Tylo SK 210 User manual

ELAGGREGAT FÖR BASTU:
SK 181 (1101– 181) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 210 (1101– 210) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 260 (1101– 260) 400V – 415V 3N~
STYRCENTRAL:
H2 (1601 - 28)
KONTAKTORENHET
WE – 14 (2005 – 14)
314 SKLA 64-2 A
Installations-och bruksanvisning Mega Line SK

Innehåll Sida
1. Snabbinstruktion för aggregat 3
1.1. Kontrollera innan du badar 3
1.2. Användning av aggregatets styrcentral 3
2. Information för användaren 3
2.1. Bastun 3
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun 3
2.3. Bastustenar 4
2.4. Uppvärmning av bastun 4
2.5. Om aggregatet inte värms upp 4
3. Information för installatören 5
3.1. Förberedelse innan aggregatet installeras 5
3.2 Installation 5
3.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 5
3.4. Korskoppling av eluppvärmningen 6
3.5 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun 6
3.6 Skyddsavstånd för aggregatet 7
3.7 Kopplingsschema 8
3.8 Principskiss av installation 9
3.9 Dörrströmbrytare 10
4. ROHS 11
Bilder och tabeller:
Bild. 1 Rekommenderad ventilation i bastun 3
Bild. 2 Placering av kopplingsdosa 6
Bild. 3 Installation av bastuaggregatet 7
Bild. 4 Installation av sensor 7
Bild. 5 Kopplingsschema SK Aggregat 8
Bild. 6 Kopplingsschema 8
Bild. 7 Principskiss av installation 9
Bild. 8 Installation och koppling av dörrströmbrytare 10
Tabell 1 Anslutningskablar och säkringar 6
Tabell 2 Elaggregat skyddsavstånd 7

3
1. Snabbinstruktion för aggregat
1.1. Kontrollera innan du badar
- Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
- Att dörren och fönstret är stängda.
- Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest
staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas.
1.2. Användning av aggregatets styrcentral
Styrcentralen installeras utanför basturummet.
Se närmare installationsanvisningar i separat bruksanvisning för styranordning.
2. Information för användaren
Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, funktionshinder eller liten erfarenhet eller kunskap om använd-
ning av utrustningen (t.ex. barn) ska endast använda utrustningen under övervakning eller utifrån instruktioner från
den person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker nära aggregatet.
2.1. Bastun
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och putsade
ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar
värme i bastun,
som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl
isolerad (se sida 5, avsnitt 3.1. Förberedelser för installation av bastuaggregat).
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun
Bild. 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan
man badar.Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska
luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska avluftsventilen
placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN SOM
STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
55
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min
500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm

4
2.3. Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
1. Stenarna ska tåla hög värme och värmeväxlingar som orsakas när badvattnet kastas på stenarna och förångas.
2. Stenarna ska rengöras före användning så att lukt och damm inte sprids i luften.
3. Stenarna ska ha en ojämn yta så att vattnet ”fastnar” på stenarnas yta och förångas mer effektivt.
4. Stenarna ska vara tillräckligt stora (cirka 60–100 mm) så att luften kan cirkulera i stenutrymmet. På så sätt för
längs motståndens hållbarhetstid.
5. Stenarna ska staplas glest så att luftcirkulationen i stenutrymmet blir så bra som möjligt.
Motstånden får inte kilas ihop och inte heller kilas fast mot stommen.
6. Stenarna ska staplas om tillräckligt ofta (minst en gång per år) så att små och trasiga stenar kan tas bort och
ersättas med nya, större stenar.
7. Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen.
Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 2 på sidan 7.
Eventuella mindre stenar i stenförpackningen kan inte läggas på aggregatet, eftersom dessa kan ramla ned
mellan aggregatets balkar.
Garantin ersätter inte fel som orsakats av mindre och för tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen i sten
utrymmet.
Keramiska stenar får inte användas. Dessa kan skada aggregatet. Aggregatets garanti gäller inte vid skador som
uppkommer efter användning av keramiska stenar.
2.4. Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka
lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan
kan du slå på aggregatet igen.
Aggregatet slås på med hjälp av styranordningen och värmen justeras med termostaten.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i
bastun får en jämn temperatur.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
2.5. Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns infor
mation i bruksanvisningen för styranordningen.
- har höga temperaturbegränsaren i sensorn utlösts, begränsaren återställas genom att trycka på återställ
ningsknappen, Före detta bör orsaken till felet klarläggas!
Återställning
Sensor

