEC/EN60079-
0 i o stopniu ochrony co najmniej IP54.
➤Podczas montażu należy upewnić się, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna
temperatura robocza urządzenia zamkniętego w obudowie, nawet w niesprzyjających
warunkach otoczenia.
fZamontować urządzenie na szynie DIN (TH 35) zgodnie z rys. 4.
CS Krátký návod
IMXK12-DO01… Budiče solenoidů
Další dokumenty
Kromě tohoto dokumentu naleznete další materiály na www.turck.com:
■Katalogový list
■Bezpečnostní příručka
■Certifikáty
■Prohlášení o shodě
Pro Vaši bezpečnost
Oblast použití
Budiče solenoidových ventilů řady IMXK12-DO01… zajišťují jiskrově bezpečný výstupní signál
s omezeným napětím a proudem. Přístroj může přímo ovládat zátěž v prostředí s nebezpečím
výbuchu. Přístroj může být instalován v zóně 2. Přípustná zátěž musí mít pasivní, jiskrově
bezpečné dvoupólové obvody. Přístroj lze také použít v bezpečnostních aplikacích do až SIL2
včetně (High Demand a Low-Demand dle IEC 61508 hardwarová tolerance HFT=0).
POZOR
Tento návod neposkytuje žádné informace o použití v bezpečnostních aplikacích.
Nebezpečí ohrožení života v důsledku nesprávného použití!
➤Při použití zařízení v bezpečnostních systémech: Bezpodmínečně dodržujte pokyny obsa-
žené v příslušné bezpečnostní příručce.
Přístroj smí být používán pouze v souladu s pokyny, uvedenými v tomto návodu. Jakékoliv
jiné použití neodpovídá zamýšlenému. Společnost Turck nepřebírá žádnou odpovědnost za
případné škody.
Všeobecné bezpečnostní informace
■Přístroj smí montovat, instalovat, obsluhovat, nastavovat a udržovat pouze vyškolený a
kvalifikovaný personál.
■Přístroj splňuje EMC požadavky pro průmyslové prostředí. Při používání v obytných oblas-
tech je třeba přijmout opatření k zabránění rádiovému rušení.
Poznámky k ochraně proti výbuchu
■Přéstroj nesmí být v prostředí s nebezpečím výbuchu používán bez ochrané skříně.
■Dodržujte národní a mezinárodní předpisy pro ochranu proti výbuchu.
■Při používání zařízení v Ex obvodech musí mít uživatel rovněž znalosti o ochraně před výbu-
chem (IEC/EN 60079- 14 atd.).
■Zařízení používejte pouze v přípustných provozních a okolních podmínkách (viz údaje z Ex
certifikátu a specifikaci).
Požadavky Ex certikátu pro instalaci v zóně 2.
■Instalujte zařízení do skříně podle EN / IEC 60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54 podle
IEC / EN 60529.
■Zařízení instalujte pouze v oblastech se stupněm znečištění nejvýše 2.
■Zapojujte a odpojujte obvody, které nejsou jiskrově bezpečné pouze tehdy, když není
připojeno žádné napětí.
Popis produktu
Popis zařízení
Viz obr. 1: Čelní pohled, obr. 2 Rozměry
Funkce a provozní režimy
Přístroj je vybaven digitálním výstupem. Výstupní napětí a proud odpovídají charakteristice
zobrazené na obr. 3. Vstupní signál mezi 0 a 5 V je interpretován jako signál LOW. Vstupní signál
mezi 10 a 30 V je interpretován jako signál HIGH.
Instalace
POZOR
Potenciálně výbušná atmosféra
Nebezpečí výbuchu způsobené jiskrou!
Použití v zóně 2:
➤Montáž a připojení jsou přípustné pouze v případě, že není přítomna potenciálně výbu-
šná atmosféra.
➤Instalujte zařízení do skříně podle IEC/ EN 60079-0 se stupněm krytí minimálně IP54.
➤Při montáži zajistěte, aby ve skříni nebyla překročena přípustná provozní teplota zařízení,
a to ani za nepříznivých okolních podmínek.
fPřipevněte zařízení na lištu DIN (TH35) dle obr. 4.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
IMXK12-DO01…
Solenoid Driver
Quick Start Guide
Doc. no. 100002187
Additional
information see
1
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12-DO
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
2
110
77 12.5
126
3
24
15
20
10
5
00
U
out
[V]
Iout [mA]1610 403020 50 56
21.5
456
5
2
1
4
3
8
7
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
turck.com

