UFESA CE8020 CAPRI User manual

plancha de vapor
CE8020 CAPRI
CE8030 MILAZZO
manual de instrucciones
ES
BG
AR
PT manual de instruções
EN instructions manual
FR mode d’emploi
IT manuale di istruzioni
DE bedienungsanleitung
`
j
v
`j
jv
`v
`jv
h
^cJj~åì~äJ`^cbqbo^=bumobppl=`bUMOM=`^mof=v=j^i^wwlKéÇÑ===RQ===OQLOLON===NMWRQ

GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVRGHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
2
6
12
13
14
15
16
1
5
4
3
7
8
9
10
11
17
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 2 24/2/21 10:54

3
E S PA Ñ O L
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, UTILICE LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón «Taza pequeña»
4. Botón «Taza doble»
5. Botón de «Vapor»
6. Botón regulador
7. Depósito de agua
8. Tapa del depósito de agua
9. Bandeja de goteo
10. Tubo de vapor
11. Boquilla de espumado
12. Cuchara de medición y prensador
13. Asa del embudo
14. Barra de presión
(la malla de acero hace presión con la misma al verter los restos de café para evitar que se salga)
15. Embudo metálico
16. Malla de acero inoxidable
17. Medidor de presión*
*Solo para el modelo CE8030 Milazzo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ HVW£ GD³DGR HVWH GHEHU£ VHU
UHHPSOD]DGR SRU HO IDEULFDQWH XQ DJHQWH GH VHUYLFLR R
SHUVRQDO FXDOLæFDGR HTXLYDOHQWH D æQ GH HYLWDU FXDOTXLHU
riesgo.
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado
LQVWUXFFLRQHVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUDDV¯
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRDPHQRVTXHVHDQPD\RUHVGHD³RV\VHHQFXHQWUHQ
bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
/DVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHV
UHGXFLGDVRFRQIDOWDGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSXHGHQ
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de
IRUPDVHJXUDDV¯FRPRKDEHUFRPSUHQGLGRORVSHOLJURVTXH
conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso doméstico. No
está previsto que se utilice en aplicaciones como:
]RQDV GH FRFLQD GHO SHUVRQDO HQ WLHQGDV RæFLQDV \ RWURV
entornos de trabajo;
- casas de campo;
FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV \ RWURV HQWRUQRV GH WLSR
residencial;
HQWRUQRVGHWLSREHGDQGEUHDNIDVWDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza
del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
El aparato solo se debe utilizar con el soporte suministrado.
'XUDQWHODHODERUDFLµQ\GHVSX«VGHVXXVRDOJXQDVSLH]DVGH
la máquina estarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
$QWHVGH HQFKXIDUHO DSDUDWR FRPSUXHEHTXH HO YROWDMHGH OD UHGHO«FWULFD HVHOPLVPR TXHHOTXH
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
1RXWLOLFHFRQHFWHRGHVFRQHFWHHODSDUDWRDODUHGGHVXPLQLVWURHO«FWULFRFRQODVPDQRVRORVSLHV
mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería
RGD³R\SµQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDO3DUDHYLWDUFXDOTXLHUSHOLJUR
no abra el aparato.
6RORHOSHUVRQDOW«FQLFRFXDOLæFDGRGHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDOGHODPDUFDSXHGHUHDOL]DU
reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B Trends S.L. QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHQLQJ¼QGD³RTXHVHSXHGDRFDVLRQDUDSHUVRQDVDQLPDOHV
XREMHWRVFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVDGYHUWHQFLDV
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que todos los embalajes del producto han sido retirados.
$QWHVGHKDFHUFDI«SRUSULPHUDYH]UHFRPHQGDPRVXVDUODFDIHWHUDGRVYHFHVVRODPHQWHFRQDJXD
para limpiar el sistema.
El aparato se apagará después de 25 minutos.
6LGHVHDVHJXLUXWLOL]DQGRHODSDUDWRSXOVHHOERWµQGHmHQFHQGLGRDSDJDGR}SDUDDSDJDUHODSDUDWR
luego podrá utilizar el aparato con normalidad.
Llenado de agua
El depósito de agua (7) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
5HWLUHHOGHSµVLWR GHVPRQWDEOHDEUDVXWDSD\OO«QHOR 1XQFDOOHQH HOGHSµVLWRVREUHSDVDQGROD
marca de nivel «MÁX.»
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
Precalentamiento
Para preparar una taza de un buen café expreso caliente, le recomendamos precalentar el aparato
antes de hacer el café, incluyendo el embudo, la malla y la taza, para que el sabor del café no se vea
afectado por las piezas frías.
Seleccione la malla de una o dos tazas y colóquela (sin añadir café) en el embudo de metal (13).
Tire de la barra de presión hacia atrás y asegúrese de que el embudo se alinee con la ranura de la salida
GHDJXD$FRQWLQXDFLµQLQVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGDGHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHOR
æUPHPHQWH JLU£QGROR HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV DJXMDV GHO UHORM KDVWD TXH HVW« HQ OD SRVLFLµQ GH
«bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
3XOVHHOERWµQGHHQFHQGLGRDSDJDGRODP£TXLQDHPLWLU£XQSLWLGRODVOXFHVGHORVERWRQHVmWD]D
pequeña» y «taza doble» parpadearán y la máquina empezará a calentarse.
8QDYH]WHUPLQDGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRORVLQGLFDGRUHVGHFDI«VHLOXPLQDU£QæMDPHQWH
3XOVHHOERWµQGHmWD]D}HODJXDFDOLHQWHVDOGU£SRUHOHPEXGRHQGLUHFFLµQKDFLDODWD]D
7UDQVFXUULGRXQWLHPSRFXDQGRFRQVLGHUHTXHODVSLH]DV\DHVW£QSUHFDOHQWDGDVSXOVHGHQXHYRHO
ERWµQGHFDI«SDUDGHWHQHUHOçXMRGHDJXD
Cómo hacer café expreso
Añada el café molido a la malla de acero con la ayuda de la cuchara de medición. Luego prense
fuertemente el café molido con el prensador. Con una cuchara de café molido puede hacer más o
menos una taza de café de primera calidad.
Tire de la barra de presión hacia atrás y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas
en el embudo metálico.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOHPEXGRVHDOLQHHFRQODUDQXUDGHODVDOLGDGHDJXD,QVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGD
GHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHORæUPHPHQWHJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHO
reloj hasta que esté en la posición de «bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
Pulse el botón de café para preparar el café según sea necesario.
(OWLHPSRGHWUDEDMRSDUDSUHSDUDUXQDVRODWD]DGHFDI«HVGHVHJXQGRVFRPRP£[LPR\ODERPED
de agua dejará de funcionar si el tiempo de trabajo supera los 60 segundos.
Funciones adicionales - función de memoria de café
8QDYH]TXH ODP£TXLQD KD\DWHUPLQDGRGHSUHFDOHQWDUVHFXDQGRORVLQGLFDGRUHV OXPLQRVRVGH m
WD]D}\mWD]DV}SHUPDQH]FDQHQFHQGLGRVGHIRUPDæMDPDQWHQJDSXOVDGRHOERWµQGHmWD]D}\HO
embudo comenzará a sacar el café.
&XDQGRVHDOFDQFHODFDQWLGDGGHVHDGDVXHOWHHOERWµQmWD]D}SDUDSDUDUODP£TXLQD\HVFXFKDU£XQ
pitido. Se ha memorizado la longitud del café.
'HVSX«VYXHOYDDSXOVDUHOERWµQGHmWD]D}GHFDI«SDUDSUHSDUDUHOFDI«P£[LPRVHJXQGRVHO
ajuste no estará disponible si supera los 60 segundos)
1RWD&XDQGRHOWLHPSRHVGHPDVLDGRFRUWRQRVHDOPDFHQDU£HQODPHPRULD
Deberá realizar el mismo procedimiento para ajustar la función de memoria de «2 tazas».
3DUDUHVWDXUDU ODFRQæJXUDFLµQSUHLQVWDODGD 0DQWHQJDSXOVDGRVD OD YH]ORVERWRQHV GHmWD]D} \
«vapor» durante 3 segundos.
Ambos indicadores se encenderán al mismo tiempo y emitirán un pitido que indicará que se ha
restablecido el preajuste.
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Advertencia: No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café cuando esté en
funcionamiento.
'HVSX«VGHWHUPLQDUGHKDFHUHOFDI«UHWLUHHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHO
UHORM\OXHJRYLHUWDORVUHVWRVGHFDI«FRQODPDOODGHDFHURSUHVLRQDGDSRUODEDUUDGHSUHVLµQ'HMHTXH
se enfríen completamente y luego enjuáguelos con agua corriente.
Espumando de leche para Capuchino
Obtendrá una taza capuchino si llena una taza de expreso con leche espumosa.
3ULPHURSUHSDUHHOH[SUHVRVHJ¼QODVHFFLµQm&02+$&(5&$)(;35(62}
3XOVHHOVHOHFWRUGHYDSRUVHLOXPLQDU£ODO£PSDUDGHOERWµQGHFDI«HVSHUHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGHO
selector de vapor se ilumine.
1RWD 'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HO LQGLFDGRU GH YDSRU VH HQFHQGHU£ \ DSDJDU£ SDUD PDQWHQHU OD
temperatura deseada.
Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada capuchino que se prepare. Se recomienda utilizar
leche entera a temperatura de refrigerador o ambiente (¡no caliente!).
1RWDVHUHFRPLHQGDTXHHOGL£PHWURGHODMDUUDQRVHDLQIHULRUDsbPP7HQJDHQFXHQWDTXHODOHFKH
DXPHQWDVXYROXPHQDOGREOHSRUWDQWRDVHJ¼UHVHGHTXHODDOWXUDGHODMDUUDVHDDGHFXDGD
*LUHHOERWµQUHJXODGRUGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMHOYDSRUVDOGU£
del espumador.
Nota: 1XQFDJLUHU£SLGDPHQWHHOERWµQGHYDSRU\DTXHHOYDSRUVHDFXPXODU£U£SLGDPHQWHHQSRFR
WLHPSRORTXHSXHGHDXPHQWDUHOULHVJRGHGHUUDPH
&XDQGRæQDOLFHODRSHUDFLµQGHHVSXPDGRJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Nota: Limpie la boquilla de espumado con una esponja húmeda inmediatamente después de que el
YDSRUGHMHGHJHQHUDUVHcSHURWHQJDFXLGDGRGHQRKDFHUVHGD³R
9LHUWDODOHFKHHVSXPDGDHQHOFDI«H[SUHVR\DSUHSDUDGR'HHVWDIRUPDWHQGU£OLVWRVXFDSXFKLQR
(QG¼OFHORDOJXVWR\VLORGHVHDHVSROYRUHHXQSRFRGHFDFDRHQSROYRVREUHODHVSXPD
Pulse el botón «encendido/apagado» para apagar el aparato y gire el botón regulador de vapor a la
posición «o».
Nota: recomendamos dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a hacer
FDI«'HORFRQWUDULRVXFDI«H[SUHVRSRGU£ROHUDTXHPDGR
Agua caliente
&RQHVWDIXQFLµQ SXHGH SUHFDOHQWDU VX WD]D GH FDI« SDUD DVHJXUDU TXH OD WHPSHUDWXUDGHO FDI« QR
GLVPLQX\D\DV¯PHMRUDUHOVDERUGHOFDI«
/LPSLHVXWD]DGHFDI«'HVSX«VGHEHEHUVHHOFDI«HVWDFDIHWHUDOHSHUPLWHKDFHUGLUHFWDPHQWHDJXD
caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas.
8QDYH]æQDOL]DGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRODOX]LQGLFDGRUDGHFDI«VHLOXPLQDU£æMDPHQWH3XOVHHOERWµQ
de café para que la bomba de agua empiece a bombear agua.
*LUHHOERWµQDm$JXDFDOLHQWH}SDUDTXHVDOJDDJXDFDOLHQWHSRUHOWXERGHYDSRU
Pulse de nuevo el interruptor de café para que no salga más agua caliente. El agua caliente se utiliza para
FDOHQWDUODWD]DKDFHUW«RHQIULDUHODSDUDWR
Consulte la sección «Cómo hacer café EXPRESO» cuando necesite ajustar el tiempo de trabajo para que
salga agua caliente.
Nota: ,QLFLDOPHQWHHODJXDFDOLHQWHVHGLVSHUVDU£GHVGHHOWXERGHYDSRU$SUR[LPHODVDOLGDGHOWXERGH
YDSRUDOD SDUHGGHODWD]DGH FDI«(QHVWHPRPHQWRWHQJD FXLGDGR\ SURW«MDVHODSLHO\DTXH ODV
salpicaduras de agua caliente pueden producirle quemaduras.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Producción de vapor para calentar líquidos
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUHVW£HQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Pulse el botón de «encendido/apagado» para encender el aparato.
Espere hasta que la luz de calentamiento deje de parpadear.
Sumerja el tubo en el líquido que vaya a calentar.
*LUHHOERWµQGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM6DOGU£YDSRUGHOWXER
&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Pulse el botón de «encendido/apagado» para apagar el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
/LPSLHHOH[WHULRUFRQXQSD³RVXDYH\VHFRFXDQGRODFDIHWHUDHVW«PRMDGDQXQFDHPSOHHSXOLPHQWR
para metales.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente y jabón. Enjuáguelos antes de volver a
colocarlos.
([WUDLJDHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMWLUHORVUHVWRVGHFDI«
GHOLQWHULRU\OXHJRO¯PSLHORFRQXQSURGXFWRGHOLPSLH]D\æQDOPHQWHHQMX£JXHORFRQDJXDOLPSLD
Nunca utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza de la máquina.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 3 24/2/21 10:54

