turck IM82-24-10-3P User manual

Schaltnetzteil
IM82-24-10-3P
Gerätekurzbeschreibung
• Ausgangsspannung24VDC
(einstellbarvon22,5...28,5VDC)(Fig.1)
• Sicherheitskleinspannung(SELV+PELV)
gemäßEN60950-1
• Ausgangsnennstrom10A
• GroßerBetriebsspannungsbereich
3×340…575VAC/480…820VDC
• Parallelbetriebmöglich(einstellbar)(Fig.6)
• GeringeToleranzderAusgangsspannung±1%
• InterneSicherungaufderEingangsversor-
gungsseite
• Zulassungengemäß:
UL508gelistet,UL/cUL60950-1,ULClass1/Div2,
EN60950-1,EN55024,
EN61000-6-3/EN55022ClassB,
EN61000-3-2,EN60100-3-3,EN61000-6-2
• Arbeitstemperaturbereich-40…+71°C
• Leistungs-Derating2,5%/°Cab+61°C
(Fig.5)
LED-Anzeigen (Fig.1)
DCON grün Betriebsbereitschaft
DCLOW rot Ausgangsspannung
zuniedrig
Klemmenbelegung (Fig.2)
+ +24VDC
– Masse
Rdy „Power-Good“-Kontakt
L1,L2,L3 AußenleiterL
º Erdanschluss
Fig.2
Alimentation à découpage
IM82-24-10-3P
Description brève
• Tensionsortie24VDC
(réglablede22,5...28,5VDC)(Fig.1)
• Tensiondesécuritéextrêmementbasse
(SELV+PELV)suivantEN60950-1
• Courantnominaldesortie10A
• Largeplagedetensiondeservice
3×340…575VAC/480…820VDC
• Fonctionnementenparallèlepossible
(réglable)(Fig.6)
• Tolérancefaibledelatensiondesortie±1%
• Dispositifdesécuritéinterneàl‘alimentation
d‘entrée
• Homologationssuivant:
UL508listées,UL/cUL60950-1,ULClass1/Div2,
EN60950-1,EN55024,
EN61000-6-3/EN55022ClassB,
EN61000-3-2,EN60100-3-3,EN61000-6-2
• Températuredefonctionnement-40…+71°C
• Réductiondelapuissance2,5%/°Càpartir
de+61°C(Fig.5)
Visualisations par LED (Fig.1)
DCON verte Tensiondeservice
DCLOW rouge Tensiondesortietropfaible
Raccordement des bornes (Fig.2)
+ +24VDC
– Masse
Rdy Contact„Power-Good“
L1,L2,L3 ConducteurextérieurL
º Raccordementàlaterre
Switching power supply
IM82-24-10-3P
Fig.1
3x 340 ... 575 VAC
480 ... 820 VDC
+
+
–
–
22,5 ... 28,5 VDC
10 A
(max. 240 W)
/+ L2
GN
DC ON
/+ L3
Rdy
RD
DC LOW
/+ L1
parallel
single
V
out
DC LOW
DC ON
IM82-24-10-3P
Rdy
L1 L2 L3 + + – –
Short description
• Outputvoltage24VDC
(adjustablefrom22.5...28.5VDC)(Fig.1)
• Safetyextralowvoltage(SELV+PELV)
accordingtoEN60950-1
• Outputratedcurrent10A
• Largeoperatingvoltagerange
3×340…575VAC/480…820VDC
• Paralleloperation(adjustable)(Fig.6)
• Lowoutputvoltagetolerance±1%
• Internalfuseontheinputsupplyside
• Approvalsacc.to:
UL508listed,UL/cUL60950-1,ULClass1/Div2,
EN60950-1,EN55024,
EN61000-6-3/EN55022ClassB,
EN61000-3-2,EN60100-3-3,EN61000-6-2
• Operatingtemperaturerange-40…+71°C
• Powerderating2.5%/°Cfrom+61°Con
(Fig.5)
LED indications (Fig.1)
DCON green Poweron
DCLOW red Outputvoltagetoolow
Terminal configuration (Fig.2)
+ +24VDC
– Negativepotential
Rdy „Power-Good“contact
L1,L2,L3 PhaseconductorL
º Earthconnection