RU Краткое руководство
Подключение
Назначение клемм устройств см. на рис. 5.
fПодключите устройства с винтовыми клеммами, как показано на рис. 6.
fПодключите устройства с пружинными клеммами, как показано на рис. 7.
fОбеспечьте расстояние в 50 мм (размер резьбы) между соединениями искробезопас-
ных и незащищенных цепей, как показано на рис. 8.
Ввод в эксплуатацию
После подключения кабелей и включения источника питания устройство начинает рабо-
тать автоматически.
Работа
Светодиоды
Светодиод Цвет Значение
Pwr Зеленый Устройство работает
Ch1,
желтый Желтый Выход A1 включен (ВЫСОКИЙ уровень сигнала)
Выкл. Выход A1 выключен (НИЗКИЙ уровень сигнала)
Ch1,
красный Мигающий красный
(NE44) Обрыв линии/короткое замыкание на выходе A1
Выкл. Нет ошибок
Поиск ошибок выполняется только при входном сигнале ВЫСОКОГО уровня
Ремонт
Устройство не подлежит ремонту. Выведите неисправные устройства из эксплуатации и
перешлите в Turck для анализа неисправности. В случае возврата устройства в компанию
Turck изучите наши условия возврата.
Утилизация
Устройства следует утилизировать в соответствии с нормативными документами
отдельно от бытовых отходов.
PL Skrócona instrukcja obsługi
Połączenie
Przypisanie zacisków urządzeń — patrz rys. 5.
fPodłączyć urządzenia z zaciskami śrubowymi zgodnie z rys. 6.
fPodłączyć urządzenia z zaciskami sprężynowymi zgodnie z rys. 7.
fZachować odległość 50 mm (odstęp) pomiędzy obwodami iskrobezpiecznymi i nieiskrobez-
piecznymi, jak pokazano na rys. 8.
Uruchomienie
Po podłączeniu przewodów i zasilania urządzenie automatycznie przechodzi w tryb pracy.
Obsługa
Diody LED
LED Kolor Opis
Pwr Zielony Urządzenie działa
Ch1 żółta Żółty Wyjście A1 jest WŁĄCZONE (sygnał WYSOKI)
Wył. Wyjście A1 jest WYŁĄCZONE (sygnał NISKI)
Ch1 czer-
wona Czerwony, błyska (NE44) Przerwany przewód/zwarcie na wyjściu A1
Wył. Brak błędu
Wykrywanie błędów działa jedynie przy sygnale WYSOKIM na wejściu
Naprawa
Urządzenie nie jest przeznaczone do naprawy. Uszkodzone urządzenie należy wycofać z eks-
ploatacji i odesłać do firmy Turck w celu zdiagnozowania usterki. W przypadku odsyłania pro-
duktu do firmy Turck należy postępować zgodnie z naszymi zasadami dokonywania zwrotów.
Usuwanie
Urządzenia muszą być usuwane w odpowiedni sposób i nie mogą być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstw domowych.
CS Krátký návod
Zapojení
Číslování svorek je uvedeno na obr. 5.
fPřipojení přístroje se šroubovými svorkami je uvedeno na obr. 6.
fPřipojení přístroje s pružinovými svorkami je uvedeno na obr. 7.
fMezi jiskrově bezpečnými a ostatními obvody udržujte vzdálenost 50 mm, jak je znázorněno
na obr. 8.
Uvádění do provozu
Přístroj je provozuschopný okamžitě po připojení kabelů a zapnutí napájení.
Provoz
LED
LED Barva Význam
Pwr Zelená Přístroj pracuje
Ch1 žlutá Žlutý Výstup A1 sepnut (signál HIGH)
OFF Výstup A1 rozepnut (signál LOW)
Ch1 červená Červená bliká (NE44) Přerušení vodiče / zkrat výstupu A1
OFF Bez poruch
Detekce chyb pouze se signálem HIGH na vstupu
Opravy
Zařízení není určeno k opravě. Vyřaďte vadná zařízení z provozu a odešlete je do společnosti
Turck k analýze chyb. Před zasláním přístroje výrobci si zkontrolujte podmínky vrácení.
Likvidace
Zařízení musí být řádně zlikvidováno a nepatří do domovního odpadu.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
Wiring diagram
8 –
7 +
GN
Pwr
YE/RD 6
5
10…30 VDC
A1
3 +
4 –
E1
U
I
0…5 VDC LOW
10…30 VDC HIGH
IMXK12-DO01-1U-1U-0…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
Power input P ≤ 1.8 W at 24 VDC;
Um= 253 VAC/VDC
reverse polarity protected
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 0-signal: 0…5 V
1-signal: 10…30 V
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia Ga IIC / Ex ia Da IIIC
Contacts 3+ and 4- Maximum values per channel:
U0= 27.3 V
I0= 68.4 mA
P0= 576 mW
Ri= 67.72 Ω
Liand Cinegligible
Characteristic curve: angular
Admissible values – zone 0:
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 0.94 0.4 0.2 10 2 0.5
CO[nF] max. 57 78 88 260 310 450
Approvals and markings
Approvals
TÜV 14 ATEX 149780 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
TÜV 22 UKEX 7102 X
IECEx TUN 15.0017X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
2503