5
3. Information för installatören
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA DENNA INSTRUKTION I SAMMA UTRYMME,
TILL ANVÄNDAREN.
3.1. Förberedelse innan aggregatet installeras
Kontrollera följande omständigheter innan aggregatet installeras på den slutliga platsen:
1. Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m3). I Tabell 2 på sidan 7 finns information om re-
kommenderad volym för aggregatets effekt. Minimivolymen får inte underskridas och maximivolymen får
inte överskridas.
2. Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
3. Glas- och stenytor förlänger föruppvärmningstiden. Varje kvadratmeter glas- eller stenyta i tak eller väggar
ökar effektbehovet med 1,2 m3till bastuns mått.
4. Kontrollera på I Tabell 1 på sidan 6 att säkringens storlek (A) och strömkabelns genomskärningsyta (mm²)
passar aggregatet.
5. Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar avstånden i tabell 2 på sidan 7. Det måste fin-
nas tillräckligt med plats, dvs. en s.k. underhållsväg, runt aggregatets styranordningar. Även dörröppning-
en kan ses som en underhållsväg.
6. Om aggregatet integreras i bastubänken måste du använda en bänkmodell vars nedre bänk och ram kan
avlägsnas utan verktyg. Garantin gäller inte vid demontering och återmontering av bänken.
3.2 Installation
Aggregatet ska installeras med hänsyn till skyddsavstånden på sidan 7 I tabelle 2 och bild 3
Aggregatet placeras på golvet. Underlaget ska vara stadigt eftersom aggregatet väger med stenar cirka 150 kg.
Aggregatet installeras rakt med hjälp av de justerbara benen.
Aggregatets ben fästs i golvet med hjälp av de medföljande metallfästena (2 st.). På så vis behålls skyddsavståndet
vid användning.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel, som t.ex. icke brännbar skyddsplatta, eftersom den kan
orsaka brandfara.
Installera aggregatet så att typskylten kan avläsas. Huvudströmbrytaren sitter på sidan av kontaktorboxen. Se
bruksanvisningen för kontaktorboxen för närmare anvisningar.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
3.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Elbastuaggregatet an-
sluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används kabel H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som
har motsvarande eller högre kvalitet. (Se tabell 1 på sidan 6) Andra kablar i aggregatet eller kontaktorboxen (till
signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av motsvarande typ. PVC-isolerade kablar får
inte användas som skarvkablar. En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan också användas som skarvkabel när spän-
ningen är densamma. Om det inte finns en separat styrströmsäkring måste alla kablars snittyta vara densamma,
dvs. enligt primärsäkring. En kabel som går separat till signallampan och nätanordningen i ett aggregat på t.ex. 9
kW ska ha en genomskärningsyta på minst 2,5 mm². Se till att skyddsavståndet mellan kopplingsdosan i bastuväg-
gen och aggregatet överensstämmer med anvisningarna. Dosan ska installeras högst 500 mm från golvet, , (se
bild 2 på sidan 6) Om kopplingsdosans avstånd från aggregatet är över 500 mm kan kopplingsdosan placeras
högst 1 000 mm från golvet. Vid lagring kan fukt uppstå i aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström.
Fukten avlägsnas när aggregatet har värmts upp några gånger. Det rekommenderas att strömtillförseln inte sker via
en jordfelsbrytare. Om jordfelsbrytare används ska aggregatet ha en egen jordfelsbrytare. Vid installationen av
aggregatet måste du beakta de gällande elsäkerhetsbestämmelserna.

