UFESA Bergamo User manual

Bergamo
cafetera espresso
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR

1
13
12
7
6
8
9
10
11
2
3
4
5
14
15 18
19
20
16
17

3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS
QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR-
DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1. Tapa del depósito de agua
2. Depósito de agua
3. Mando de vapor
4. Cuerpo principal
5. Tubo y boquilla de vapor
6. Mango del tubo de vapor
7. Placa para taza caliente
8. Manómetro
9. Indicador / botón de café para una taza
10. Indicador / botón de calentamiento de vapor
11.Indicador / botón de encendido/apagado (ON/OFF)
12. Indicador / botón de café para dos tazas
13. Pantalla de visualización
14. Cuchara de café
15. Filtro para una taza de café
16. Filtro para dos tazas de café
17. Portafiltros
18. Tapa de la bandeja de goteo
19. Bandeja de goteo
20. Boya
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, este de-
berá ser reemplazado por el fabricante, un agen-
te de servicio o personal cualificado equivalente, a
fin de evitar cualquier riesgo.
ESPAÑOL

4
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este
aparato si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del
aparato de forma segura, así como haber com-
prendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el man-
tenimiento de usuario, a menos que sean mayores
de 8 años y se encuentren bajo la supervisión de
una persona adulta. Mantenga el aparato y su ca-
ble de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimientos, pueden utili-
zar los aparatos si se encuentran bajo supervisión
o se les ha proporcionado instrucciones acerca del
uso del aparato de forma segura, así como haber
comprendido los peligros que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso
doméstico. No está previsto que se utilice en apli-
caciones como:
- Zonas de cocina del personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo.
- Casas de campo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial.
- Entornos de tipo bed and breakfast (alojamiento
y desayuno).
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y

5
limpieza del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro
líquido. El aparato solo se debe utilizar con el so-
porte suministrado. Durante la elaboración y des-
pués de su uso, algunas piezas de la máquina es-
tarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está destinado a utilizarse a una alti-
tud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el
que aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
No utilice, conecte ni desconecte el aparato de la red de suministro eléctrico con las manos
o los pies mojados. No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice
como asa. Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier
avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica ocial. Para evitar cual-
quier peligro, no abra el aparato.
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningún daño que se pueda ocasionar a perso-
nas, animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que se han retirado todos los embalajes del producto.
IMPORTANTE: Retire la silicona roja del depósito de agua antes de usar la cafetera:
Depósito de agua
Silicona roja

6
Antes de preparar café por primera vez, recomendamos usar la cafetera dos veces sola-
mente con agua para limpiar el sistema.
Llenado de agua:
El depósito de agua (2) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
Retireeldepósitodesmontable,abrasutapa(1)yllénelo.Nuncalleneeldepósitosobrepasando
la marca de nivel “MÁX.”
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN Y MANDO DE VAPOR
Visualización y descripción de funciones
1. Precalentamiento de la máquina de café o proceso de
precalentamiento de vapor: parpadea alternativamente.
2. : Cuando la máquina de café se haya calentado, el estado se mostrará en Celsius.
3. : Cuando el precalentamiento de vaporse haya completado, elestado se mostrará
en Celsius.
4. : La máquina de café entra en estado de funcionamiento, empieza a extraer café o
hacer vapor, y muestra el tiempo.
Pantalla de
visualización
Mando de vapor
Pantalla digital de
tiempo y temperatura
ºC ºC ºC
ºC