4
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, UTILICE LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón «Taza pequeña»
4. Botón «Taza doble»
5. Botón de «Vapor»
6. Botón regulador
7. Depósito de agua
8. Tapa del depósito de agua
9. Bandeja de goteo
10. Tubo de vapor
11. Boquilla de espumado
12. Cuchara de medición y prensador
13. Asa del embudo
14. Barra de presión
(la malla de acero hace presión con la misma al verter los restos de café para evitar que se salga)
15. Embudo metálico
16. Malla de acero inoxidable
17. Medidor de presión*
*Solo para el modelo CE8030 Milazzo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ HVW£ GD³DGR HVWH GHEHU£ VHU
UHHPSOD]DGR SRU HO IDEULFDQWH XQ DJHQWH GH VHUYLFLR R
SHUVRQDO FXDOLæFDGR HTXLYDOHQWH D æQ GH HYLWDU FXDOTXLHU
riesgo.
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado
LQVWUXFFLRQHVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUDDV¯
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRDPHQRVTXHVHDQPD\RUHVGHD³RV\VHHQFXHQWUHQ
bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
/DVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHV
UHGXFLGDVRFRQIDOWDGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSXHGHQ
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de
IRUPDVHJXUDDV¯FRPRKDEHUFRPSUHQGLGRORVSHOLJURVTXH
conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso doméstico. No
está previsto que se utilice en aplicaciones como:
]RQDV GH FRFLQD GHO SHUVRQDO HQ WLHQGDV RæFLQDV \ RWURV
entornos de trabajo;
- casas de campo;
FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV \ RWURV HQWRUQRV GH WLSR
residencial;
HQWRUQRVGHWLSREHGDQGEUHDNIDVWDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza
del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
El aparato solo se debe utilizar con el soporte suministrado.
'XUDQWHODHODERUDFLµQ\GHVSX«VGHVXXVRDOJXQDVSLH]DVGH
la máquina estarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
$QWHVGH HQFKXIDUHO DSDUDWR FRPSUXHEHTXH HO YROWDMHGH OD UHGHO«FWULFD HVHOPLVPR TXHHOTXH
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
1RXWLOLFHFRQHFWHRGHVFRQHFWHHODSDUDWRDODUHGGHVXPLQLVWURHO«FWULFRFRQODVPDQRVRORVSLHV
mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería
RGD³R\SµQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDO3DUDHYLWDUFXDOTXLHUSHOLJUR
no abra el aparato.
6RORHOSHUVRQDOW«FQLFRFXDOLæFDGRGHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDOGHODPDUFDSXHGHUHDOL]DU
reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B Trends S.L. QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHQLQJ¼QGD³RTXHVHSXHGDRFDVLRQDUDSHUVRQDVDQLPDOHV
XREMHWRVFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVDGYHUWHQFLDV
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que todos los embalajes del producto han sido retirados.
$QWHVGHKDFHUFDI«SRUSULPHUDYH]UHFRPHQGDPRVXVDUODFDIHWHUDGRVYHFHVVRODPHQWHFRQDJXD
para limpiar el sistema.
El aparato se apagará después de 25 minutos.
6LGHVHDVHJXLUXWLOL]DQGRHODSDUDWRSXOVHHOERWµQGHmHQFHQGLGRDSDJDGR}SDUDDSDJDUHODSDUDWR
luego podrá utilizar el aparato con normalidad.
Llenado de agua
El depósito de agua (7) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
5HWLUHHOGHSµVLWR GHVPRQWDEOHDEUDVXWDSD\OO«QHOR 1XQFDOOHQH HOGHSµVLWRVREUHSDVDQGROD
marca de nivel «MÁX.»
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
Precalentamiento
Para preparar una taza de un buen café expreso caliente, le recomendamos precalentar el aparato
antes de hacer el café, incluyendo el embudo, la malla y la taza, para que el sabor del café no se vea
afectado por las piezas frías.
Seleccione la malla de una o dos tazas y colóquela (sin añadir café) en el embudo de metal (13).
Tire de la barra de presión hacia atrás y asegúrese de que el embudo se alinee con la ranura de la salida
GHDJXD$FRQWLQXDFLµQLQVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGDGHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHOR
æUPHPHQWH JLU£QGROR HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV DJXMDV GHO UHORM KDVWD TXH HVW« HQ OD SRVLFLµQ GH
«bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
3XOVHHOERWµQGHHQFHQGLGRDSDJDGRODP£TXLQDHPLWLU£XQSLWLGRODVOXFHVGHORVERWRQHVmWD]D
pequeña» y «taza doble» parpadearán y la máquina empezará a calentarse.
8QDYH]WHUPLQDGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRORVLQGLFDGRUHVGHFDI«VHLOXPLQDU£QæMDPHQWH
3XOVHHOERWµQGHmWD]D}HODJXDFDOLHQWHVDOGU£SRUHOHPEXGRHQGLUHFFLµQKDFLDODWD]D
7UDQVFXUULGRXQWLHPSRFXDQGRFRQVLGHUHTXHODVSLH]DV\DHVW£QSUHFDOHQWDGDVSXOVHGHQXHYRHO
ERWµQGHFDI«SDUDGHWHQHUHOçXMRGHDJXD
Cómo hacer café expreso
Añada el café molido a la malla de acero con la ayuda de la cuchara de medición. Luego prense
fuertemente el café molido con el prensador. Con una cuchara de café molido puede hacer más o
menos una taza de café de primera calidad.
Tire de la barra de presión hacia atrás y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas
en el embudo metálico.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOHPEXGRVHDOLQHHFRQODUDQXUDGHODVDOLGDGHDJXD,QVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGD
GHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHORæUPHPHQWHJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHO
reloj hasta que esté en la posición de «bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
Pulse el botón de café para preparar el café según sea necesario.
(OWLHPSRGHWUDEDMRSDUDSUHSDUDUXQDVRODWD]DGHFDI«HVGHVHJXQGRVFRPRP£[LPR\ODERPED
de agua dejará de funcionar si el tiempo de trabajo supera los 60 segundos.
Funciones adicionales - función de memoria de café
8QDYH]TXH ODP£TXLQD KD\DWHUPLQDGRGHSUHFDOHQWDUVHFXDQGRORVLQGLFDGRUHV OXPLQRVRVGH m
WD]D}\mWD]DV}SHUPDQH]FDQHQFHQGLGRVGHIRUPDæMDPDQWHQJDSXOVDGRHOERWµQGHmWD]D}\HO
embudo comenzará a sacar el café.
&XDQGRVHDOFDQFHODFDQWLGDGGHVHDGDVXHOWHHOERWµQmWD]D}SDUDSDUDUODP£TXLQD\HVFXFKDU£XQ
pitido. Se ha memorizado la longitud del café.
'HVSX«VYXHOYDDSXOVDUHOERWµQGHmWD]D}GHFDI«SDUDSUHSDUDUHOFDI«P£[LPRVHJXQGRVHO
ajuste no estará disponible si supera los 60 segundos)
1RWD&XDQGRHOWLHPSRHVGHPDVLDGRFRUWRQRVHDOPDFHQDU£HQODPHPRULD
Deberá realizar el mismo procedimiento para ajustar la función de memoria de «2 tazas».
3DUDUHVWDXUDU ODFRQæJXUDFLµQSUHLQVWDODGD 0DQWHQJDSXOVDGRVD OD YH]ORVERWRQHV GHmWD]D} \
«vapor» durante 3 segundos.
Ambos indicadores se encenderán al mismo tiempo y emitirán un pitido que indicará que se ha
restablecido el preajuste.
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Advertencia: No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café cuando esté en
funcionamiento.
'HVSX«VGHWHUPLQDUGHKDFHUHOFDI«UHWLUHHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHO
UHORM\OXHJRYLHUWDORVUHVWRVGHFDI«FRQODPDOODGHDFHURSUHVLRQDGDSRUODEDUUDGHSUHVLµQ'HMHTXH
se enfríen completamente y luego enjuáguelos con agua corriente.
Espumando de leche para Capuchino
Obtendrá una taza capuchino si llena una taza de expreso con leche espumosa.
3ULPHURSUHSDUHHOH[SUHVRVHJ¼QODVHFFLµQm&02+$&(5&$)(;35(62}
3XOVHHOVHOHFWRUGHYDSRUVHLOXPLQDU£ODO£PSDUDGHOERWµQGHFDI«HVSHUHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGHO
selector de vapor se ilumine.
1RWD 'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HO LQGLFDGRU GH YDSRU VH HQFHQGHU£ \ DSDJDU£ SDUD PDQWHQHU OD
temperatura deseada.
Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada capuchino que se prepare. Se recomienda utilizar
leche entera a temperatura de refrigerador o ambiente (¡no caliente!).
1RWDVHUHFRPLHQGDTXHHOGL£PHWURGHODMDUUDQRVHDLQIHULRUDsbPP7HQJDHQFXHQWDTXHODOHFKH
DXPHQWDVXYROXPHQDOGREOHSRUWDQWRDVHJ¼UHVHGHTXHODDOWXUDGHODMDUUDVHDDGHFXDGD
*LUHHOERWµQUHJXODGRUGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMHOYDSRUVDOGU£
del espumador.
Nota: 1XQFDJLUHU£SLGDPHQWHHOERWµQGHYDSRU\DTXHHOYDSRUVHDFXPXODU£U£SLGDPHQWHHQSRFR
WLHPSRORTXHSXHGHDXPHQWDUHOULHVJRGHGHUUDPH
&XDQGRæQDOLFHODRSHUDFLµQGHHVSXPDGRJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Nota: Limpie la boquilla de espumado con una esponja húmeda inmediatamente después de que el
YDSRUGHMHGHJHQHUDUVHcSHURWHQJDFXLGDGRGHQRKDFHUVHGD³R
9LHUWDODOHFKHHVSXPDGDHQHOFDI«H[SUHVR\DSUHSDUDGR'HHVWDIRUPDWHQGU£OLVWRVXFDSXFKLQR
(QG¼OFHORDOJXVWR\VLORGHVHDHVSROYRUHHXQSRFRGHFDFDRHQSROYRVREUHODHVSXPD
Pulse el botón «encendido/apagado» para apagar el aparato y gire el botón regulador de vapor a la
posición «o».
Nota: recomendamos dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a hacer
FDI«'HORFRQWUDULRVXFDI«H[SUHVRSRGU£ROHUDTXHPDGR
Agua caliente
&RQHVWDIXQFLµQ SXHGH SUHFDOHQWDU VX WD]D GH FDI« SDUD DVHJXUDU TXH OD WHPSHUDWXUDGHO FDI« QR
GLVPLQX\D\DV¯PHMRUDUHOVDERUGHOFDI«
/LPSLHVXWD]DGHFDI«'HVSX«VGHEHEHUVHHOFDI«HVWDFDIHWHUDOHSHUPLWHKDFHUGLUHFWDPHQWHDJXD
caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas.
8QDYH]æQDOL]DGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRODOX]LQGLFDGRUDGHFDI«VHLOXPLQDU£æMDPHQWH3XOVHHOERWµQ
de café para que la bomba de agua empiece a bombear agua.
*LUHHOERWµQDm$JXDFDOLHQWH}SDUDTXHVDOJDDJXDFDOLHQWHSRUHOWXERGHYDSRU
Pulse de nuevo el interruptor de café para que no salga más agua caliente. El agua caliente se utiliza para
FDOHQWDUODWD]DKDFHUW«RHQIULDUHODSDUDWR
Consulte la sección «Cómo hacer café EXPRESO» cuando necesite ajustar el tiempo de trabajo para que
salga agua caliente.
Nota: ,QLFLDOPHQWHHODJXDFDOLHQWHVHGLVSHUVDU£GHVGHHOWXERGHYDSRU$SUR[LPHODVDOLGDGHOWXERGH
YDSRUDOD SDUHGGHODWD]DGH FDI«(QHVWHPRPHQWRWHQJD FXLGDGR\ SURW«MDVHODSLHO\DTXH ODV
salpicaduras de agua caliente pueden producirle quemaduras.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Producción de vapor para calentar líquidos
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUHVW£HQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Pulse el botón de «encendido/apagado» para encender el aparato.
Espere hasta que la luz de calentamiento deje de parpadear.
Sumerja el tubo en el líquido que vaya a calentar.
*LUHHOERWµQGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM6DOGU£YDSRUGHOWXER
&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Pulse el botón de «encendido/apagado» para apagar el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
/LPSLHHOH[WHULRUFRQXQSD³RVXDYH\VHFRFXDQGRODFDIHWHUDHVW«PRMDGDQXQFDHPSOHHSXOLPHQWR
para metales.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente y jabón. Enjuáguelos antes de volver a
colocarlos.
([WUDLJDHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMWLUHORVUHVWRVGHFDI«
GHOLQWHULRU\OXHJRO¯PSLHORFRQXQSURGXFWRGHOLPSLH]D\æQDOPHQWHHQMX£JXHORFRQDJXDOLPSLD
Nunca utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza de la máquina.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 4 24/2/21 10:54