6
Modell Effekt
kW
Aggregatets anslut-
ningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
2 – Grupp effekt
Säkring
A
Aggregatets anslut-
ningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Grupp effekt
Säkring
A
SK 181 (1101 -181) 18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
SK 210 (1101 -210)
21 (9 +
12)
5 x 2,5
5 x 6
3 x 16
3 x 20
4 x 6
4 x 10
3 x 25
3 x 35
SK 260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
Tabell 1 Anslutningskablar och säkringar
3.4. Korskoppling av eluppvärmningen
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning.
I kontaktorboxen finns ett kopplingsstycke (märkt 55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling.
Kopplingsstycke 55 är spänningsförande (230 V) samtidigt med motstånden. Se bruksanvisningen för kontaktorbo-
xen för närmare anvisningar.
Bild. 2 Placering av kopplingsdosa
3.5 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun
A = Minsta skyddsavstånd, se tabell 2 sida 7.
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. I detta utrymme bör en silumindosa användas.
3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas.
I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas.
Kopplingsdosan får inte blockeras. Elleverantörens anvisningar och föreskrifter ska följas när dosan
installeras i utrymme 2 eller 3.
200 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
500 mm

7
3.6 Skyddsavstånd för aggregatet
Effekt
kW
Bastu Minimiavstånd
Lämplig mängd
stenar
Ca. kg
Min.
Max.
Minimi-
höjd
På sidorna
Framtill
Till taket
Bakre
vägg
m3
m3H A
mm
D
mm
F
mm
C
mm
18 18 30 2100 140 160 1400 160 120
21 24 36 2100 140 160 1400 160 120
26 30 46 2200 140 160 1500 160 120
Tabell 2 Elaggregat skyddsavstånd
Bild. 3 Installation av bastuaggregatet
Obs: Sensorns ska instaleras i taket
mitt ovanför aggregatet.
Bild. 4 Installation av sensor
F min
3
2
1
9
H min
min 100
C
max
500
75
6
4
8
min
D
2
3
1
6
8 A A
4
100
5
6
min
7
H min
700
max 500
B min
9
1. Kontaktorenhet WE 14
2. Sensor OLET 28
3. Värmebeständig kabel till sensor
4. Matarkablar till aggregatet
5. Anslutningsdosor
6. Anslutningskabel till aggregatet
7. Nedre bastulave eller räcke
8. Övre bastulave eller räcke
9. Styrcentral H2
Sensor: OLET 28
Aggregat

8
3.7 Kopplingsschema
Bild. 5 Kopplingsschema SK aggregat
Bild. 6 Kopplingsschema
WE 14
kontaktorenhet
354 SKLA 81 J
400V 3N~
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
SEPC 12 SEPC 11 SEPC 10
kW kW kW 1,5kW 2,0kW 2,5kW
SK - 181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK - 210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
SK - 260 26,0 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Epäsymmetrinen kuorma
Osymmetrisk last L1 -4,5kW L1 -4,5kW
Unbalanced load L2 -4,0kW L2 -4,5kW
Unsymmetrische Belastung L3 -4,5kW L3 -4,0kW
Ebasümmeetriline koormus
Charge non équilibrée
Carga desequilibrada
1 2 3 4 5 6
N
L1
L2
L3
x
x
1 2 3 4 5 6
L3
L2
L1
N
власт
ь
ТЭНы,
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
Asymetryczne obciążenie
Асимметричная нагрузка
Группа власти
SEPC 12 SEPC 11
kW kW kW 1,5kW 2,0kW
354 SKLA 92 B
230V 3~
SK-181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
L1
L2
L3
1 2 3 4 5 6
L3
L2
L1
Epäsymmetrinen kuorma
Osymmetrisk last L1 -4,5kW L1 -4,5kW
Unbalanced load L2 -4,0kW L2 -4,5kW
Unsymmetrische Belastung L3 -4,5kW L3 -4,0kW
Ebasümmeetriline koormus
Charge non équilibrée
Carga desequilibrada
Asymetryczne obciążenie
Асимметричная нагрузка
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
власт
ь
ТЭНы,
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
Группа власти
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input. / Puissance absorbée / Vermogensingang /
Entrada de alimentación /
2. Kiuas / Bastuugn / Sauna heater / Saunaofen / Calentador de sauna / Chauffe-sauna /
Elektryczny piec /
3. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel. / Panneau de commande /
Bedieningspaneel / Panel de control / / min.LiYY 4x0.25mm2
4. Termostaatti / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / Sensor / Czujnik /
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
Пульт управления / Panel sterujący
Датчик
ЭЛЕКТРОКАМЕНКА
354 SYWE 19 D
1a. 1b. 2a. 2b.
F2
10 A
N L1 L2 L3 N U1 V1 W1
N L1 L2 L3 N U2 V2 W 2
N
L
R9 R7 R5
R8 R6 R3
OLEA 97
SR3
SR4
R1
R2
SR1
SR2
17
18
3.
4.N 55 N
400V - 415V 3N~
F1
1 AT
5.
N L1 L2 L3
1a. 230V 3~
Max 21 kW
AB11125152
N L1 L2 L3
1b.
AB1112
Дверно й выключатель / Rozłącznik na drzwiach
Svart
Brun
Brun
Vit
Grön
Gul
Blå
vit
röd
Gul
Lam
p
a
Säkerhet relä