7
Nota: Para cambiar de Celsius a Fahrenheit mantenga pulsado durante 3 segundos los
botones de una y dos tazas.
Advertencias en la pantalla:
5. El mando de vapor está encendido: Cuando la cafetera está encendida, el indica-
dor de precalentamiento de vapor parpadea rápidamente, lo que significa que el mando de
vapor no está apagado. Solución: Gire el mando de vapor a la posición de apagado.
6. La temperatura es demasiado alta: Presione la tecla de función de café inme-
diatamente después de que se haya hecho el vapor y aparecerá un estado de error. La
solución es esperar un momento a que la temperatura baje de forma natural o encender el
interruptor de vapor para hervir el agua para enfriar.
7. El sensor de temperatura tiene un cortocircuito o está abierto, el fusible de tem-
peratura está abierto o la conexión entre la placa de alimentación y el panel de visualiza-
ción es deficiente. Solución: Póngase en contacto con elcentro de servicio técnico especial.
Preparación de café espresso
1. Conecte la máquina ypresione el botón de encendido/apagado (ON/OFF) . El indicador
de café para una taza, el indicador de café para dos tazas parpadeará en rojo, el indicador
del botón de vapor permanecerá en rojo y la máquina comenzará a calentarse. Después
del precalentamiento, el indicador de café para una taza y el indicador de café para dos ta-
zas permanecen encendidos (luz blanca), la luz indicadora del botón de vapor permanece
encendida (luz roja).
2. Retire el embudo (17) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
3. Añada café molido a la malla de acero (15) con la ayuda de la cuchara de medición (14).
Luego prense fuertemente el café molido con el prensador.
4. Gire el conjunto del embudo de alta presión en el sentido contrario a las agujas del reloj
desde la posición hasta la posición (debe estar apretado). Coloque una taza(s) de-
bajo de la salida de café.
5. Toque el botón de café para una taza, la máquina comenzará a bombear agua y el café
saldrá por la boquilla de café. La cafetera se detiene automáticamente, o puede volver a

8
pulsar el botón para detener el funcionamiento durante el proceso de extracción. Durante
el proceso de extracción, / parpadea intermitente (luz blanca). El indicadoracús-
tico emite un pitido cuando finaliza la extracción y la luz indicadora se vuelve blanca fija.
6. Después de preparar el café, saque el conjunto del embudo de alta presión girándolo en
el sentido de las agujas del reloj, limpie los restos de café del filtro y enjuáguelo con agua
caliente.
7. Cuando quiera preparar café para dos tazas, use el filtro de café para dos tazas (16),
toque el botón de café para dos tazas y los demás pasos son los mismos que para
preparar café para una taza.
Espumador de leche/ preparación de capuchino
El mando de vapor:
El mando de vapor está cerrado cuando apunta a . Hay dos modos de funcionamiento
cuando el mando de vapor está encendido. Cuando la máquina está en modo café, el man-
do está encendido y por el tubo de vapor sale agua caliente. Cuando la máquina está en
modo vapor, al girar el mando, por el tubo de vapor sale vapor.
Nota: cuando se enciende, el indicador de precalentamiento de vapor parpadea rápida-
mente (E-1 en la pantalla), lo que significa que el mando de vapor no está cerrado y puede
girar el mando de vapor a la posición de cerrado.
1. Primero prepare el expreso con una taza suficientemente grande según la sección “PRE-
PARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO”.
2. Utilice leche entera, fresca y fría del frigorífico (8ºC-10ºC), y vierta 1/3 de leche en la
taza.
3. Toque el botón de vapor para iniciar el precalentamiento de vapor, la luz indicadora de
café para una y dos tazas se encenderá en rojo, y la luz indicadora de vapor comenzará a
parpadear en rojo. Cuando la luz de vapor esté blanca fija, el precalentamiento de vapor
se habrá completado.
4. Coloque una taza de acero inoxidable debajo de la boquilla de vapor. Deje que la boquilla
del tubo de vapor flote debajo de la superficie de la leche.
5. Abra el mando de vapor, gírelo a la posición máxima para espumar la leche.
6. Cuando haya alcanzado la espuma de leche deseada, apague el mando de vapor, el va-
por se detendrá. Retire la taza y vierta la leche espumada en el espresso preparado, ahora
el capuchino está listo.
Nota: Después de que el vapor deje de salir, limpie el tubo de vapor inmediatamente y ex-
pulse la leche del tubo para evitar que la espuma de leche se incruste en la pared deltubo.
Durante el funcionamiento, debido a la alta temperatura del tubo de vapor, asegúrese de
que no se quema con él.
Preparación de agua caliente
1. Coloque un recipiente debajo de la salida de agua.
2. Cuando la luz indicadora de café para una taza y dos tazas esté fija en blanco, encienda
el botón del mando de vapor. El agua caliente saldrá por la boquilla de vapor y el indicador
de café para una taza y el indicador de café para dos tazas parpadearán durante el proce-
so de preparación de agua caliente.