5
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, UTILICE LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón «Taza pequeña»
4. Botón «Taza doble»
5. Botón de «Vapor»
6. Botón regulador
7. Depósito de agua
8. Tapa del depósito de agua
9. Bandeja de goteo
10. Tubo de vapor
11. Boquilla de espumado
12. Cuchara de medición y prensador
13. Asa del embudo
14. Barra de presión
(la malla de acero hace presión con la misma al verter los restos de café para evitar que se salga)
15. Embudo metálico
16. Malla de acero inoxidable
17. Medidor de presión*
*Solo para el modelo CE8030 Milazzo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ HVW£ GD³DGR HVWH GHEHU£ VHU
UHHPSOD]DGR SRU HO IDEULFDQWH XQ DJHQWH GH VHUYLFLR R
SHUVRQDO FXDOLæFDGR HTXLYDOHQWH D æQ GH HYLWDU FXDOTXLHU
riesgo.
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado
LQVWUXFFLRQHVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUDDV¯
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRDPHQRVTXHVHDQPD\RUHVGHD³RV\VHHQFXHQWUHQ
bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
/DVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHV
UHGXFLGDVRFRQIDOWDGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSXHGHQ
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de
IRUPDVHJXUDDV¯FRPRKDEHUFRPSUHQGLGRORVSHOLJURVTXH
conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso doméstico. No
está previsto que se utilice en aplicaciones como:
]RQDV GH FRFLQD GHO SHUVRQDO HQ WLHQGDV RæFLQDV \ RWURV
entornos de trabajo;
- casas de campo;
FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV \ RWURV HQWRUQRV GH WLSR
residencial;
HQWRUQRVGHWLSREHGDQGEUHDNIDVWDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza
del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
El aparato solo se debe utilizar con el soporte suministrado.
'XUDQWHODHODERUDFLµQ\GHVSX«VGHVXXVRDOJXQDVSLH]DVGH
la máquina estarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
$QWHVGH HQFKXIDUHO DSDUDWR FRPSUXHEHTXH HO YROWDMHGH OD UHGHO«FWULFD HVHOPLVPR TXHHOTXH
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
1RXWLOLFHFRQHFWHRGHVFRQHFWHHODSDUDWRDODUHGGHVXPLQLVWURHO«FWULFRFRQODVPDQRVRORVSLHV
mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería
RGD³R\SµQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDO3DUDHYLWDUFXDOTXLHUSHOLJUR
no abra el aparato.
6RORHOSHUVRQDOW«FQLFRFXDOLæFDGRGHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDOGHODPDUFDSXHGHUHDOL]DU
reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B Trends S.L. QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHQLQJ¼QGD³RTXHVHSXHGDRFDVLRQDUDSHUVRQDVDQLPDOHV
XREMHWRVFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVDGYHUWHQFLDV
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que todos los embalajes del producto han sido retirados.
$QWHVGHKDFHUFDI«SRUSULPHUDYH]UHFRPHQGDPRVXVDUODFDIHWHUDGRVYHFHVVRODPHQWHFRQDJXD
para limpiar el sistema.
El aparato se apagará después de 25 minutos.
6LGHVHDVHJXLUXWLOL]DQGRHODSDUDWRSXOVHHOERWµQGHmHQFHQGLGRDSDJDGR}SDUDDSDJDUHODSDUDWR
luego podrá utilizar el aparato con normalidad.
Llenado de agua
El depósito de agua (7) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
5HWLUHHOGHSµVLWR GHVPRQWDEOHDEUDVXWDSD\OO«QHOR 1XQFDOOHQH HOGHSµVLWRVREUHSDVDQGROD
marca de nivel «MÁX.»
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
Precalentamiento
Para preparar una taza de un buen café expreso caliente, le recomendamos precalentar el aparato
antes de hacer el café, incluyendo el embudo, la malla y la taza, para que el sabor del café no se vea
afectado por las piezas frías.
Seleccione la malla de una o dos tazas y colóquela (sin añadir café) en el embudo de metal (13).
Tire de la barra de presión hacia atrás y asegúrese de que el embudo se alinee con la ranura de la salida
GHDJXD$FRQWLQXDFLµQLQVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGDGHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHOR
æUPHPHQWH JLU£QGROR HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV DJXMDV GHO UHORM KDVWD TXH HVW« HQ OD SRVLFLµQ GH
«bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
3XOVHHOERWµQGHHQFHQGLGRDSDJDGRODP£TXLQDHPLWLU£XQSLWLGRODVOXFHVGHORVERWRQHVmWD]D
pequeña» y «taza doble» parpadearán y la máquina empezará a calentarse.
8QDYH]WHUPLQDGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRORVLQGLFDGRUHVGHFDI«VHLOXPLQDU£QæMDPHQWH
3XOVHHOERWµQGHmWD]D}HODJXDFDOLHQWHVDOGU£SRUHOHPEXGRHQGLUHFFLµQKDFLDODWD]D
7UDQVFXUULGRXQWLHPSRFXDQGRFRQVLGHUHTXHODVSLH]DV\DHVW£QSUHFDOHQWDGDVSXOVHGHQXHYRHO
ERWµQGHFDI«SDUDGHWHQHUHOçXMRGHDJXD
Cómo hacer café expreso
Añada el café molido a la malla de acero con la ayuda de la cuchara de medición. Luego prense
fuertemente el café molido con el prensador. Con una cuchara de café molido puede hacer más o
menos una taza de café de primera calidad.
Tire de la barra de presión hacia atrás y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas
en el embudo metálico.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOHPEXGRVHDOLQHHFRQODUDQXUDGHODVDOLGDGHDJXD,QVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGD
GHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHORæUPHPHQWHJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHO
reloj hasta que esté en la posición de «bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
Pulse el botón de café para preparar el café según sea necesario.
(OWLHPSRGHWUDEDMRSDUDSUHSDUDUXQDVRODWD]DGHFDI«HVGHVHJXQGRVFRPRP£[LPR\ODERPED
de agua dejará de funcionar si el tiempo de trabajo supera los 60 segundos.
Funciones adicionales - función de memoria de café
8QDYH]TXH ODP£TXLQD KD\DWHUPLQDGRGHSUHFDOHQWDUVHFXDQGRORVLQGLFDGRUHV OXPLQRVRVGH m
WD]D}\mWD]DV}SHUPDQH]FDQHQFHQGLGRVGHIRUPDæMDPDQWHQJDSXOVDGRHOERWµQGHmWD]D}\HO
embudo comenzará a sacar el café.
&XDQGRVHDOFDQFHODFDQWLGDGGHVHDGDVXHOWHHOERWµQmWD]D}SDUDSDUDUODP£TXLQD\HVFXFKDU£XQ
pitido. Se ha memorizado la longitud del café.
'HVSX«VYXHOYDDSXOVDUHOERWµQGHmWD]D}GHFDI«SDUDSUHSDUDUHOFDI«P£[LPRVHJXQGRVHO
ajuste no estará disponible si supera los 60 segundos)
1RWD&XDQGRHOWLHPSRHVGHPDVLDGRFRUWRQRVHDOPDFHQDU£HQODPHPRULD
Deberá realizar el mismo procedimiento para ajustar la función de memoria de «2 tazas».
3DUDUHVWDXUDU ODFRQæJXUDFLµQSUHLQVWDODGD 0DQWHQJDSXOVDGRVD OD YH]ORVERWRQHV GHmWD]D} \
«vapor» durante 3 segundos.
Ambos indicadores se encenderán al mismo tiempo y emitirán un pitido que indicará que se ha
restablecido el preajuste.
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Advertencia: No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café cuando esté en
funcionamiento.
'HVSX«VGHWHUPLQDUGHKDFHUHOFDI«UHWLUHHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHO
UHORM\OXHJRYLHUWDORVUHVWRVGHFDI«FRQODPDOODGHDFHURSUHVLRQDGDSRUODEDUUDGHSUHVLµQ'HMHTXH
se enfríen completamente y luego enjuáguelos con agua corriente.
Espumando de leche para Capuchino
Obtendrá una taza capuchino si llena una taza de expreso con leche espumosa.
3ULPHURSUHSDUHHOH[SUHVRVHJ¼QODVHFFLµQm&02+$&(5&$)(;35(62}
3XOVHHOVHOHFWRUGHYDSRUVHLOXPLQDU£ODO£PSDUDGHOERWµQGHFDI«HVSHUHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGHO
selector de vapor se ilumine.
1RWD 'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HO LQGLFDGRU GH YDSRU VH HQFHQGHU£ \ DSDJDU£ SDUD PDQWHQHU OD
temperatura deseada.
Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada capuchino que se prepare. Se recomienda utilizar
leche entera a temperatura de refrigerador o ambiente (¡no caliente!).
1RWDVHUHFRPLHQGDTXHHOGL£PHWURGHODMDUUDQRVHDLQIHULRUDsbPP7HQJDHQFXHQWDTXHODOHFKH
DXPHQWDVXYROXPHQDOGREOHSRUWDQWRDVHJ¼UHVHGHTXHODDOWXUDGHODMDUUDVHDDGHFXDGD
*LUHHOERWµQUHJXODGRUGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMHOYDSRUVDOGU£
del espumador.
Nota: 1XQFDJLUHU£SLGDPHQWHHOERWµQGHYDSRU\DTXHHOYDSRUVHDFXPXODU£U£SLGDPHQWHHQSRFR
WLHPSRORTXHSXHGHDXPHQWDUHOULHVJRGHGHUUDPH
&XDQGRæQDOLFHODRSHUDFLµQGHHVSXPDGRJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Nota: Limpie la boquilla de espumado con una esponja húmeda inmediatamente después de que el
YDSRUGHMHGHJHQHUDUVHcSHURWHQJDFXLGDGRGHQRKDFHUVHGD³R
9LHUWDODOHFKHHVSXPDGDHQHOFDI«H[SUHVR\DSUHSDUDGR'HHVWDIRUPDWHQGU£OLVWRVXFDSXFKLQR
(QG¼OFHORDOJXVWR\VLORGHVHDHVSROYRUHHXQSRFRGHFDFDRHQSROYRVREUHODHVSXPD
Pulse el botón «encendido/apagado» para apagar el aparato y gire el botón regulador de vapor a la
posición «o».
Nota: recomendamos dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a hacer
FDI«'HORFRQWUDULRVXFDI«H[SUHVRSRGU£ROHUDTXHPDGR
Agua caliente
&RQHVWDIXQFLµQ SXHGH SUHFDOHQWDU VX WD]D GH FDI« SDUD DVHJXUDU TXH OD WHPSHUDWXUDGHO FDI« QR
GLVPLQX\D\DV¯PHMRUDUHOVDERUGHOFDI«
/LPSLHVXWD]DGHFDI«'HVSX«VGHEHEHUVHHOFDI«HVWDFDIHWHUDOHSHUPLWHKDFHUGLUHFWDPHQWHDJXD
caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas.
8QDYH]æQDOL]DGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRODOX]LQGLFDGRUDGHFDI«VHLOXPLQDU£æMDPHQWH3XOVHHOERWµQ
de café para que la bomba de agua empiece a bombear agua.
*LUHHOERWµQDm$JXDFDOLHQWH}SDUDTXHVDOJDDJXDFDOLHQWHSRUHOWXERGHYDSRU
Pulse de nuevo el interruptor de café para que no salga más agua caliente. El agua caliente se utiliza para
FDOHQWDUODWD]DKDFHUW«RHQIULDUHODSDUDWR
Consulte la sección «Cómo hacer café EXPRESO» cuando necesite ajustar el tiempo de trabajo para que
salga agua caliente.
Nota: ,QLFLDOPHQWHHODJXDFDOLHQWHVHGLVSHUVDU£GHVGHHOWXERGHYDSRU$SUR[LPHODVDOLGDGHOWXERGH
YDSRUDOD SDUHGGHODWD]DGH FDI«(QHVWHPRPHQWRWHQJD FXLGDGR\ SURW«MDVHODSLHO\DTXH ODV
salpicaduras de agua caliente pueden producirle quemaduras.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Producción de vapor para calentar líquidos
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUHVW£HQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Pulse el botón de «encendido/apagado» para encender el aparato.
Espere hasta que la luz de calentamiento deje de parpadear.
Sumerja el tubo en el líquido que vaya a calentar.
*LUHHOERWµQGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM6DOGU£YDSRUGHOWXER
&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Pulse el botón de «encendido/apagado» para apagar el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
/LPSLHHOH[WHULRUFRQXQSD³RVXDYH\VHFRFXDQGRODFDIHWHUDHVW«PRMDGDQXQFDHPSOHHSXOLPHQWR
para metales.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente y jabón. Enjuáguelos antes de volver a
colocarlos.
([WUDLJDHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMWLUHORVUHVWRVGHFDI«
GHOLQWHULRU\OXHJRO¯PSLHORFRQXQSURGXFWRGHOLPSLH]D\æQDOPHQWHHQMX£JXHORFRQDJXDOLPSLD
Nunca utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza de la máquina.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 5 24/2/21 10:54