IM82-24-10-3P
Sicherheitshinweise
ìGefahr!
UngeschützteBauteile,diegefährliche
Hochspannungführen,bzw.Bauteiledie
dieseHochspannungspeichern.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
DieNichtbeachtungderfolgendenHin-
weise(➤)kannmithoherWahrscheinlich-
keitzuPersonenschädenoderTodführen.
➤ DasGerätdarfnurvonqualiziertem
Fachpersonalgeönetwerden.
➤ SteckenSiekeineGegenständein
dasGerät.
➤ HaltenSiedasGerätvonFeuerund
Wasserfern.
Vor der Installation beachten!
➤ VorBeginnderInstallations-oder
Instandhaltungsarbeitenistder
HauptschalterderAnlageaus-
zuschaltenundgegenWiederein-
schaltenzusichern.
Während der Installation beachten!
➤ DerAnschlussandieVersorgungs-
spannungmussgemäßVDE0100
undEN50178ausgeführtwerden.
➤ BeiAnschlussmitexiblenKabeln:
alleLitzenmüssenordnungsgemäß
imAnschlussblockeingeklemmtsein
(Kurzschlussgefahr).
➤ Fallsnotwendigistzusätzlichein
manuellerSchaltereinzusetzen,um
einFreischaltenzuermöglichen.
➤ DervorhandenePE-Anschlussist
zwingendanzuschließen,
➤ AlleangeschlossenenLeitungen
müssendemStrombereich
desNetzteilsentsprechen.
AufkorrektePolungistzuachten!
➤ WerdennebenderStromversorgung
explosionsgeschützteGerätemit
eigensicherenStomkreisenmontiert,
somussdervorgeschriebeneSicher-
heitsabstandzwischeneigensicheren
undnichteigensicherenStromkrei-
senbzw.Anschlussteileneingehalten
werden.GemäßEN60079-14be-
trägtdasFadenmaßhierfür50mm.
Während des Betriebes beachten!
➤ SolangedasGerätbetriebenwirdbzw.an
derNetzspannunganliegt,dürfenkeine
Modikationendurchgeführtwerden.
➤ DerBetriebdesGerätesistnurfür
dievorgeseheneNennspannungerlaubt.
➤ Gerätnichtabdecken!AlleLüftungs-
schlitzerundumdasGerätdürfenfür
eineausreichendeKühlungnicht
abgedecktwerden.
Safety notes
ìDanger!
Unprotectedcomponentswhichmay
eitherconductorstorevoltage.
Danger to life through electric shock!
Non-complianceofthefollowing
warnings(➤)canleadtopersonnel
injuriesordeath.
➤ Thedevicemayonlybeopenedby
qualiedpersonnel.
➤ Donotinsertanyobjectsintothe
device.
➤ Keepthedeviceawayfromreand
water.
Information to be noted before installation!
➤ Turnothemainswitchbeforeinstallation
ormaintenanceworkandsecureitagainst
beingswitchedonagain.
Information to be noted during installation!
➤ Themainssupplymustbeconnected
accordingtoe.g.VDE0100andEN50178.
➤ Connectionofexiblecables:
Allstrandsmustbeconnected
correctlytotheterminalblock
(riskofshort-circuit).
➤ Ifnecessary,amanualswitchmustbe
installedadditionallytoenablethe
release.
➤ TheavailablePEconnectionmustbe
establishedunderallcircumstances.
➤ Allconnectedcablesmustcomplywith
thevoltagerangeofthepowersupply
unit.Observecorrectpolarity!
➤ Ifexplosionprotecteddeviceswith
intrinsicallysafecircuitsaremountednext
tothemainssupply,itisrequiredtoobser-
vetheprescribedsafetydistancebetween
intrinsicallysafeandnon-safecircuitsor
connectioncomponents.Theminimum
distanceis50mmacc.toEN60079-14.
Information to be noted during operation!
➤ Aslongasthedeviceisoperatedor
powered,modicationsarenotallo-
wed.
➤ Thedevicemayonlybeoperatedwith
thepermittednominalvoltage.
➤ Donotcoverthedevice!Allventilation
slotsofthedevicemustbeuncovered
forsucientcooling.
Avis de sécurité
ìDanger!
Composantsnonprotégés,quisontsoushaute
tensionoudescomposantsaccumulantcette
hautetension.
Danger de mort dû au courant électrique!
Lenon-respectdesavertissementssuivants
(➤)mèneplusqueprobablementàdes
blessurescorporellesouàlamort.
➤ L‘appareilpeutseulementêtreouvert
pardupersonnelqualié.
➤ Nepasinsérerdesobjetsdansl‘appareil
➤ Eloignerl‘appareildefeuetdel‘eau.
A respecter avant l‘installation!
➤ Avantdecommencerl‘installationou
lamaintenance,débrancherlecommutateur
principaldel‘installationetlesécurisercontre
leredémarrage.
A respecter pendant l‘installation!
➤ Leraccordementàlatensiond‘alimentation
doitêtreeectuéconformémentàVDE0100et
EN50178.
➤ Encasderaccordementparcâblesexibles:
touslestoronsdoiventêtreserréscorrecte-
mentdansleblocderaccordement(dangerde
court-circuit).
➤ Sinécessaire,utiliseruncommutateurmanuel
pourpermettreunemisehorstension.
➤ LaconnexionPEexistantedoitêtreabsolu-
mentraccordée.
➤ Toutesleslignesraccordéesdoiventêtrecon-
formesàlaplagedecourantdel‘alimentation.
Veillezàlapolaritécorrecte!
➤ Sidesappareilsprotégéscontrelesexplosions
avecdescircuitsdecourantàsécuritéintrin-
sèquesontmontésàcôtédel’appareil
d’alimentation,l’écartdesécuritéprescritentre
lescircuitsdecourantàsécuritéintrinsèqueet
nonàsécuritéintrinsèqueouentrelespièces
deraccordementestàrespecter.Unécartde
50mmdoitêtrerespectésuivantlanorme
EN60079-14.
A respecter pendant le fonctionnement!
➤ Tantl‘appareilestmisenserviceouestsous
tension,ilestinterditd‘eectuerdesmodica-
tions.
➤ Lefonctionnementdel‘appareilestseulement
permispourlatensionnominaleprévue.
➤ Nepascouvrirl‘appareil!Touteslesgrilles
d‘aérationautourdel‘appareilnepeuventpas
êtrecouvertesand‘assurerunrefroidisse-
mentsusant.