9
3. Cuando haya alcanzado la cantidad de agua caliente deseada, gire el “mando de vapor”
en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de apagado y el agua caliente dejará
de salir.
Recordatorio: La función de agua caliente también se puede utilizar para enfriar rápida-
mente la máquina de café.
Calentamiento de líquidos (función de vapor)
1. Utilice un recipiente de acero inoxidable y llénelo hasta la mitad con líquido frío.
2. Toque el botón de vapor para iniciar el precalentamiento de vapor. La luz indicadora
para una y dos tazas de café permanecerá en rojo y la luz indicadora de vapor comenzará
a parpadear en rojo. Cuando la luz de vapor esté blanca fija, el precalentamiento de vapor
se habrá completado.
3. Coloque una taza debajo de la boquilla de vapor y deje que esta se sumerja en el líquido;
4. Encienda el mando de vapor, deje que salga vapor.
5. Apague el mando de vapor cuando haya alcanzado la temperatura deseada, el vapor
dejará de salir.
Nota: Limpie la boquilla de vapor inmediatamente después de su uso para evitar la for-
mación de incrustaciones de leche. Tenga cuidado, la temperatura de la salida del agua
caliente es alta cuando está en uso.
DESCALCIFICACIÓN
1. La máquina acumula depósitos de cal con el paso del tiempo, y es necesario descalcifi-
car la máquina cada 2-3 meses.
2. Vierta agua y líquido de descalcificación en el depósito de agua hasta la capacidad MAX
(la proporción de agua y descalcificación es de 4:1) Por favor, utilice “descalcificación do-
méstica”, o puede utilizar el ácido cítrico para sustituir la descalcificación (la proporción de
agua y ácido cítrico es de 100:3).
3. Cierre el portafiltro (sin polvo de café) en el grupo tal y como se explica en “Hacer café
expreso”.
4. Toque el botón de café, prepare unos 150 ml de café (o haga 3 tazas de café) . Acontinua-
ción, toque el interruptor de calentamiento de vapor, se inicia el precalentamiento, abra
el mando de vapor después de que el indicador de vapor esté con la luz encendida. Suelte
el vapor unos 2 minutos y apague el mando. Espere 15 min para que se enfríe la cafetera
antes de pasar al paso 5.
5. Repita el paso 4 por 3 veces.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
Limpie el exterior con un paño seco y suave cuando la cafetera esté húmeda; no utilice
nunca estropajos metálicos.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente con jabón. Aclárelos antes
de montarlos.

10
Separe el embudo metálico girándolo hacia la izquierda, elimine los residuos de café de
su interior y límpielo con un limpiador o, por lo menos, enjuáguelo con agua.
No utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza del aparato.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctri-
cos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Europea
para la eliminación y el reciclaje de aparatos electrónicos y eléctricos. No tire
este producto a la basura. Llévelo al centro de tratamiento de residuos eléc-
tricos y electrónicos más cercano.

11
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA; SPERAMOS QUE O PRODUTO
CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1. Tampa do depósito de água
2. Depósito de água
3. Manípulo de vapor
4. Unidade principal
5. Tubo e bocal de vapor
6. Pega do tubo de vapor
7. Tábua de aquecer chávenas
8. Manómetro
9. Botão/indicador de café para chávena única
10. Botão/indicador de aquecimento a vapor
11. Botão/indicador ON/OFF (Ligar/Desligar)
12. Botão/indicador de café para chávena dupla
13. Ecrã dos indicadores
14. Colher de café
15. Flitro de café para chávena única
16. Flitro de café para chávena dupla
17. Suporte do filtro
18. Trampa do tabuleiro de gotas
19. Tabuleiro de gotas
20. Boia
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá
de ser substituído pelo fabricante, representante
ou outras pessoas qualificadas de forma a evitar
qualquer risco.