ZH 快速入门指南
IMXK12-DO01…电磁阀驱动器
其他文档
除了本文档之外,还可在www.turck.com网站上查看以下资料:
■数据表
■安全手册
■认证
■合规声明
安全须知
预期用途
IMXK12-DO01…产品系列电磁阀驱动器以有限的电压和电流提供本质安全的输出信号。该
装置可用于在防爆区域直接控制载荷。该装置也适合在2类危险区域中工作。容许载荷必须具
有无源、本质安全的双极电路。该装置还能构建认证等级最高为SIL2的安全应用(高/低安全
要求依据IEC61508标准,硬件容错HFT=0)。
危险
本说明不包含任何涉及安全应用的信息。
使用不当会危及生命!
➤在涉及安全性的系统中使用该装置时:务必按照相关安全手册中的说明进行操作。
用户必须严格按照这些说明使用该装置。任何其他用途都不属于预期用途。图尔克公司不会
对非预期用途导致的任何损坏承担责任。
一般安全须知
■该装置的组装、安装、操作、参数设定和维护只能由经过专业培训的人员执行。
■该装置符合工业领域的EMC要求。在住宅区使用时,请采取相应的措施以防止射频干扰。
防爆说明
■如果没有安装适当的保护外壳,绝不能在防爆区域使用该装置。
■请遵守国内和国际防爆法规。
■将该装置应用到防爆电路时,用户还必须具有防爆知识(IEC/EN60079-14等)。
■只可在允许的工作条件和环境条件中使用该装置(参见认证数据和防爆认证要求)。
关于在危险2区中使用的防爆认证要求
■将该装置安装在符合IEC/EN60079-0标准且防护等级至少为IP54(依据IEC/EN60529标
准)的外壳内。
■只能在污染等级不超过2级的环境中使用该装置。
■只能在断电的情况下连接和断开非本安型电路。
产品描述
装置概览
见图1:正视图,图2:外形尺寸
产品功能和工作模式
该装置提供数字输出。输出电压和输出电流符合图3中所示特性。0…5V之间的输入信号将
被视为低压信号。10…30V之间的输入信号将被视为高压信号。
安装
危险
有爆炸危险的环境
火花可导致爆炸危险!
在危险2区使用该装置:
➤仅允许在没有爆炸危险的环境中安装和连接。
➤将该装置安装在符合IEC/EN60079-0标准且至少具有IP54防护等级的外壳内。
➤安装该装置时,即便在不利的环境条件下,也应确保不会超过该装置的容许工作温度。
f按照图4将该装置固定在DIN导轨上(TH35)。
连接
有关该装置的端子分配,请参见图5。
f如图6所示将该装置与螺钉式端子相连。
f如图7所示将该装置与弹簧式接线端子相连
f使本安型连接电路与非本安型电路之间保持50mm(螺距)间距,如图8所示。
调试
连接电缆并接通电源后,该装置会自动运行。
JP クイック ス タ ート ガ イド
IMXK12-DO01… ソレノイドドライバ
その他の文書
本書の他にも、以下の資料がインターネット上(www.turck.com)に あ り ま す 。
■デー タシート
■安全マニュアル
■認証
■適合性宣言
安 全 に お 使 い い た だくた め に
使用目的
IMXK12-DO01…製品シリーズのソレノイドドライバは、電圧と電流が制限された本質安全出
力信号を供給します。本デバイスは、防爆エリアで負荷を直接制御するのに使用できます。デバ
イスは、ゾーン2での動作にも適しています。許容負荷には、本質的に安全な2極受動回路が必
要です。これらのデバイスを使用すると、SIL2(IEC61508に準拠した高要求と低要求、ハードウ
ェアフォールトトレラントHFT=0)までの安全関連アプリケーションも構築できます。
危険
これらの指示には、安全関連アプリケーションでの利用に関する情報は記載されていません。
誤用による生命への危険があります。
➤安全関連システムで本デバイスを使用する場合:関連する安全マニュアルに記載されて
いる手順に必ず従ってください。
これらのデバイスは、これらの取扱説明書に記載されているとおりに使用する必要がありま
す。その他の用途は使用目的に適合していません。Turckでは、結果として生じる損害について
一切責任を負いません。
一般的な安全情報
■本デバイスは、訓練を受けた有資格者のみが、取り付け、設置、操作、パラメータ設定、保守