9
3.8 Principskiss av installation
SR 1
SR 2
17
18
1
2
3
4
A
B
11
12
A
B
11
12
Bild. 7 Principskiss av installation
SR 1. Blå
SR 2. Vit
17 Röd
18 Gul
Begränsare
Kopplingsribba
Kontaktorbox
WE 14
Sensorkabel
Central H2
Kontaktorbox
WE-14
1. Blå
2. Vit
3. Röd
4. Gul
OLET 28
Montering på golvet:
Montering av aggregatet I golvet
OBS! Fästs med två (2) ben
Aggregatets ben
Metall-fäste
Justerbart ben
Gol
v
fäste
A. Ruskea Brun Brown Braun
B. Valk Vit White Weiss
11. Vihreä Grön Green Grün
12. Kelt Gul Yellow Gelb
OLEA 97
Sensor
OLET 28
Aggregat
Silikon 4 x 0,25
Styrcentral
H2
LiYY 4 x 0,25
Dörrströmbrytare
Kontaktorbox
WE 14
Strömmatning
400V - 415V 3N~
230 V 3~

10
3.9 Dörrströmbrytare
Med dörrströmbrytare avses strömbrytare i bastudörren enligt de nya föreskrifterna. Systemet går ut på att bastun
kontrolleras och dörren stängs. Därefter kräver systemet en kvittering via styrpanelen innan automatfunktionen kan
användas. Om dörren öppnas innan uppvärmningen har startat, stannar automatfunktionen (fjärranvändningen).
För
att bastun ska kunna värmas upp automatiskt krävs att dörren stängs och att en ny kvittering görs på styrpanelen.
Installations- och monteringsanvisning för dörrströmbrytare
Endast en dörrströmbrytarkombination som godkänts av tillverkaren får användas som dörrströmbrytare.
Dörrströmbrytaren ska monteras utanför basturummet på dörrens övre kant minst 300 mm från dörrens inre hörn.
Brytardelen ska monteras på dörrkarmen och magneten på dörren. Strömbrytarens avstånd från magneten får vara
högst 18 mm.
OPO
51 52
Mu Ru
Bild. 8 Installation och koppling av dörrströmbrytare
Dörrströmbrytare Kopplingsdosa
Min. 300 mm
Max. 18 mm
Magnetdel
Kopplingsdosa
WE 14
Magnetdel
Dörrströmbrytare
OLEA 97
Svart Brun

11
4. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tietoa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisningar för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
levereras till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens-
Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.