6
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, UTILICE LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón «Taza pequeña»
4. Botón «Taza doble»
5. Botón de «Vapor»
6. Botón regulador
7. Depósito de agua
8. Tapa del depósito de agua
9. Bandeja de goteo
10. Tubo de vapor
11. Boquilla de espumado
12. Cuchara de medición y prensador
13. Asa del embudo
14. Barra de presión
(la malla de acero hace presión con la misma al verter los restos de café para evitar que se salga)
15. Embudo metálico
16. Malla de acero inoxidable
17. Medidor de presión*
*Solo para el modelo CE8030 Milazzo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ HVW£ GD³DGR HVWH GHEHU£ VHU
UHHPSOD]DGR SRU HO IDEULFDQWH XQ DJHQWH GH VHUYLFLR R
SHUVRQDO FXDOLæFDGR HTXLYDOHQWH D æQ GH HYLWDU FXDOTXLHU
riesgo.
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado
LQVWUXFFLRQHVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUDDV¯
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRDPHQRVTXHVHDQPD\RUHVGHD³RV\VHHQFXHQWUHQ
bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
/DVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHV
UHGXFLGDVRFRQIDOWDGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSXHGHQ
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de
IRUPDVHJXUDDV¯FRPRKDEHUFRPSUHQGLGRORVSHOLJURVTXH
conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso doméstico. No
está previsto que se utilice en aplicaciones como:
]RQDV GH FRFLQD GHO SHUVRQDO HQ WLHQGDV RæFLQDV \ RWURV
entornos de trabajo;
- casas de campo;
FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV \ RWURV HQWRUQRV GH WLSR
residencial;
HQWRUQRVGHWLSREHGDQGEUHDNIDVWDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza
del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
El aparato solo se debe utilizar con el soporte suministrado.
'XUDQWHODHODERUDFLµQ\GHVSX«VGHVXXVRDOJXQDVSLH]DVGH
la máquina estarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
$QWHVGH HQFKXIDUHO DSDUDWR FRPSUXHEHTXH HO YROWDMHGH OD UHGHO«FWULFD HVHOPLVPR TXHHOTXH
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
1RXWLOLFHFRQHFWHRGHVFRQHFWHHODSDUDWRDODUHGGHVXPLQLVWURHO«FWULFRFRQODVPDQRVRORVSLHV
mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería
RGD³R\SµQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDO3DUDHYLWDUFXDOTXLHUSHOLJUR
no abra el aparato.
6RORHOSHUVRQDOW«FQLFRFXDOLæFDGRGHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDOGHODPDUFDSXHGHUHDOL]DU
reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B Trends S.L. QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHQLQJ¼QGD³RTXHVHSXHGDRFDVLRQDUDSHUVRQDVDQLPDOHV
XREMHWRVFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVDGYHUWHQFLDV
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que todos los embalajes del producto han sido retirados.
$QWHVGHKDFHUFDI«SRUSULPHUDYH]UHFRPHQGDPRVXVDUODFDIHWHUDGRVYHFHVVRODPHQWHFRQDJXD
para limpiar el sistema.
El aparato se apagará después de 25 minutos.
6LGHVHDVHJXLUXWLOL]DQGRHODSDUDWRSXOVHHOERWµQGHmHQFHQGLGRDSDJDGR}SDUDDSDJDUHODSDUDWR
luego podrá utilizar el aparato con normalidad.
Llenado de agua
El depósito de agua (7) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
5HWLUHHOGHSµVLWR GHVPRQWDEOHDEUDVXWDSD\OO«QHOR 1XQFDOOHQH HOGHSµVLWRVREUHSDVDQGROD
marca de nivel «MÁX.»
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
Precalentamiento
Para preparar una taza de un buen café expreso caliente, le recomendamos precalentar el aparato
antes de hacer el café, incluyendo el embudo, la malla y la taza, para que el sabor del café no se vea
afectado por las piezas frías.
Seleccione la malla de una o dos tazas y colóquela (sin añadir café) en el embudo de metal (13).
Tire de la barra de presión hacia atrás y asegúrese de que el embudo se alinee con la ranura de la salida
GHDJXD$FRQWLQXDFLµQLQVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGDGHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHOR
æUPHPHQWH JLU£QGROR HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV DJXMDV GHO UHORM KDVWD TXH HVW« HQ OD SRVLFLµQ GH
«bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
3XOVHHOERWµQGHHQFHQGLGRDSDJDGRODP£TXLQDHPLWLU£XQSLWLGRODVOXFHVGHORVERWRQHVmWD]D
pequeña» y «taza doble» parpadearán y la máquina empezará a calentarse.
8QDYH]WHUPLQDGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRORVLQGLFDGRUHVGHFDI«VHLOXPLQDU£QæMDPHQWH
3XOVHHOERWµQGHmWD]D}HODJXDFDOLHQWHVDOGU£SRUHOHPEXGRHQGLUHFFLµQKDFLDODWD]D
7UDQVFXUULGRXQWLHPSRFXDQGRFRQVLGHUHTXHODVSLH]DV\DHVW£QSUHFDOHQWDGDVSXOVHGHQXHYRHO
ERWµQGHFDI«SDUDGHWHQHUHOçXMRGHDJXD
Cómo hacer café expreso
Añada el café molido a la malla de acero con la ayuda de la cuchara de medición. Luego prense
fuertemente el café molido con el prensador. Con una cuchara de café molido puede hacer más o
menos una taza de café de primera calidad.
Tire de la barra de presión hacia atrás y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas
en el embudo metálico.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOHPEXGRVHDOLQHHFRQODUDQXUDGHODVDOLGDGHDJXD,QVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGD
GHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHORæUPHPHQWHJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHO
reloj hasta que esté en la posición de «bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
Pulse el botón de café para preparar el café según sea necesario.
(OWLHPSRGHWUDEDMRSDUDSUHSDUDUXQDVRODWD]DGHFDI«HVGHVHJXQGRVFRPRP£[LPR\ODERPED
de agua dejará de funcionar si el tiempo de trabajo supera los 60 segundos.
Funciones adicionales - función de memoria de café
8QDYH]TXH ODP£TXLQD KD\DWHUPLQDGRGHSUHFDOHQWDUVHFXDQGRORVLQGLFDGRUHV OXPLQRVRVGH m
WD]D}\mWD]DV}SHUPDQH]FDQHQFHQGLGRVGHIRUPDæMDPDQWHQJDSXOVDGRHOERWµQGHmWD]D}\HO
embudo comenzará a sacar el café.
&XDQGRVHDOFDQFHODFDQWLGDGGHVHDGDVXHOWHHOERWµQmWD]D}SDUDSDUDUODP£TXLQD\HVFXFKDU£XQ
pitido. Se ha memorizado la longitud del café.
'HVSX«VYXHOYDDSXOVDUHOERWµQGHmWD]D}GHFDI«SDUDSUHSDUDUHOFDI«P£[LPRVHJXQGRVHO
ajuste no estará disponible si supera los 60 segundos)
1RWD&XDQGRHOWLHPSRHVGHPDVLDGRFRUWRQRVHDOPDFHQDU£HQODPHPRULD
Deberá realizar el mismo procedimiento para ajustar la función de memoria de «2 tazas».
3DUDUHVWDXUDU ODFRQæJXUDFLµQSUHLQVWDODGD 0DQWHQJDSXOVDGRVD OD YH]ORVERWRQHV GHmWD]D} \
«vapor» durante 3 segundos.
Ambos indicadores se encenderán al mismo tiempo y emitirán un pitido que indicará que se ha
restablecido el preajuste.
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Advertencia: No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café cuando esté en
funcionamiento.
'HVSX«VGHWHUPLQDUGHKDFHUHOFDI«UHWLUHHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHO
UHORM\OXHJRYLHUWDORVUHVWRVGHFDI«FRQODPDOODGHDFHURSUHVLRQDGDSRUODEDUUDGHSUHVLµQ'HMHTXH
se enfríen completamente y luego enjuáguelos con agua corriente.
Espumando de leche para Capuchino
Obtendrá una taza capuchino si llena una taza de expreso con leche espumosa.
3ULPHURSUHSDUHHOH[SUHVRVHJ¼QODVHFFLµQm&02+$&(5&$)(;35(62}
3XOVHHOVHOHFWRUGHYDSRUVHLOXPLQDU£ODO£PSDUDGHOERWµQGHFDI«HVSHUHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGHO
selector de vapor se ilumine.
1RWD 'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HO LQGLFDGRU GH YDSRU VH HQFHQGHU£ \ DSDJDU£ SDUD PDQWHQHU OD
temperatura deseada.
Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada capuchino que se prepare. Se recomienda utilizar
leche entera a temperatura de refrigerador o ambiente (¡no caliente!).
1RWDVHUHFRPLHQGDTXHHOGL£PHWURGHODMDUUDQRVHDLQIHULRUDsbPP7HQJDHQFXHQWDTXHODOHFKH
DXPHQWDVXYROXPHQDOGREOHSRUWDQWRDVHJ¼UHVHGHTXHODDOWXUDGHODMDUUDVHDDGHFXDGD
*LUHHOERWµQUHJXODGRUGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMHOYDSRUVDOGU£
del espumador.
Nota: 1XQFDJLUHU£SLGDPHQWHHOERWµQGHYDSRU\DTXHHOYDSRUVHDFXPXODU£U£SLGDPHQWHHQSRFR
WLHPSRORTXHSXHGHDXPHQWDUHOULHVJRGHGHUUDPH
&XDQGRæQDOLFHODRSHUDFLµQGHHVSXPDGRJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Nota: Limpie la boquilla de espumado con una esponja húmeda inmediatamente después de que el
YDSRUGHMHGHJHQHUDUVHcSHURWHQJDFXLGDGRGHQRKDFHUVHGD³R
9LHUWDODOHFKHHVSXPDGDHQHOFDI«H[SUHVR\DSUHSDUDGR'HHVWDIRUPDWHQGU£OLVWRVXFDSXFKLQR
(QG¼OFHORDOJXVWR\VLORGHVHDHVSROYRUHHXQSRFRGHFDFDRHQSROYRVREUHODHVSXPD
Pulse el botón «encendido/apagado» para apagar el aparato y gire el botón regulador de vapor a la
posición «o».
Nota: recomendamos dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a hacer
FDI«'HORFRQWUDULRVXFDI«H[SUHVRSRGU£ROHUDTXHPDGR
Agua caliente
&RQHVWDIXQFLµQ SXHGH SUHFDOHQWDU VX WD]D GH FDI« SDUD DVHJXUDU TXH OD WHPSHUDWXUDGHO FDI« QR
GLVPLQX\D\DV¯PHMRUDUHOVDERUGHOFDI«
/LPSLHVXWD]DGHFDI«'HVSX«VGHEHEHUVHHOFDI«HVWDFDIHWHUDOHSHUPLWHKDFHUGLUHFWDPHQWHDJXD
caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas.
8QDYH]æQDOL]DGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRODOX]LQGLFDGRUDGHFDI«VHLOXPLQDU£æMDPHQWH3XOVHHOERWµQ
de café para que la bomba de agua empiece a bombear agua.
*LUHHOERWµQDm$JXDFDOLHQWH}SDUDTXHVDOJDDJXDFDOLHQWHSRUHOWXERGHYDSRU
Pulse de nuevo el interruptor de café para que no salga más agua caliente. El agua caliente se utiliza para
FDOHQWDUODWD]DKDFHUW«RHQIULDUHODSDUDWR
Consulte la sección «Cómo hacer café EXPRESO» cuando necesite ajustar el tiempo de trabajo para que
salga agua caliente.
Nota: ,QLFLDOPHQWHHODJXDFDOLHQWHVHGLVSHUVDU£GHVGHHOWXERGHYDSRU$SUR[LPHODVDOLGDGHOWXERGH
YDSRUDOD SDUHGGHODWD]DGH FDI«(QHVWHPRPHQWRWHQJD FXLGDGR\ SURW«MDVHODSLHO\DTXH ODV
salpicaduras de agua caliente pueden producirle quemaduras.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Producción de vapor para calentar líquidos
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUHVW£HQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Pulse el botón de «encendido/apagado» para encender el aparato.
Espere hasta que la luz de calentamiento deje de parpadear.
Sumerja el tubo en el líquido que vaya a calentar.
*LUHHOERWµQGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM6DOGU£YDSRUGHOWXER
&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Pulse el botón de «encendido/apagado» para apagar el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
/LPSLHHOH[WHULRUFRQXQSD³RVXDYH\VHFRFXDQGRODFDIHWHUDHVW«PRMDGDQXQFDHPSOHHSXOLPHQWR
para metales.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente y jabón. Enjuáguelos antes de volver a
colocarlos.
([WUDLJDHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMWLUHORVUHVWRVGHFDI«
GHOLQWHULRU\OXHJRO¯PSLHORFRQXQSURGXFWRGHOLPSLH]D\æQDOPHQWHHQMX£JXHORFRQDJXDOLPSLD
Nunca utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza de la máquina.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 6 24/2/21 10:54