を実 行できます。
■本デバイスは工業地域のEMC要件を満たしています。住宅地で使用する場合は、無線周波
数干渉を防止する対策を講じてください。
防爆に関する注意事項
■適切な保護ハウジングを装着しない状態で、決して本デバイスを防爆エリアで使用しない
でくだ さい 。
■防爆に関する国内外の規制を遵守してください。
■本デバイスを防爆回路で使用する場合、作業者には防爆関連の知識も必要です(IEC/EN
60079-14など)。
■本デバイスは、許容される動作条件と環境条件でのみ使用してください(認証データと防爆
認証仕様を参照)。
ゾーン2での使用に関するEx承認の要件
■IEC/EN60079-0に従って、IEC/EN60529に準拠した保護等級IP54以上のエンクロージャ
にデバイスを取り付けます。
■本デバイスは汚染度2を超えない環境でのみ使用してください。
■非本質安全回路の接続と切断は、電圧が印加されていない場合にのみ行ってください。
製品の説明
デバ イスの 概 要
図1参照:正面図、図2:寸法
機能と動作モード
本デバイスには、デジタル出力があります。出力電圧および出力電流は、図3に示す特性に適
合しています。0…5Vの入力信号は低信号とみなされます。10…30Vの入力信号は高信号と
み な さ れ ま す 。
設置
危険
爆発性雰囲気
火花点火により爆発するリスクがあります。
ゾーン2で使用する場合:
➤取り付けと接続は、爆発性雰囲気がない場所でのみ行ってください。
➤IEC/EN60079-0に従って、保護等級IP54以上のエンクロージャにデバイスを取り付け
ます。
➤取り付けの際は、環境条件が適切でない場合でも、本デバイスの許容動作温度を超えな
いようにします。
f図4に従って、デバイスをDINレール(TH35)に固定します。
接続
デバイスの端子割り当てについては、図5を参照してください。
f図6に示すように、ネジ端子を使用してデバイスを接続します。
f図7に示すように、ケージクランプ端子を使用してデバイスを接続します。
f図8に示すように、本質安全回路と非本質安全回路の接続回路間の距離を50mm(隙間)
に維 持します。
試運転
ケーブルを接続して、電源をオンにすると、デバイスが自動的に作動します。
KO 빠른 시작 가이드
기타 문서
이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷(www.turck.com)에서 확인할 수 있습니다.
■데이터 시트
■안전 매뉴얼
■인증
■적합성 선언
사용자 안전 정보
사용 목적
IMXK12-DO01…제품 시리즈의 솔레노이드 드라이버는 전류 및 전압이 한정된 본질 안전 출력
신호를 제공합니다.이 장치는 폭발 위험 구역에서 부하를 직접 제어하기 위해 사용될 수 있습니
다.이 장치는2종 위험 지역에서 사용하기에도 적합합니다.허용되는 부하는 본질 안전 패시브2
극 회로를 사용해야 합니다.또한 이 장치는 최대SIL2(IEC61508에 따른 높고 낮은 요구 사항,
하드웨어 고장 허용 한계HFT=0)수준으로 안전 관련 애플리케이션에 사용할 수 있습니다.
위험
이 지침에는 안전 관련 애플리케이션에 관한 정보가 포함되어 있지 않습니다.
부적절하게 사용할 경우 생명이 위험할 수 있습니다!
➤장치를 안전 관련 시스템에서 사용하는 경우:관련 안전 매뉴얼에 수록된 지침을 반드시 준
수하십시오.
이 장치는 이 지침에서 설명한 목적으로만 사용해야 합니다.기타 다른 방식으로 사용하는 것은
사용 목적을 따르지 않는 것입니다.터크는 그로 인한 손상에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다.
일반 안전 지침
■전문적인 훈련을 받은 숙련된 기술자만이 이 장치의 조립,설치,작동,매개 변수 설정 및 유지
보수를 수행해야 합니다.
■이 장치는 산업 분야의EMC요구 사항을 충족합니다.주거 지역에서 사용하는 경우 무선 주파