IM82-24-10-3P
Fig. 3
Installation und Montage (Fig.3)
DasGerätistaufschnappbaraufHutschiene
(EN60715).
FührenSieMontageundInstallationdengülti-
genVorschriftenentsprechenddurch.
SchützenSiedasGerätausreichendgegenStaub,
Schmutz,FeuchtigkeitundandereUmweltein-
üsse.
AuchgegenenergiereicheStrahlung,Risiken
mechanischerBeschädigung,unbefugter
VeränderungundzufälligerBerührungmüssen
Vorkehrungengetroenwerden.
FührenSiesämtlicheInstallationenEMV-gerecht
durch.
Interne Sicherung
DieinterneSicherungdientzumSchutzdes
GerätesunddarfnichtdurchdenBenutzeraus-
getauschtwerden.
ImFalleeinerdefektenSicherungistdasGerät
ausSicherheitsgründenanTURCKzurückzu
senden!
Funktionseinstellung (Fig.1)
MitdemPotentiometerVoutlässtsichdieAus-
gangsspannungineinemBereichvon
22,5...28,5VDCeinstellen.
MiteinemfrontseitigenSchalterkanndieStrom-
versorgungaufEinzel-oderParallelbetrieb
eingestelltwerden:
– Single: Einzelbetrieb
– Parallel: Parallelbetrieb
Installation and Mounting (Fig.3)
Thedeviceissuitedforsnap-onclampsforDIN
railmounting(EN60715).
Mountingandinstallationmustbecarriedout
inaccordancewiththeapplicableregulations.
Thedevicemustbeprotectedagainstdust,dirt,
moistureandotherenvironmentalinuencesas
wellasagainststrongelectro-magneticemis-
sions.
Itshouldalsobeprotectedagainsttherisksof
mechanicaldamaging,unauthorisedaccessand
incidentalcontact.
Allinstallationsmustbecarriedoutobserving
theregulationsofEMCprotection.
Internal fuse
Theinternalfuseprotectsthedeviceandmay
notbereplacedbytheoperator.
Shouldafusebedefective,thedevicemustbe
returnedtoTURCKforsafetyreasons!
Function adjustment (Fig.1)
ThepotentiometerVoutisusedtoadjusttheout-
putvoltageinarangefrom22.5...28.5VDC.
Onefrontpanelswitchisusedtosetthepower
supplymode,i.e.eitherindividualorparallel
operation:
– Single: individualmode
– Parallel: parallelmode
Installation et Montage (Fig.3)
L‘appareilestencliquetablesurrailsymétrique
(EN60715).
Lemontageetl‘installationdoiventêtreeectués
conformémentauxprescriptionsvalables.
L‘appareildoitêtresusammentprotégécontre
lespoussières,lapollution,l‘humiditéetles
autresinuencesd‘environnement,ainsique
contrelesémissionsélectromagnétiquesfortes,
lesrisquesdedommagesmécaniques,lamodi-
cationnon-autoriséeetlescontactsaccidentels.
Touteslesinstallationsdoiventêtreeectuées
conformémentàlaCEM.
Fusible interne
Lefusibleinternesertdelaprotectionde
l‘appareiletnepouvoirpasêtreéchangépar
l‘utilisateur.
Encasd‘unfusibledéfectueux,l‘appareilestà
renvoyeraTURCKàdesnsdesécurité!
Réglage des fonctions (Fig.1)
LepotentiomètreVoutpermetderéglerlatension
desortiedansuneplagede22,5...28,5VDC.
Uncommutateurfrontalpermetd‘utiliserl‘ali-
mentationenmodeindividuelouparallèle:
– Single: modeindividuel
– Parallel: modeparallèle
1
2