7
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, UTILICE LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón «Taza pequeña»
4. Botón «Taza doble»
5. Botón de «Vapor»
6. Botón regulador
7. Depósito de agua
8. Tapa del depósito de agua
9. Bandeja de goteo
10. Tubo de vapor
11. Boquilla de espumado
12. Cuchara de medición y prensador
13. Asa del embudo
14. Barra de presión
(la malla de acero hace presión con la misma al verter los restos de café para evitar que se salga)
15. Embudo metálico
16. Malla de acero inoxidable
17. Medidor de presión*
*Solo para el modelo CE8030 Milazzo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ HVW£ GD³DGR HVWH GHEHU£ VHU
UHHPSOD]DGR SRU HO IDEULFDQWH XQ DJHQWH GH VHUYLFLR R
SHUVRQDO FXDOLæFDGR HTXLYDOHQWH D æQ GH HYLWDU FXDOTXLHU
riesgo.
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado
LQVWUXFFLRQHVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUDDV¯
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRDPHQRVTXHVHDQPD\RUHVGHD³RV\VHHQFXHQWUHQ
bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
/DVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHV
UHGXFLGDVRFRQIDOWDGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSXHGHQ
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de
IRUPDVHJXUDDV¯FRPRKDEHUFRPSUHQGLGRORVSHOLJURVTXH
conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso doméstico. No
está previsto que se utilice en aplicaciones como:
]RQDV GH FRFLQD GHO SHUVRQDO HQ WLHQGDV RæFLQDV \ RWURV
entornos de trabajo;
- casas de campo;
FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV \ RWURV HQWRUQRV GH WLSR
residencial;
HQWRUQRVGHWLSREHGDQGEUHDNIDVWDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza
del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
El aparato solo se debe utilizar con el soporte suministrado.
'XUDQWHODHODERUDFLµQ\GHVSX«VGHVXXVRDOJXQDVSLH]DVGH
la máquina estarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
$QWHVGH HQFKXIDUHO DSDUDWR FRPSUXHEHTXH HO YROWDMHGH OD UHGHO«FWULFD HVHOPLVPR TXHHOTXH
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
1RXWLOLFHFRQHFWHRGHVFRQHFWHHODSDUDWRDODUHGGHVXPLQLVWURHO«FWULFRFRQODVPDQRVRORVSLHV
mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería
RGD³R\SµQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDO3DUDHYLWDUFXDOTXLHUSHOLJUR
no abra el aparato.
6RORHOSHUVRQDOW«FQLFRFXDOLæFDGRGHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDOGHODPDUFDSXHGHUHDOL]DU
reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B Trends S.L. QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHQLQJ¼QGD³RTXHVHSXHGDRFDVLRQDUDSHUVRQDVDQLPDOHV
XREMHWRVFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVDGYHUWHQFLDV
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que todos los embalajes del producto han sido retirados.
$QWHVGHKDFHUFDI«SRUSULPHUDYH]UHFRPHQGDPRVXVDUODFDIHWHUDGRVYHFHVVRODPHQWHFRQDJXD
para limpiar el sistema.
El aparato se apagará después de 25 minutos.
6LGHVHDVHJXLUXWLOL]DQGRHODSDUDWRSXOVHHOERWµQGHmHQFHQGLGRDSDJDGR}SDUDDSDJDUHODSDUDWR
luego podrá utilizar el aparato con normalidad.
Llenado de agua
El depósito de agua (7) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
5HWLUHHOGHSµVLWR GHVPRQWDEOHDEUDVXWDSD\OO«QHOR 1XQFDOOHQH HOGHSµVLWRVREUHSDVDQGROD
marca de nivel «MÁX.»
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
Precalentamiento
Para preparar una taza de un buen café expreso caliente, le recomendamos precalentar el aparato
antes de hacer el café, incluyendo el embudo, la malla y la taza, para que el sabor del café no se vea
afectado por las piezas frías.
Seleccione la malla de una o dos tazas y colóquela (sin añadir café) en el embudo de metal (13).
Tire de la barra de presión hacia atrás y asegúrese de que el embudo se alinee con la ranura de la salida
GHDJXD$FRQWLQXDFLµQLQVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGDGHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHOR
æUPHPHQWH JLU£QGROR HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV DJXMDV GHO UHORM KDVWD TXH HVW« HQ OD SRVLFLµQ GH
«bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
3XOVHHOERWµQGHHQFHQGLGRDSDJDGRODP£TXLQDHPLWLU£XQSLWLGRODVOXFHVGHORVERWRQHVmWD]D
pequeña» y «taza doble» parpadearán y la máquina empezará a calentarse.
8QDYH]WHUPLQDGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRORVLQGLFDGRUHVGHFDI«VHLOXPLQDU£QæMDPHQWH
3XOVHHOERWµQGHmWD]D}HODJXDFDOLHQWHVDOGU£SRUHOHPEXGRHQGLUHFFLµQKDFLDODWD]D
7UDQVFXUULGRXQWLHPSRFXDQGRFRQVLGHUHTXHODVSLH]DV\DHVW£QSUHFDOHQWDGDVSXOVHGHQXHYRHO
ERWµQGHFDI«SDUDGHWHQHUHOçXMRGHDJXD
Cómo hacer café expreso
Añada el café molido a la malla de acero con la ayuda de la cuchara de medición. Luego prense
fuertemente el café molido con el prensador. Con una cuchara de café molido puede hacer más o
menos una taza de café de primera calidad.
Tire de la barra de presión hacia atrás y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas
en el embudo metálico.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOHPEXGRVHDOLQHHFRQODUDQXUDGHODVDOLGDGHDJXD,QVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGD
GHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHORæUPHPHQWHJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHO
reloj hasta que esté en la posición de «bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
Pulse el botón de café para preparar el café según sea necesario.
(OWLHPSRGHWUDEDMRSDUDSUHSDUDUXQDVRODWD]DGHFDI«HVGHVHJXQGRVFRPRP£[LPR\ODERPED
de agua dejará de funcionar si el tiempo de trabajo supera los 60 segundos.
Funciones adicionales - función de memoria de café
8QDYH]TXH ODP£TXLQD KD\DWHUPLQDGRGHSUHFDOHQWDUVHFXDQGRORVLQGLFDGRUHV OXPLQRVRVGH m
WD]D}\mWD]DV}SHUPDQH]FDQHQFHQGLGRVGHIRUPDæMDPDQWHQJDSXOVDGRHOERWµQGHmWD]D}\HO
embudo comenzará a sacar el café.
&XDQGRVHDOFDQFHODFDQWLGDGGHVHDGDVXHOWHHOERWµQmWD]D}SDUDSDUDUODP£TXLQD\HVFXFKDU£XQ
pitido. Se ha memorizado la longitud del café.
'HVSX«VYXHOYDDSXOVDUHOERWµQGHmWD]D}GHFDI«SDUDSUHSDUDUHOFDI«P£[LPRVHJXQGRVHO
ajuste no estará disponible si supera los 60 segundos)
1RWD&XDQGRHOWLHPSRHVGHPDVLDGRFRUWRQRVHDOPDFHQDU£HQODPHPRULD
Deberá realizar el mismo procedimiento para ajustar la función de memoria de «2 tazas».
3DUDUHVWDXUDU ODFRQæJXUDFLµQSUHLQVWDODGD 0DQWHQJDSXOVDGRVD OD YH]ORVERWRQHV GHmWD]D} \
«vapor» durante 3 segundos.
Ambos indicadores se encenderán al mismo tiempo y emitirán un pitido que indicará que se ha
restablecido el preajuste.
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Advertencia: No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café cuando esté en
funcionamiento.
'HVSX«VGHWHUPLQDUGHKDFHUHOFDI«UHWLUHHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHO
UHORM\OXHJRYLHUWDORVUHVWRVGHFDI«FRQODPDOODGHDFHURSUHVLRQDGDSRUODEDUUDGHSUHVLµQ'HMHTXH
se enfríen completamente y luego enjuáguelos con agua corriente.
Espumando de leche para Capuchino
Obtendrá una taza capuchino si llena una taza de expreso con leche espumosa.
3ULPHURSUHSDUHHOH[SUHVRVHJ¼QODVHFFLµQm&02+$&(5&$)(;35(62}
3XOVHHOVHOHFWRUGHYDSRUVHLOXPLQDU£ODO£PSDUDGHOERWµQGHFDI«HVSHUHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGHO
selector de vapor se ilumine.
1RWD 'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HO LQGLFDGRU GH YDSRU VH HQFHQGHU£ \ DSDJDU£ SDUD PDQWHQHU OD
temperatura deseada.
Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada capuchino que se prepare. Se recomienda utilizar
leche entera a temperatura de refrigerador o ambiente (¡no caliente!).
1RWDVHUHFRPLHQGDTXHHOGL£PHWURGHODMDUUDQRVHDLQIHULRUDsbPP7HQJDHQFXHQWDTXHODOHFKH
DXPHQWDVXYROXPHQDOGREOHSRUWDQWRDVHJ¼UHVHGHTXHODDOWXUDGHODMDUUDVHDDGHFXDGD
*LUHHOERWµQUHJXODGRUGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMHOYDSRUVDOGU£
del espumador.
Nota: 1XQFDJLUHU£SLGDPHQWHHOERWµQGHYDSRU\DTXHHOYDSRUVHDFXPXODU£U£SLGDPHQWHHQSRFR
WLHPSRORTXHSXHGHDXPHQWDUHOULHVJRGHGHUUDPH
&XDQGRæQDOLFHODRSHUDFLµQGHHVSXPDGRJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Nota: Limpie la boquilla de espumado con una esponja húmeda inmediatamente después de que el
YDSRUGHMHGHJHQHUDUVHcSHURWHQJDFXLGDGRGHQRKDFHUVHGD³R
9LHUWDODOHFKHHVSXPDGDHQHOFDI«H[SUHVR\DSUHSDUDGR'HHVWDIRUPDWHQGU£OLVWRVXFDSXFKLQR
(QG¼OFHORDOJXVWR\VLORGHVHDHVSROYRUHHXQSRFRGHFDFDRHQSROYRVREUHODHVSXPD
Pulse el botón «encendido/apagado» para apagar el aparato y gire el botón regulador de vapor a la
posición «o».
Nota: recomendamos dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a hacer
FDI«'HORFRQWUDULRVXFDI«H[SUHVRSRGU£ROHUDTXHPDGR
Agua caliente
&RQHVWDIXQFLµQ SXHGH SUHFDOHQWDU VX WD]D GH FDI« SDUD DVHJXUDU TXH OD WHPSHUDWXUDGHO FDI« QR
GLVPLQX\D\DV¯PHMRUDUHOVDERUGHOFDI«
/LPSLHVXWD]DGHFDI«'HVSX«VGHEHEHUVHHOFDI«HVWDFDIHWHUDOHSHUPLWHKDFHUGLUHFWDPHQWHDJXD
caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas.
8QDYH]æQDOL]DGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRODOX]LQGLFDGRUDGHFDI«VHLOXPLQDU£æMDPHQWH3XOVHHOERWµQ
de café para que la bomba de agua empiece a bombear agua.
*LUHHOERWµQDm$JXDFDOLHQWH}SDUDTXHVDOJDDJXDFDOLHQWHSRUHOWXERGHYDSRU
Pulse de nuevo el interruptor de café para que no salga más agua caliente. El agua caliente se utiliza para
FDOHQWDUODWD]DKDFHUW«RHQIULDUHODSDUDWR
Consulte la sección «Cómo hacer café EXPRESO» cuando necesite ajustar el tiempo de trabajo para que
salga agua caliente.
Nota: ,QLFLDOPHQWHHODJXDFDOLHQWHVHGLVSHUVDU£GHVGHHOWXERGHYDSRU$SUR[LPHODVDOLGDGHOWXERGH
YDSRUDOD SDUHGGHODWD]DGH FDI«(QHVWHPRPHQWRWHQJD FXLGDGR\ SURW«MDVHODSLHO\DTXH ODV
salpicaduras de agua caliente pueden producirle quemaduras.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Producción de vapor para calentar líquidos
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUHVW£HQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Pulse el botón de «encendido/apagado» para encender el aparato.
Espere hasta que la luz de calentamiento deje de parpadear.
Sumerja el tubo en el líquido que vaya a calentar.
*LUHHOERWµQGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM6DOGU£YDSRUGHOWXER
&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Pulse el botón de «encendido/apagado» para apagar el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
/LPSLHHOH[WHULRUFRQXQSD³RVXDYH\VHFRFXDQGRODFDIHWHUDHVW«PRMDGDQXQFDHPSOHHSXOLPHQWR
para metales.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente y jabón. Enjuáguelos antes de volver a
colocarlos.
([WUDLJDHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMWLUHORVUHVWRVGHFDI«
GHOLQWHULRU\OXHJRO¯PSLHORFRQXQSURGXFWRGHOLPSLH]D\æQDOPHQWHHQMX£JXHORFRQDJXDOLPSLD
Nunca utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza de la máquina.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 7 24/2/21 10:54