ELECTRIC SAUNA HEATER:
SK 181 (1101– 181) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 210 (1101– 210) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 260 (1101– 260) 400V – 415V 3N~
CONTROL PANEL:
H2 (1601 - 28)
CONTACTOR BOX
WE-14 (2005 – 14)
314 SKLF 64-3 A
Installation and User Manual Mega Line SK

2
Contents Page
1. Quick instructions for use of the sauna heater 3
1.1. Check before taking a sauna bath 3
1.2. Operation of the sauna heater controls 3
2. Information for users 3
2.1. Sauna room 3
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun 3
2.3. Sauna heater stones 4
2.4. Heating the sauna 4
2.5. If the sauna heater will not heat up 4
3. Instructions for the installer 5
3.1. Preparing for sauna heater installation 5
3.2 Heaters installation 5
3.3 Connection of the sauna heater to the mains 5
3.4 Electric heating toggle 6
3.5 Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room 6
3.6 Safety distances 7
3.7 Wiring diagram 8
3.8 Principle installation 9
3.9 Door switch 10
4. ROHS 11
Bilder och tabeller:
Image. 1 Recommended sauna room ventilation 3
Image. 2 Location for the connection box 6
Image. 3 Safety clearances 7
Image. 4 Installation of the sensor 7
Image. 5 Wiring diagram SK- heater 8
Image. 6 Wiring diagram 8
Image. 7 Principle installation 9
Image. 8 Door switch installation and connection 10
Table 1 Connection cable and fuses 6
Table 2 Safety clearances 7

3
1. Quick instructions for use of the sauna heater
1.1. Check before taking a sauna bath
1. The sauna room is suitable for taking a sauna bath.
2. The door and the window are closed.
3. The sauna heater is topped with stones that comply with the manufacturer's recommendations, the heating
elements are covered with stones, and the stones are piled sparsely.
NOTE! Ceramic rocks are not allowed.
1.2. Operation of the sauna heater controls
The control panel is installed outside the sauna room.
For more detailed installation guide, refer to the specific control panel operating instructions.
2. Information for users
Persons with reduced physical and mental capacity, sensory handicap, or little experience and knowledge about
how the device is operated (e.g. children), should only operate the device while supervised or according to
instructions given by the persons in charge of their safety.
Make sure that children aren't playing with the sauna heater.
2.1. Sauna room
The walls and ceiling of a sauna room should be thermally well insulated. All surfaces that store heat, such as tiled
and plastered surfaces must be insulated. It is recommended to use wooden panel cladding inside the sauna room.
If there are heat storage elements in the sauna room, such as decorative stone, glass etc., note that these ele-
ments may extend the pre-heating period even though the sauna room is otherwise well insulated (see page 5,
section 3.1 Preparing for sauna heater installation).
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun
Image. 1 Recommended sauna room ventilation
1. Sauna room 3. Electric sauna heater 5. Exhaust flue or channel
2. Washroom 4. Exhaust valve 6. Door to the sauna room
7. A ventilation valve can be installed here to be kept closed while the sauna is heated and during bathing.
Inlet vent can be positioned in the A zone. Make sure the incoming fresh air will not interfere with (i.e. cool down)
the sauna heater's thermostat near the ceiling.
The B zone serves as the incoming air zone, if the sauna room isn't fitted with forced ventilation. In this case, the
exhaust valve is installed min 1m higher than the inlet valve.
DO NOT ISTALL INLET VALVE WITHIN ZONE C, IF THE SAUNA HEATER'S CONTROL THERMOSTAT IS LO-
CATED IN THE SAME ZONE.
55
4
4
2
1
1
1
A
7
A
min
500 mm
6
3
B
3
B
C
C
C
C A
1000 mm