수 간섭을 방지하기 위한 조치를 취하십시오.
폭발 방지 참고 사항
■적절한 보호 하우징을 장착하지 않은 상태로 폭발 위험 구역에서 장치를 사용하지 마십시오.
■폭발 방지에 관한 국내 및 국제 규정을 준수하십시오.
■폭발 위험 회로에서 이 장치를 사용할 경우 사용자는 폭발 방지(KSCIEC60079-14등)에 대
한 지식이 있어야 합니다.
■허용되는 작동 및 주변 조건에서만 장치를 사용하십시오(인증 데이터 및 방폭 인증 요구 사
항 참조).
2종 폭발 위험 지역에서 사용하기 위한 방폭 인증 요구 사항
■IEC/EN60529에 따라 보호 등급이IP54이상인IEC/EN60079-0규격 외함에 장치를 설치
하십시오.
■오염도2를 초과하지 않는 지역에서만 장치를 사용하십시오.
■전압이 가해지지 않은 경우에만 비본질 안전 회로를 연결 및 분리하십시오.
제품 설명
장치 개요
그림1:정면도,그림2:치수를 참조하십시오.
기능 및 작동 모드
장치에는 디지털 출력이 제공됩니다.출력 전압 및 출력 전류는 그림3에 표시된 특성을 따릅니
다.0…5V사이의 입력 신호는 낮은 신호로 해석됩니다.10…30V사이의 입력 신호는 높은 신
호로 해석됩니다.
설치
위험
폭발 위험이 있는 환경
스파크 점화에 따른 폭발 위험!
2종 위험 지역 내 장치 사용:
➤폭발 위험이 없는 환경에서만 설치 및 연결이 허용됩니다.
➤보호 타입이IP54이상인IEC/EN60079-0규격 외함에 장치를 설치하십시오.
➤설치 시 주위 환경이 열악하더라도 허용 가능한 장치 작동 온도가 초과하지 않도록 하십시
오.
f그림4에 표시된 것처럼DIN레일(TH35)에 장치를 고정하십시오.
연결
장치의 터미널 할당은 그림5를 참조하십시오.
f그림6에 표시된 것처럼 나사 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
f그림7에 표시된 것처럼 스프링 터미널을 사용하여 장치를 연결하십시오.
f그림8에 표시된 것처럼 본질 안전 회로와 비본질 안전 회로의 연결 회로 사이에50mm의 거
리(나사산 거리)를 유지하십시오.
시운전
케이블이 연결되고 파워 서플라이가 켜지면 장치가 자동으로 작동 가능해집니다.
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
IMXK12-DO01…
Solenoid Driver
Quick Start Guide
Doc. no. 100002187
Additional
information see
1
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12-DO
7 8
5 6
3 4
1 2
Ch1
Pwr
Power
StatusFault
2
110
77 12.5
126
3
24
15
20
10
5
00
U
out
[V]
Iout [mA]1610 403020 50 56
21.5
456
5
2
1
4
3
8
7
60.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
1
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
7 mm
70.2…2.5 mm2
(24…13 AWG)
2
1
7 mm
8
3 mm≥ 6 mm≥ 50 mm
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
IMX12-DO
15 16
13 14
11 12
9 10
7 8
5 6
3 4
1 2
1
Pwr
IMXK12
7 8
5 6
Ch1
Pwr
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
3 4
1 2
turck.com