12
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade desde que
devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à
utilização do eletrodoméstico de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e a manutenção por parte do utilizador
não devem ser efetuadas por crianças a não ser
que tenham uma idade superior a 8 anos e estejam
supervisionadas. Mantenha o eletrodoméstico e
o respetivo cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos. Os eletrodomésticos podem
ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência e conhecimentos, desde
que devidamente supervisionadas ou desde que
recebam as devidas instruções relativamente à
utilização do eletrodoméstico de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
Este eletrodoméstico destina-se a uma utilização
doméstica. Não deve ser utilizado nos seguintes
contextos:
- Áreas de copas em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
- Quintas.
- Porclientes em hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
- Ambientes do tipo pensão.
Proceder de acordo com a secção de manutenção e
limpeza deste manual para limpar.
Nunca mergulhar o eletrodoméstico em água ou

13
em qualquer outro líquido.
Durante o aquecimento e após a utilização, devido
ao calor residual, algumas partes do aparelho
permanecem quentes.
Aviso: potenciais ferimentos devido a uma
utilização incorreta!
Este dispositivo foi projetado para uso em uma
altitudemáximade até 2.000m acimado níveldomar.
AVISOS IMPORTANTES
Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do
produto.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto
durante a utilização. Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da fonte de
alimentação com as mãos e/ou os pés molhados.
Não puxe o cabo de alimentação para o desligar nem o utilize como pega.
Nunca utilize a máquina de café sem que conter água no seu interior.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e
contactar um serviço de suporte técnico oficial.
De forma a evitar correr riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado
do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou
procedimentos no dispositivo.
AB&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer
em pessoas, animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
Certifique-se de que todas as embalagens do produto foram removidas.
IMPORTANTE: Remova o silicone vermelho do depósito de água antes de utilizar a máqui-
na de café:
Depósito de água
Silicone vermelho

14
Antes de fazer café pela primeira vez, recomendamos que utilize a máquina de café duas
vezes apenas com água, para limpar o sistema.
Enchimento com água:
O depósito de água (2) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
Retire o depósito amovível, abra a respetiva tampa (1) e encha-o. Nunca encha o depósito
acima do nível “MAX”.
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
ECRÃ DOS INDICADORES E MANÍPULO DE VAPOR
Indicador de funções e descrição
1. O processo de preaquecimento ou preaquecimento a
vapor da máquina de café: piscam alternadamente.
2. : Quando a máquina de café tiver aquecido, o estado é exibido em Celsius.
3. : Depois de concluído o preaquecimento a vapor, o estado é exibido em Celsius.
4. : A máquina de café entra no estado funcional, começa a extrair café ou a gerar
vapor e indica o tempo.
Nota: Para mudar de Celsius para Fahrenheit prima e mantenha premidos os botões de um
e dois copos durante 3 segundos.
Ecrã dos indicadores Manípulo de vapor
Indicador digital do tem-
po e da temperatura
ºC ºC ºC
ºC

15
Avisos dos indicadores:
5. O manípulo de vapor está ligado: ao ligar a alimentação, a luz indicadora de
preaquecimento a vapor pisca rapidamente, isso significa que o manípulo de vapor não
está desligado. Solução: Rode o manípulo de vapor para a posição off (desligado).
6. A temperatura está demasiado alta: prima a tecla de função de café imediata-
mente após gerar o vapor e surge um estado de erro. A solução é aguardar um momento
para que a temperatura desça naturalmente ou ligar o botão de vapor para ferver a água
para arrefecer.
7. O sensor da temperatura está em curto-circuito ou aberto, o fusível da tempe-
ratura está aberto, ou a ligação entre o quadro de alimentação e o quadro dos indicadores
é fraca. Solução: Entre em contacto com o centro de assistência especializado.
Fazer café expresso
1. Ligue o aparelho à ficha e prima o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) , o indicador de café
para chávena única pisca a vermelho, o indicador do botão de vapor fica vermelho con-
tínuo, e a máquina começa a aquecer. Após o preaquecimento, o indicador de café para
chávena única e o indicador de café para chávena dupla estão sempre acesos (branco), a
luz indicadora do botão de vapor está sempre acesa (vermelho).
2. Retire o funil (17) rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Adicione café moído à malha de aço (15) com a colher de medição (14). Em seguida, prima
o café moído com a calcadeira.
4. Rode o conjunto do funil de alta pressão no sentido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio da posição para a posição (deve ser apertado. Coloque a(s) chávena(s) por
baixo da saída de café.
5. Toque no botão de café para uma chávena, a máquina começa a bombear água, e o café
sai pelo bocal de café. A máquina de café para automaticamente ou pode premir o botão
novamente para que pare de funcionar durante o processo de extração. Durante o proces-
so de extração, a lufada / pisca será intermitente (branco). Emite um sinal sonoro
quando a extração termina, e a luz indicadora muda para branco contínuo.
6. Depois do café feito, retire o conjunto do funil de alta pressão rodando-o no sentido