4
2.3. Sauna heater stones
Quality stones meet the following requirements:
1. Sauna stones should withstand heat and heat variation caused by vaporisation of the water thrown on the
stones.
2. Stones should be rinsed before use in order to avoid odour and dust.
3. Sauna stones should have an uneven surface to supply a larger surface for the water to evaporate from.
4. Sauna stones should be large enough (intended for large sauna heaters, approx. 60 - 100mm), to allow good
ventilation between the stones. This extends the useful life of the heating elements.
5. Sauna stones should be piled sparsely in order to enhance ventilation between the stones. Do not bend the heat
ing elements together or against the frame.
6. Rearrange the stones regularly (at least once a year) and replace small and broken stones with new, larger
stones.
7. Stones should be piled so that they cover the heating elements. Do not, however, pile a large heap of stones on
the heating elements. Please refer to the table on page 7 Table 2 for an adequate amount of stones. Any small
stones included in the stone delivery package should not be placed on the sauna heater, because they might fall
trought the heater's vertical beams. The warranty does not cover defects resulting from poor ventilation caused
by small and tightly packed stones.
Structural clay tiles are not allowed. They may cause damage to the sauna heater Damages caused by using
structural clay tiles will not be covered by the warranty.
2.4. Heating the sauna
Before turning the sauna heater on, make sure the sauna room is suitable for taking a sauna bath. When heated for
the first time, the sauna heater may emit some odour. If you detect any odour while the sauna heater warms up,
disconnect the sauna heater briefly, and air the room. Then you can turn the sauna heater on again.
The sauna heater is turned on from the control panel that has controls for the heating temperature and time.
The heating of a sauna should be started roughly an hour before you plan to take a sauna bath, so that the stones
have time to heat up properly and the air warms up evenly in the sauna room.
Do not put any objects on the sauna heater. Do not dry clothes on the sauna heater or anywhere in its vi-
cinity.
2.5. If the sauna heater will not heat up
If the sauna heater will not heat up, please check that:
- the power is on;
- the main fuses of the sauna heater are intact;
- is there any error messages on the control panel. In case of an error message on the control
panel, please refer to the control panel instructions.
- has the high temperature limiter in the sensor been triggered, Before pressing the reset button, the rea
son for the triggering of the temperature limiter must always be clarified!
Restore
Sensor

5
3. Instructions for the installer
THE PERSON INSTALLING THE SAUNA HEATER SHOULD LEAVE THESE INSTRUCTIONS AT THE PREM-
ISES FOR THE FUTURE USER.
3.1. Preparing for sauna heater installation
Check the following before installing the sauna heater.
1. The ratio of the heater's input (kW) and the sauna room's volume (m3). Volume recommendations are presented
in the table 2 on page 7. The minimum and maximum volumes must not be exceeded.
2. The sauna room height must be a min. of 1900 mm.
3. Glass and stone surfaces will extend the pre-heating period. Each square meter of glass or stone ceiling or wall
adds 1.2m3to the sauna room's volume in terms of needed heater input.
4. Check page 6 Table 1 for a suitable fuse size (A) and the correct diameter of the power supply cable (mm²) for
the sauna heater in question.
5. Conform to the safety clearance around the sauna heater as specified in Table 2 on page 7. There should be
enough room around the sauna heater control equipment for maintenance purposes. Also a doorway can be
considered for maintenance purposes.
6. . If the the heater is integrated in the sauna benches, the bench model must allow lifting of the lower bench and
its frame without tools. The warranty will not cover dismantling and reassembly of sauna benches.
3.2 Heaters installation
Follow the safety clearance specifications on page 7 table 2 and image 3 when installing the sauna heater.
The sauna heater is a floor-standing model. The base must be solid, because the sauna heater with rocks weighs
about 150 kg.
The sauna heater is levelled by the adjustable legs.
The sauna heater is fixed on the floor from its legs by the provided metal fasteners (2 pcs). This will keep the safety
clearances intact during use.
Walls or ceilings must not be clad light-weight cladding, such as incombustible protecting board, because they may
cause a fire hazard.
Install the heater so that the type plate can be read. The main switch is on the side of the contactor case. Refer to
the contactor case operating manual for more specific instructions
Only a single sauna heater is allowed per sauna room
3.3 Connection of the sauna heater to the mains
The sauna heater must be connected to the mains by a qualified electrician and in compliance with current regula-
tions. The sauna heater is connected with a semi-permanent connection. Use H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a
corresponding type. (See Table 1 on page 6) Other output cables (signal lamp, electric heating toggle) must also
adhere to these recommendations. Do not use PVC insulated cable as a connection cable for the sauna heater. A
multipolar (e.g. 7-pole) cable is allowed, if the voltage is the same. In the absence of a separate control current
fuse, the diameter of all cables must be the same, i.e. in accordance with the front fuse. Example: the diameter of
the cable connected the light indicator and the circuit command equipment on a 9kW sauna heater has to be a
minimum of 2.5 mm². The connecting box on the sauna wall should be located within the minimum safety clearance
specified for the sauna heater. The maximum height for the connecting box is 500 mm from the floor, (see Image 2
on page 6) If the connecting box is located further than at 500 mm distance from the heater, the maximum height is
1000 mm from the floor. The sauna heater heating elements may absorb moisture from air, e.g. during storage.
This may cause bleeder currents. The moisture will be gone after a few heating sessions. It is not recommended to
connect the electrical supply through the residual current device switch. If so, the heater must have a residual cur-
rent device switch of its own. Adhere to the effective electrical safety regulation when installing the sauna heater.