ZH 快速入门指南
运行
LED
LED 颜色 含义
Pwr 绿灯 装置正常运行
Ch1黄色 黄灯 输出A1接通(高信号)
熄灭 输出A1断开(低信号)
Ch1红色 呈红色闪烁(NE44) 输出A1断线/短路
熄灭 无错误
仅在输入高信号时进行错误检测
维修
该装置不可维修。停止使用发生故障的装置,并寄回图尔克进行故障分析。如果要将该装置送
还给图尔克公司维修,请遵从我们的返修验收条件。
废弃处理
必须正确地弃置该装置,不得当作生活垃圾处理。
JP クイック ス タ ート ガ イド
操作
LED
LED 色 意味
Pwr 緑 デバイスが作動中
Ch1黄 黄 出力A1がオン(高信号)
消灯 出力A1がオフ(低信号)
Ch1赤 赤の点滅(NE44) 出力A1で断線/短絡
消灯 エラーなし
エラー検出は入力が高信号の場合のみ
修理
本デバイスは修理して使用することは意図していません。故障したデバイスは使用を中止し、
故障分析のためにTurckに送付してください。デバイスをTurckに返品する際は、当社の返品受
付条件に従ってください。
廃棄
これらのデバイスは正しく廃棄する必要があり、一般家庭ごみと一緒にしないでくださ
い。
KO 빠른 시작 가이드
작동
LED
LED 색상 의미
Pwr 녹색 장치 작동 가능
Ch1황색 황색 출력A1이 켜짐(높은 신호)
꺼짐 출력A1이 꺼짐(낮은 신호)
Ch1적색 적색 점멸(NE44) 출력A1에서 단선/단락
꺼짐 오류 없음
입력 시 높은 신호에서만 오류 감지
수리
이 장치는 수리 대상이 아닙니다.결함이 있는 장치는 작동을 중지하고 고장 분석을 위해 터크로
보내십시오.장치를 터크에 반품할 경우,반품 승인 조건을 준수하십시오.
폐기
장치는 적절하게 폐기해야 하며 가정용 폐기물에 해당하지 않습니다.
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | [email protected] | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | 100002187 2022-10
IMXK12-DO01…
Wiring diagram
8 –
7 +
GN
Pwr
YE/RD 6
5
10…30 VDC
A1
3 +
4 –
E1
U
I
0…5 VDC LOW
10…30 VDC HIGH
IMXK12-DO01-1U-1U-0…
Certication data
Electrical data
Supply circuit
non intrinsically safe
Contacts 7+ and 8- U = 10…30 VDC
Power input P ≤ 1.8 W at 24 VDC;
Um= 253 VAC/VDC
reverse polarity protected
Input circuits
non intrinsically safe
Contacts 5 and 6 0-signal: 0…5 V
1-signal: 10…30 V
Um= 253 VAC/VDC
Output circuits
intrinsically safe
Ex ia Ga IIC / Ex ia Da IIIC
Contacts 3+ and 4- Maximum values per channel:
U0= 27.3 V
I0= 68.4 mA
P0= 576 mW
Ri= 67.72 Ω
Liand Cinegligible
Characteristic curve: angular
Admissible values – zone 0:
The maximum values of this table are also allowed to be used up to the permissible limits as
concentrated capacitances and as concentrated inductances.
Ex ia IIC IIB
LO[mH] max. 0.94 0.4 0.2 10 2 0.5
CO[nF] max. 57 78 88 260 310 450
Approvals and markings
Approvals
TÜV 14 ATEX 149780 X ÉII (1) G [Ex ia Ga] IIC
ÉII (1) D [Ex ia Da] IIIC
ÉII 3 (1) G Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
TÜV 22 UKEX 7102 X
IECEx TUN 15.0017X [Ex ia Ga] IIC
[Ex ia Da] IIIC
Ex ec [ia Ga] IIC T4 Gc
Permissible ambient temperature range Tamb: -25…+70 °C
0102
2503
Table of contents
Other turck Industrial Equipment manuals

turck
turck EZ-track LT Q35 Series User manual

turck
turck SC11-3G User manual

turck
turck MBD49-T41./Ex User manual

turck
turck NIC EM30-IOL Series User manual

turck
turck RA-SAB-15-36 User manual

turck
turck PT1000 User manual

turck
turck M12-AO01 Series User manual

turck
turck BL ident TW-R16-B128-Ex User manual

turck
turck DI80-N User manual

turck
turck IM12-CCM03 Series User manual

turck
turck IMC-DI-22Ex-PN Series User manual

turck
turck BL20 User manual

turck
turck PK01VR P Series User manual

turck
turck IMC-DI-22EX-PN 24VDC Series User manual

turck
turck IO-Link Master V1.1 User manual

turck
turck NIC...-M30 Series User manual

turck
turck TN-IOL2 Series User manual

turck
turck BC10-P30SR-VP4X2/3GD User manual