Fig.4
Input(ratedvoltage)
3×340…575VAC/47…63Hz
480…820VDC
Output +24V/10A
IM82-24-10-3P
D2014500814 *D201450ßß0814*
IrrtümerundÄnderungenvorbehalten/Subjecttochangewithoutnotice/Sousréservedemodications•©HansTurckGmbH&Co.KG2014
HansTurckGmbH&Co.KG•Witzlebenstraße7•45472Mülheim/Ruhr•Germany•Tel.+49(0)208/4952-0•Fax+49(0)208/4952-264•[email protected]•www.turck.com
40,5
114
90
– VO
+ VO
Rdy
12345
789 10 6
L1...3 Rdy
12345
789 10 6
L1...3
89
112
123,6
Uout [%]
100
0Iout [%]110 120 130 140 150
50
100
400 VAC500 VAC
160
Hiccup
mode
0102
Fig.6
Fig.7
Fig.5
Leistungs-Derating
Powerderating
Réductiondelapuissance
Kurzschlussverhalten
Short-circuit behaviour
Comportement de court-circuit
Anschluss bei Parallelbetrieb
Wiring for parallel operation
Raccordement en cas de connexion en parallèle
Pout [%]
[°C]
75
-40 61 71
100
0
Other turck Power Supply manuals

turck
turck PSU67-3P-1S-2L-24250-IOL-F User manual

turck
turck PSU67-3P-1H2-1H0-24250-IOL User manual

turck
turck PSU67-3P-1MP-2M5-24200-F User manual

turck
turck PSU67-3P-1S-2L-24250-F User manual

turck
turck IM82-24-5,0-3P User manual

turck
turck PSU67-3P-1H2-1H0-24250 User manual

turck
turck PSD24EX User manual

turck
turck PSU67-3P-1H2-1H0-24250 User manual

turck
turck PSU67-1P-1M-2M5-24150-IOL-F User manual

turck
turck PSU67-1P-1S-2L-24150-IOL-F User manual