16
dos ponteiros do relógio, limpe logo os grãos de café no filtro, e lave-o com água quente.
7. Ao preparar um café para chávena dupla, use o filtro de café para chávena dupla (16),
toque no botão de café para chávena dupla e siga os mesmos passos utilizados para
fazer café para chávena única.
Fazer espuma de leite/cappuccino
O manípulo de vapor:
O manípulo de vaporestá fechado quando o manípulo indica . Existem dois estados de
funcionamento quando o manípulo de vapor está ligado. Quando a máquina de café está
em modo de café, o manípulo está ligado e o tubo de vapor fornece água quente. Quando a
máquina está em modo de vapor, rode o manípulo, sai vapor do tubo de vapor.
Nota: quando a alimentação é ligada, o indicador de preaquecimento a vapor continua a
piscar de forma rápida (E-1 no ecrã),isso significa que o manípulo de vapor não está fecha-
do, e pode colocar o manípulo de vapor na posição de fechado.
1. Primeiro, prepare um café expresso como uma chávena suficientemente grande de
acordo com a parte “FAZER CAFÉ EXPRESSO”.
2. Use leite integral, fresco e frio retirado do frigorífico (8ºC-10ºC), e verta 1/3 de leite
na chávena.
3. Toque no botão de vapor para iniciar o preaquecimento a vapor, a luz indicador de chá-
vena única e dupla está vermelho contínuo, e a luz indicadora de vapor começa a piscar a
vermelho. Quando de a luz de vapor acender a branco contínuo, o preaquecimento a vapor
está concluído;
4. Coloque um copo de aço inoxidável por baixo do bocal de vapor. Deixe o bocal do tubo de
vapor flutuar sob a superfície do leite.
5. Abra o manípulo de vapor, rode-o para a posição máxima para fazer espuma de leite.
6. Quando atingir a espuma de leite desejada, coloque o manípulo na posição off (desliga-
do), o vapor para, retire o copo e verta a espuma de leite no expresso preparado, agora o
cappuccino está pronto.
Nota: Quando a pulverização de vapor parar, limpe imediatamente o conjunto do tubo de
vapor e descarregue o leite no tubo para evitar que a espuma de leite fique incrustada na
parede to tubo. Durante a operação, devido à temperatura elevada da superfície do tubo
de vapor, certifique-se de que não sofre queimaduras.
Fazer água quente
1. Coloque um recipiente por baixo da saída de água quente.
2. Quando a luz indicadora de café para chávena única e dupla acender a branco contínuo,
ligue o botão de vapor, a água quente sai pelo bocal de vapor, e o indicador de café para
chávena única e o indicador de café para chávena dupla piscam durante o processo de
fazer água quente;
3. Quando obtiver a quantidade necessária de água quente, rode o “manípulo de vapor” no
sentido dos ponteiros do relógio para a posição off (desligado), e a água quente para de
sair.
Lembrete: A função de água quente também pode ser usada para arrefecer rapidamente
a máquina de café.