6
Model Power
kW
Sauna heaters
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
2 – Group effect
Fuse
A
Sauna heaters
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Group effect
Fuse
A
SK-181 (1101 -181) 18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
SK-210 (1101 -210)
21 (9 +
12)
5 x 2,5
5 x 6
3 x 16
3 x 20
4 x 6
4 x 10
3 x 25
3 x 35
SK-260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
Table 1 Connection cable and fuses
3.4 Electric heating toggle
The electric heating toggle applies to homes with an electric heating system.
The contactor case has a connection (marked 55) for controlling the electric heating toggle.
Connector 55 and the heating elements are simultaneously live (230V). Refer to the contactor case operating ma-
nual for more specific instructions.
Image. 2 Location for the connection box
3.5 Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room
A = Specified minimum safety clearance, see table 2 side 7.
1. Recommended location for the connecting box
2. Silumin box recommended in this area.
3. This area should be avoided. Always use a silumin box.
In other areas, use a heat-resisting box (T 125 °C) and heat-resisting cables (T 170 °C). The
connection box must be clear of obstacles. When installing the connection box to zones 2 or 3,
refer to the instructions and regulations of the local energy supplier.
200 mm
A A
3.
2.
1.
500 mm
500 mm

7
3.6 Safety distances
Table 2 Safety clearances
Image. 3 Safety clearances
NOTE! The sensor is installed on
the ceiling directly above the sauna heater.
Image. 4 Installation of the sensor
Power
kW
Sauna volum Minimum distances Adequate amount
of stones
Approx. kg
Min.
Max.
Minimi-
height
To the side
wall
To the
front
To the cei-
ling
To the
back
m3
m3
H A
mm
D
mm
F
mm
C
mm
mm
18 18 30 2100 140 160 1400 160 120
21 24 36 2100 140 160 1400 160 120
26 30 46 2200 140 160 1500 160 120
F min
3
2
1
9
H min
min 100
C
max
500
75
6
4
8
min
D
2
3
1
6
8 A A
4
100
5
6
min
7
H min
700
max 500
B min
9
1. Contactor box WE 14
2. Sensor OLET 28
3. Temperature resistant cable for sensor
4. Feed cable to the sauna heater
5. Connection box
6. Connection cable to the sauna heater
7. Lower bench or railing
8. Upper bench or railing
9. Control centre H2
Sensor: OLET 28
Heater