8
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, UTILICE LAS INSTRUCCIONES DE USO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTAS FUTURAS
DESCRIPCIÓN
1. Luces indicadoras
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón «Taza pequeña»
4. Botón «Taza doble»
5. Botón de «Vapor»
6. Botón regulador
7. Depósito de agua
8. Tapa del depósito de agua
9. Bandeja de goteo
10. Tubo de vapor
11. Boquilla de espumado
12. Cuchara de medición y prensador
13. Asa del embudo
14. Barra de presión
(la malla de acero hace presión con la misma al verter los restos de café para evitar que se salga)
15. Embudo metálico
16. Malla de acero inoxidable
17. Medidor de presión*
*Solo para el modelo CE8030 Milazzo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6L HO FDEOH GH DOLPHQWDFLµQ HVW£ GD³DGR HVWH GHEHU£ VHU
UHHPSOD]DGR SRU HO IDEULFDQWH XQ DJHQWH GH VHUYLFLR R
SHUVRQDO FXDOLæFDGR HTXLYDOHQWH D æQ GH HYLWDU FXDOTXLHU
riesgo.
Los niños a partir de 8 años pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisión o se les ha proporcionado
LQVWUXFFLRQHVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWRGHIRUPDVHJXUDDV¯
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso.
Los niños no podrán realizar la limpieza y el mantenimiento de
XVXDULRDPHQRVTXHVHDQPD\RUHVGHD³RV\VHHQFXHQWUHQ
bajo la supervisión de una persona adulta. Mantenga el aparato
y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
/DVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGHVI¯VLFDVVHQVRULDOHVRPHQWDOHV
UHGXFLGDVRFRQIDOWDGHH[SHULHQFLD\FRQRFLPLHQWRVSXHGHQ
utilizar los aparatos si se encuentran bajo supervisión o se les
ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de
IRUPDVHJXUDDV¯FRPRKDEHUFRPSUHQGLGRORVSHOLJURVTXH
conlleva su uso.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este electrodoméstico está destinado para uso doméstico. No
está previsto que se utilice en aplicaciones como:
]RQDV GH FRFLQD GHO SHUVRQDO HQ WLHQGDV RæFLQDV \ RWURV
entornos de trabajo;
- casas de campo;
FOLHQWHV HQ KRWHOHV PRWHOHV \ RWURV HQWRUQRV GH WLSR
residencial;
HQWRUQRVGHWLSREHGDQGEUHDNIDVWDORMDPLHQWR\GHVD\XQR
Proceda conforme a la sección de mantenimiento y limpieza
del presente manual para la limpieza.
Nunca sumerja el aparato en agua o cualquier otro líquido.
El aparato solo se debe utilizar con el soporte suministrado.
'XUDQWHODHODERUDFLµQ\GHVSX«VGHVXXVRDOJXQDVSLH]DVGH
la máquina estarán calientes debido al calor residual.
Advertencia: ¡posibles lesiones por mal uso!
Este aparato está diseñado para utilizarse a una altitud
máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía.
$QWHVGH HQFKXIDUHO DSDUDWR FRPSUXHEHTXH HO YROWDMHGH OD UHGHO«FWULFD HVHOPLVPR TXHHOTXH
aparece indicado en la etiqueta del mismo.
El cable de alimentación no se debe enrollar ni envolver alrededor del aparato durante su uso.
1RXWLOLFHFRQHFWHRGHVFRQHFWHHODSDUDWRDODUHGGHVXPLQLVWURHO«FWULFRFRQODVPDQRVRORVSLHV
mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
Nunca utilice su cafetera sin agua.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca cualquier avería
RGD³R\SµQJDVHHQFRQWDFWRFRQXQVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDO3DUDHYLWDUFXDOTXLHUSHOLJUR
no abra el aparato.
6RORHOSHUVRQDOW«FQLFRFXDOLæFDGRGHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDW«FQLFDRæFLDOGHODPDUFDSXHGHUHDOL]DU
reparaciones o intervenciones en el aparato.
B&B Trends S.L. QRVHKDFHUHVSRQVDEOHGHQLQJ¼QGD³RTXHVHSXHGDRFDVLRQDUDSHUVRQDVDQLPDOHV
XREMHWRVFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHHVWDVDGYHUWHQFLDV
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el aparato:
Asegúrese de que todos los embalajes del producto han sido retirados.
$QWHVGHKDFHUFDI«SRUSULPHUDYH]UHFRPHQGDPRVXVDUODFDIHWHUDGRVYHFHVVRODPHQWHFRQDJXD
para limpiar el sistema.
El aparato se apagará después de 25 minutos.
6LGHVHDVHJXLUXWLOL]DQGRHODSDUDWRSXOVHHOERWµQGHmHQFHQGLGRDSDJDGR}SDUDDSDJDUHODSDUDWR
luego podrá utilizar el aparato con normalidad.
Llenado de agua
El depósito de agua (7) se debe llenar con agua antes de encender el aparato.
5HWLUHHOGHSµVLWR GHVPRQWDEOHDEUDVXWDSD\OO«QHOR 1XQFDOOHQH HOGHSµVLWRVREUHSDVDQGROD
marca de nivel «MÁX.»
Cierre la tapa.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato de forma adecuada.
Precalentamiento
Para preparar una taza de un buen café expreso caliente, le recomendamos precalentar el aparato
antes de hacer el café, incluyendo el embudo, la malla y la taza, para que el sabor del café no se vea
afectado por las piezas frías.
Seleccione la malla de una o dos tazas y colóquela (sin añadir café) en el embudo de metal (13).
Tire de la barra de presión hacia atrás y asegúrese de que el embudo se alinee con la ranura de la salida
GHDJXD$FRQWLQXDFLµQLQVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGDGHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHOR
æUPHPHQWH JLU£QGROR HQ VHQWLGR FRQWUDULR D ODV DJXMDV GHO UHORM KDVWD TXH HVW« HQ OD SRVLFLµQ GH
«bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
3XOVHHOERWµQGHHQFHQGLGRDSDJDGRODP£TXLQDHPLWLU£XQSLWLGRODVOXFHVGHORVERWRQHVmWD]D
pequeña» y «taza doble» parpadearán y la máquina empezará a calentarse.
8QDYH]WHUPLQDGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRORVLQGLFDGRUHVGHFDI«VHLOXPLQDU£QæMDPHQWH
3XOVHHOERWµQGHmWD]D}HODJXDFDOLHQWHVDOGU£SRUHOHPEXGRHQGLUHFFLµQKDFLDODWD]D
7UDQVFXUULGRXQWLHPSRFXDQGRFRQVLGHUHTXHODVSLH]DV\DHVW£QSUHFDOHQWDGDVSXOVHGHQXHYRHO
ERWµQGHFDI«SDUDGHWHQHUHOçXMRGHDJXD
Cómo hacer café expreso
Añada el café molido a la malla de acero con la ayuda de la cuchara de medición. Luego prense
fuertemente el café molido con el prensador. Con una cuchara de café molido puede hacer más o
menos una taza de café de primera calidad.
Tire de la barra de presión hacia atrás y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas
en el embudo metálico.
$VHJ¼UHVHGHTXHHOHPEXGRVHDOLQHHFRQODUDQXUDGHODVDOLGDGHDJXD,QVHUWHHOHPEXGRHQODVDOLGD