17
Aquecer líquidos (função de vapor)
1. Use um copo de aço inoxidável, verta um líquido frio para 1/2 copo.
2. Toque no botão de vapor para iniciar o aquecimento a vapor. A luz indicadora de cháve-
nas de café única e dupla acende a vermelho contínuo, e a luz indicadora de vapor começa
a piscar a vermelho. Quando a luz de vapor acender a branco contínuo, o vapor de prea-
quecimento está concluído.
3. Coloque uma chávena por baixo do bocal de vapor, deixe o bocal de vapor inserir no
líquido.
4. Ligue o manípulo de vapor, liberte vapor.
5. Desligue o manípulo de vapor quando atingir a temperatura pretendida, o vapor agora
parou.
Nota: Limpe imediatamente o bocal de vapor após a utilização para evitar incrustações de
leite. Cuidado com a temperatura elevada da saída de água quente durante a utilização.
DESCALCIFICAÇÃO
1. A máquina acumula depósitos de calcário ao longo do tempo, e é necessário descalcifi-
car a máquina a cada 2-3 meses.
2. deitar água e líquido de descalcificação no depósito de água até à capacidade MAX (a
proporção de água e descalcificação é de 4:1). Por favor, use “descalcificação doméstica”,
ou pode usar ácido cítrico para substituir a descalcificação (a proporção de água e ácido
cítrico é de 100:3).
3. Fechar o suporte do filtro (sem pó de café) no grupo, como explicado em “Fazer café
expresso”.
4. Tocar no botão do café, preparar aproximadamente 150 ml de café (ou fazer 3 chávenas
de café) . Depois tocar no interruptor de aquecimento de vapor, iniciar o pré-aquecimento,
abrir o botão de vapor após a luz indicadora de vapor estar acesa. Soltar o vapor durante
cerca de 2 minutos e desligar o botão do vapor. Esperar 15 minutos para que a máquina
arrefeça antes de prosseguir para o passo 5.
5. Repetir o passo 4 por 3 vezes.
MANUTENÇÃO E LIMPIEZA
Não se esqueça de desligar a ficha elétrica da tomada antes de limpar o aparelho.
Limpe a parte externa com um pano suave e seco, nunca use material para polir metal.
Ás partes amovíveis da máquina devem ser lavadas em água quente com detergente.
Enxague-os antes de os voltar a colocar.
Separe o filtro metálico girando-o para a esquerda, descarte os resíduos de café que
contiver no interior. Depois, pode lavá-lo com um produto de limpeza, mas, pelo menos,
deve passá-lo por água corrente.
Nunca use o lava-loiça para limpar qualquer parte da máquina.
Coloque a máquina de café num lugar seco e não muito quente.

18
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE
quanto a dispositivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento
legal dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos
eletrónicos e elétricos. Não deitar este produto no caixote do lixo. Dirigir-se
antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da área de re-
sidência.

19
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO-
DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Water tank cover
2. Water tank
3. Steam knob
4. Main body
5. Steam pipe and nozzle
6. Steam pipe handle
7. Warm cup board
8. Manometer
9. Single-cup coffee switch / indicator
10. Steam warm-up switch / indicator
11. ON/OFF switch / indicator
12. Double-cup coffee switch / indicator
13. Display screen
14. Coffee spoon
15. Single-cup coffee filter
16. Double-cup coffee filter
17. Filter Holder
18. Drip tray cover
19. Drip tray
20. Buoy
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision

20
or instruction concerning use of the appliance in a
safewayandiftheyunderstandthehazardsinvolved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are olderthan 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
This appliance is intended to be used in household. It
is not intended to be used in applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
- Farm houses.
- By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
- Bed and breakfast type environments.
Proceed according to maintenance and cleaning
section of this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other
liquid.
During brewing and after use due to residual heat
some parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designedforuse at a maximum altitude
up to 2000m above sea level.
Table of contents
Languages:
Other UFESA Coffee Maker manuals

UFESA
UFESA Duet User manual

UFESA
UFESA CE7244 BRESCIA User manual

UFESA
UFESA Avantis optima CG7232 User manual

UFESA
UFESA Bellagio Bianca User manual

UFESA
UFESA CK7360 User manual

UFESA
UFESA CE7238 cream User manual

UFESA
UFESA CG7231 avantis selecta User manual

UFESA
UFESA CE7195 User manual

UFESA
UFESA CE8020 CAPRI User manual

UFESA
UFESA Supreme Barista CE8121 User manual
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Kompernass
Kompernass KH 1112 operating instructions

Bosch
Bosch TES 515 SERIES instruction manual

Melitta
Melitta AromaSignature Therm operating instructions

Black & Decker
Black & Decker TCM830 Use & care book

Saeco
Saeco New Royal HD 8930 operating instructions

Sage
Sage Nespresso Vertuo Creatista SVE850 user manual