8
3.7 Wiring diagram
Image. 5 Wiring diagram SK- heater
Image. 6 Wiring diagram
Contactor box WE 14
354 SKLA 81 J
400V 3N~
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
SEPC 12 SEPC 11 SEPC 10
kW kW kW 1,5kW 2,0kW 2,5kW
SK - 181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK - 210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
SK - 260 26,0 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Epäsymmetrinen kuorma
Osymmetrisk last L1 -4,5kW L1 -4,5kW
Unbalanced load L2 -4,0kW L2 -4,5kW
Unsymmetrische Belastung L3 -4,5kW L3 -4,0kW
Ebasümmeetriline koormus
Charge non équilibrée
Carga desequilibrada
1 2 3 4 5 6
N
L1
L2
L3
x
x
1 2 3 4 5 6
L3
L2
L1
N
власт
ь
ТЭНы,
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
Asymetryczne obciążenie
Асимметричная нагрузка
Группа власти
SEPC 12 SEPC 11
kW kW kW 1,5kW 2,0kW
354 SKLA 92 B
230V 3~
SK-181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 2 3 4 5 6
L1
L2
L3
1 2 3 4 5 6
L3
L2
L1
Epäsymmetrinen kuorma
Osymmetrisk last L1 -4,5kW L1 -4,5kW
Unbalanced load L2 -4,0kW L2 -4,5kW
Unsymmetrische Belastung L3 -4,5kW L3 -4,0kW
Ebasümmeetriline koormus
Charge non équilibrée
Carga desequilibrada
Asymetryczne obciążenie
Асимметричная нагрузка
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
власт
ь
ТЭНы,
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
Группа власти
1. Syöttö / Nätet / Stromnetz / Power input. / Puissance absorbée / Vermogensingang /
Entrada de alimentación /
2. Kiuas / Bastuugn / Sauna heater / Saunaofen / Calentador de sauna / Chauffe-sauna /
Elektryczny piec /
3. Ohjauskeskus / Styrpanel / Steuergerät / Control panel. / Panneau de commande /
Bedieningspaneel / Panel de control / / min.LiYY 4x0.25mm2
4. Termostaatti / Sensor / Fühler / Sensor / Capteur / Sensor / Czujnik /
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
Пульт управления / Panel sterujący
Датчик
ЭЛЕКТРОКАМЕНКА
354 SYWE 19 D
1a. 1b. 2a. 2b.
F2
10 A
N L1 L2 L3 N U1 V1 W1
N L1 L2 L3 N U2 V2 W 2
N
L
R9 R7 R5
R8 R6 R3
OLEA 97
SR3
SR4
R1
R2
SR1
SR2
17
18
3.
4.N 55 N
400V - 415V 3N~
F1
1 AT
5.
N L1 L2 L3
1a. 230V 3~
Max 21 kW
AB11125152
N L1 L2 L3
1b.
AB1112
Дверно й выключатель / Rozłącznik na drzwiach
Black
Brown
Brown
White
Green
Yellow
Blue
White
Red
Yellow
Lam
p
Securit
y
rela
y

9
3.8 Principle installation
SR 1
SR 2
17
18
1
2
3
4
A
B
11
12
A
B
11
12
Image. 7 Principle installation
1 Blue
2 White
3 Red
4 Yellow
Limite
r
Connector strip
Sensor cable
Control panel H2
Contactor box
WE 14
Contactor box
WE 14
OLET 28
Senosr OLET 28 Control panel
H2
Kontactor box
WE 14
Fixing the sauna heater
on the floor. NOTE fixing
of two (2) legs
Adjustable leg
Floor
fastene
r
Hearters leg
Metal fastener
OLEA 97
SR 1. Blue
SR 2. White
17 Red
18 Yellow
A. Ruskea Brun Brown Braun
B. Valk Vit White Weiss
11. Vihreä Grön Green Grün
12. Kelt Gul Yellow Gelb
LiYY 4 x 0,25
Sauna heater
Silicone 4 x 0,25
Door switch
Power supply
400V – 415 V 3N~
230 V 3~
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Tylo Heater manuals

Tylo
Tylo SENSE PLUS User manual

Tylo
Tylo SENSE COMMERCIAL User manual

Tylo
Tylo Sense Pure User manual

Tylo
Tylo SENSE ELITE User manual

Tylo
Tylo COMPACT 2/4 User manual

Tylo
Tylo SENSE SPORT User manual

Tylo
Tylo SENSE SPORT 2/4 User manual

Tylo
Tylo 1712-450-0206 User manual

Tylo
Tylo H2 User manual

Tylo
Tylo Expression User manual

Tylo
Tylo SENSE COMMERCIAL 10 User manual

Tylo
Tylo AIR User manual

Tylo
Tylo SENSE COMBI Pure User manual

Tylo
Tylo Combi Compact h1 User manual

Tylo
Tylo Expression User manual

Tylo
Tylo SENSE SPORT User manual

Tylo
Tylo SENSE PLUS User manual

Tylo
Tylo SU 2/4 User manual

Tylo
Tylo SENSE COMBI User manual

Tylo
Tylo Steam Outlet Commercial User manual