GHDJXDGHVGHODSRVLFLµQm,QVHUWDU}\I¯MHORæUPHPHQWHJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHO
reloj hasta que esté en la posición de «bloqueo» (Fig.1).
Coloque una taza en el estante extraíble.
Pulse el botón de café para preparar el café según sea necesario.
(OWLHPSRGHWUDEDMRSDUDSUHSDUDUXQDVRODWD]DGHFDI«HVGHVHJXQGRVFRPRP£[LPR\ODERPED
de agua dejará de funcionar si el tiempo de trabajo supera los 60 segundos.
Funciones adicionales - función de memoria de café
8QDYH]TXH ODP£TXLQD KD\DWHUPLQDGRGHSUHFDOHQWDUVHFXDQGRORVLQGLFDGRUHV OXPLQRVRVGH m
WD]D}\mWD]DV}SHUPDQH]FDQHQFHQGLGRVGHIRUPDæMDPDQWHQJDSXOVDGRHOERWµQGHmWD]D}\HO
embudo comenzará a sacar el café.
&XDQGRVHDOFDQFHODFDQWLGDGGHVHDGDVXHOWHHOERWµQmWD]D}SDUDSDUDUODP£TXLQD\HVFXFKDU£XQ
pitido. Se ha memorizado la longitud del café.
'HVSX«VYXHOYDDSXOVDUHOERWµQGHmWD]D}GHFDI«SDUDSUHSDUDUHOFDI«P£[LPRVHJXQGRVHO
ajuste no estará disponible si supera los 60 segundos)
1RWD&XDQGRHOWLHPSRHVGHPDVLDGRFRUWRQRVHDOPDFHQDU£HQODPHPRULD
Deberá realizar el mismo procedimiento para ajustar la función de memoria de «2 tazas».
3DUDUHVWDXUDU ODFRQæJXUDFLµQSUHLQVWDODGD 0DQWHQJDSXOVDGRVD OD YH]ORVERWRQHV GHmWD]D} \
«vapor» durante 3 segundos.
Ambos indicadores se encenderán al mismo tiempo y emitirán un pitido que indicará que se ha
restablecido el preajuste.
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Advertencia: No deje la cafetera desatendida durante la preparación del café cuando esté en
funcionamiento.
'HVSX«VGHWHUPLQDUGHKDFHUHOFDI«UHWLUHHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHO
UHORM\OXHJRYLHUWDORVUHVWRVGHFDI«FRQODPDOODGHDFHURSUHVLRQDGDSRUODEDUUDGHSUHVLµQ'HMHTXH
se enfríen completamente y luego enjuáguelos con agua corriente.
Espumando de leche para Capuchino
Obtendrá una taza capuchino si llena una taza de expreso con leche espumosa.
3ULPHURSUHSDUHHOH[SUHVRVHJ¼QODVHFFLµQm&02+$&(5&$)(;35(62}
3XOVHHOVHOHFWRUGHYDSRUVHLOXPLQDU£ODO£PSDUDGHOERWµQGHFDI«HVSHUHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGHO
selector de vapor se ilumine.
1RWD 'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HO LQGLFDGRU GH YDSRU VH HQFHQGHU£ \ DSDJDU£ SDUD PDQWHQHU OD
temperatura deseada.
Llene una jarra con unos 100 ml de leche por cada capuchino que se prepare. Se recomienda utilizar
leche entera a temperatura de refrigerador o ambiente (¡no caliente!).
1RWDVHUHFRPLHQGDTXHHOGL£PHWURGHODMDUUDQRVHDLQIHULRUDsbPP7HQJDHQFXHQWDTXHODOHFKH
DXPHQWDVXYROXPHQDOGREOHSRUWDQWRDVHJ¼UHVHGHTXHODDOWXUDGHODMDUUDVHDDGHFXDGD
*LUHHOERWµQUHJXODGRUGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMHOYDSRUVDOGU£
del espumador.
Nota: 1XQFDJLUHU£SLGDPHQWHHOERWµQGHYDSRU\DTXHHOYDSRUVHDFXPXODU£U£SLGDPHQWHHQSRFR
WLHPSRORTXHSXHGHDXPHQWDUHOULHVJRGHGHUUDPH
&XDQGRæQDOLFHODRSHUDFLµQGHHVSXPDGRJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Nota: Limpie la boquilla de espumado con una esponja húmeda inmediatamente después de que el
YDSRUGHMHGHJHQHUDUVHcSHURWHQJDFXLGDGRGHQRKDFHUVHGD³R
9LHUWDODOHFKHHVSXPDGDHQHOFDI«H[SUHVR\DSUHSDUDGR'HHVWDIRUPDWHQGU£OLVWRVXFDSXFKLQR
(QG¼OFHORDOJXVWR\VLORGHVHDHVSROYRUHHXQSRFRGHFDFDRHQSROYRVREUHODHVSXPD
Pulse el botón «encendido/apagado» para apagar el aparato y gire el botón regulador de vapor a la
posición «o».
Nota: recomendamos dejar que la cafetera se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a hacer
FDI«'HORFRQWUDULRVXFDI«H[SUHVRSRGU£ROHUDTXHPDGR
Agua caliente
&RQHVWDIXQFLµQ SXHGH SUHFDOHQWDU VX WD]D GH FDI« SDUD DVHJXUDU TXH OD WHPSHUDWXUDGHO FDI« QR
GLVPLQX\D\DV¯PHMRUDUHOVDERUGHOFDI«
/LPSLHVXWD]DGHFDI«'HVSX«VGHEHEHUVHHOFDI«HVWDFDIHWHUDOHSHUPLWHKDFHUGLUHFWDPHQWHDJXD
caliente para limpiar las tazas. Esto hace que sea más simple y cómodo limpiar las tazas.
8QDYH]æQDOL]DGRHOSUHFDOHQWDPLHQWRODOX]LQGLFDGRUDGHFDI«VHLOXPLQDU£æMDPHQWH3XOVHHOERWµQ
de café para que la bomba de agua empiece a bombear agua.
*LUHHOERWµQDm$JXDFDOLHQWH}SDUDTXHVDOJDDJXDFDOLHQWHSRUHOWXERGHYDSRU
Pulse de nuevo el interruptor de café para que no salga más agua caliente. El agua caliente se utiliza para
FDOHQWDUODWD]DKDFHUW«RHQIULDUHODSDUDWR
Consulte la sección «Cómo hacer café EXPRESO» cuando necesite ajustar el tiempo de trabajo para que
salga agua caliente.
Nota: ,QLFLDOPHQWHHODJXDFDOLHQWHVHGLVSHUVDU£GHVGHHOWXERGHYDSRU$SUR[LPHODVDOLGDGHOWXERGH
YDSRUDOD SDUHGGHODWD]DGH FDI«(QHVWHPRPHQWRWHQJD FXLGDGR\ SURW«MDVHODSLHO\DTXH ODV
salpicaduras de agua caliente pueden producirle quemaduras.
(VWHSURGXFWRFXPSOHFRQOD'LUHFWLYD(XURSHD(8UHODWLYDDORVDSDUDWRVHO«FWULFRV
\HOHFWUµQLFRV FRQRFLGDFRPR5$(( UHVLGXRV GHDSDUDWRVHO«FWULFRV \ HOHFWUµQLFRVTXH
HVWDEOHFHHOPDUFROHJDODSOLFDEOHHQOD8QLµQ(XURSHDSDUDODHOLPLQDFLµQ\UHXWLOL]DFLµQGH
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire el producto a la basura. Diríjase al
centro de recogida de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Producción de vapor para calentar líquidos
$VHJ¼UHVHGHTXHHOERWµQUHJXODGRUHVW£HQODSRVLFLµQGHm$3$*$'2}
Pulse el botón de «encendido/apagado» para encender el aparato.
Espere hasta que la luz de calentamiento deje de parpadear.
Sumerja el tubo en el líquido que vaya a calentar.
*LUHHOERWµQGHYDSRUOHQWDPHQWHHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORM6DOGU£YDSRUGHOWXER
&XDQGRVHDOFDQFHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDJLUHHOERWµQGHYDSRUDODSRVLFLµQP¯QLPD
Pulse el botón de «encendido/apagado» para apagar el aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
/LPSLHHOH[WHULRUFRQXQSD³RVXDYH\VHFRFXDQGRODFDIHWHUDHVW«PRMDGDQXQFDHPSOHHSXOLPHQWR
para metales.
Los elementos extraíbles se deben lavar con agua caliente y jabón. Enjuáguelos antes de volver a
colocarlos.
([WUDLJDHOHPEXGRPHW£OLFRJLU£QGRORHQVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMWLUHORVUHVWRVGHFDI«
GHOLQWHULRU\OXHJRO¯PSLHORFRQXQSURGXFWRGHOLPSLH]D\æQDOPHQWHHQMX£JXHORFRQDJXDOLPSLD
Nunca utilice el lavavajillas para limpiar ninguna pieza de la máquina.
Coloque la cafetera en un lugar seco y no muy caliente.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 8 24/2/21 10:54

9
PORTUGUÊ S
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 9 24/2/21 10:54

10
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 10 24/2/21 10:54

11
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 11 24/2/21 10:54

12
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 12 24/2/21 10:54

13
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRVSRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 13 24/2/21 10:54

14
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
(VWH SURGXWR HVW£ HP FRQIRUPLGDGH FRP D 'LUHWLYD (XURSHLD 8( VREUH
5HV¯GXRVGH(TXLSDPHQWRV(O«WULFRVH(OHWUµQLFRVFRQKHFLGDFRPR5(((TXHIRUQHFHD
EDVHOHJDODSOLF£YHOQD8QL¥R(XURSHLDSDUDDHOLPLQD©¥RHUHXWLOL]D©¥RGHUHV¯GXRVGH
equipamentos elétricos e eletrónicos. Não deite este produto no lixo comum. Dirija-se ao
ponto de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos mais próximo da sua residência.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 14 24/2/21 10:54

15
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
,QGLFDWRUOLJKW
2. On/off button
3. Single cup button
4. Double cup button
5. Steam button
&RQWURONQRE
:DWHUWDQN
:DWHUWDQNFRYHU
9. Drip tray
10. Steam wand
11. Frothing nozzle
12. Measuring spoon and tamper
13. Funnel handle
14. Press bar (press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping out)
15. Metal funnel
16. Stainless steel mesh
17. Pressure meter*
*Only for the CE8030 Milazzo
SAFETY INSTRUCTIONS
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG
NQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQ
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG,WLVQRW
intended to be use in applications such as:
VWDII NLWFKHQ DUHDV LQ VKRSV RèFHV DQG RWKHU ZRUNLQJ
environments;
-farm houses;
E\ FOLHQWV LQ KRWHOV PRWHOV DQG RWKHU UHVLGHQWLDO W\SH
environments;
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Appliance is only to be used with the stand provided
During brewing and after use due to residual heat some
parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
3ULRUWRSOXJJLQJLQWKHSURGXFWFKHFNWKDW\RXUPDLQVYROWDJHLVWKHVDPHDVWKHRQHLQGLFDWHGRQWKH
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
'RQRWXVHWKHGHYLFHRUFRQQHFWDQGGLVFRQQHFWWRWKHVXSSO\PDLQVZLWKWKHKDQGVDQGRUIHHWZHW
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it
8QSOXJWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFW
DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH
2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvV2èFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXW
repairs or procedures on the device.
B&B Trends, S.L. GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
0DNHVXUHWKDWDOOWKHSURGXFWØVSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
%HIRUHPDNLQJFRIIHHIRUWKHæUVWWLPHZHUHFRPPHQGXVLQJWKHFRIIHHPDNHUWZLFHZLWKZDWHURQO\LQ
order to clean the system.
The appliance will be turned off after 25 minutes.
,I\RXZDQWFRQWLQXHXVLQJWKHDSSOLDQFHSOHDVHSUHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
then you can use the appliance normally.
Filling with water
7KHZDWHUWDQNPXVWEHæOOHGZLWKZDWHUEHIRUHWXUQLQJWKHDSSOLDQFHRQ
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHWDQNRSHQLWVFRYHUDQGæOOWKHWDQN1HYHUæOOEH\RQGWKHOHYHOÚ0$;Û
Close the cover.
5HSODFHWKHWDQNLQWRWKHDSSOLDQFHSURSHUO\
Pre heating
To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
PDNLQJFRIIHHLQFOXGLQJWKHIXQQHOPHVKDQGFXSVRWKDWWKHFRIIHHçDYRUFDQQRWEHLQçXHQFHGE\
the cold parts.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Select the one cup or two cup mesh and place it (without adding coffee) into the metal funnel (13).
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW
7KHQ LQVHUW WKH IXQQHO LQWR WKH ZDWHU RXWOHW IURP WKH Ú,QVHUWÛ SRVLWLRQ DQG æ[ LW æUPO\ E\ WXUQLQJ LW
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ)LJ
Place a cup on the removable shelf.
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
Connect the appliance to the power supply.
3UHVVWKHRQRIIEXWWRQWKHPDFKLQHEHHSVWKHÚRQHFXSÛDQGÚWZRFXSVÛEXWWRQOLJKWVçDVKDQGWKH
machine starts to warm up.
$IWHUæQLVKSUHKHDWLQJWKHFRIIHHLQGLFDWRUVOLJKWVROLGO\
3UHVVWKHÚFXSKRWZDWHUZLOOçRZRXWWKURXJKWKHIXQQHOWRWKHFXS
$IWHUDWLPHZKHQ\RXFRQVLGHUWKDWWKHSDUWVDUHDOUHDG\SUHKHDWHGSUHVVDJDLQWKHFRIIHHEXWWRQWR
VWRSWKHZDWHUçRZ
Make Espresso Coffee
Add ground coffee to the steel mesh with the measuring spoon. Then press the grounded coffee tightly
ZLWKWKHWDPSHU$VSRRQRIJURXQGHGFRIIHHFDQPDNHDERXWDFXSRIWRSJUDGHFRIIHH
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGVDQGSODFHWKHFRUUHVSRQGLQJVWHHOPHVKIRURQHRUWZRFXSVLQWRWKHPHWDO
funnel.
0DNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW,QVHUWWKHIXQQHOLQWRWKHZDWHURXWOHW
IURPWKHÚ,QVHUWÛSRVLWLRQDQGæ[LWæUPO\E\WXUQLQJLWFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ
(Fig.1).
Place a cup on the removable shelf.
Press the coffee button to prepare coffee as needed.
7KHZRUNLQJWLPHIRUEUHZLQJVLQJOHFXSRIFRIIHHLVVHFRQGVDWPRVWDQGWKHZDWHUSXPSZLOOVWRS
ZRUNLQJLIWKHZRUNLQJWLPHH[FHHGVVHFRQGV
Additional functions-memory coffee function
$IWHUWKHPDFKLQHKDVæQLVKHGSUHKHDWLQJZKHQÚFXSÛDQGÚFXSVÛLQGLFDWRUOLJKWVEHFRPHFRQVWDQW
RQSUHVVDQGKROGWKHÚFXSÛEXWWRQDQGWKHIXQQHOZLOOVWDUWWR\RXURXWFRIIHH
:KHQWKHGHVLUHGDPRXQWLVUHDFKHGUHOHDVHWKHÚFXSÛEXWWRQWRVWRSDQG\RXZLOOKHDUDEHHS7KH
coffee length has been memorized.
$IWHUWKDWWLPHSUHVVWKHFXSFRIIHHEXWWRQDJDLQWRPDNHFRIIHHPD[LPXPVHFRQGVWKHVHWWLQJLV
not available if more than 60 seconds)
1RWH:KHQWKHWLPHLVWRRVKRUWWKHPHPRU\ZLOOQRWEHVWRUHG
)RUWKHÚFXSÛPHPRU\IXQFWLRQVHWWLQJLVWKHVDPHDVDERYH
7RUHVWRUHSUHLQVWDOOHGVHWWLQJ3UHVVDQGKROGÚFXSÛDQGVWHDPEXWWRQIRUVHFRQGVDWWKHVDPHWLPH
Both indicators will light on at the same time and beep once which will indicate that the pre-setting has
been restored
Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee while operating.
$IWHUæQLVKLQJPDNLQJWKHFRIIHHWDNHWKHPHWDOIXQQHORXWE\WXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWKHQSRXUWKH
FRIIHHUHVLGXHRXWZLWKWKHVWHHOPHVKSUHVVHGE\WKHSUHVVEDU/HWWKHPFRROGRZQFRPSOHWHO\WKHQ
rinse under running water.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Frothing milk / Making Cappuccino
<RXJHWDFXSRIFDSSXFFLQRZKHQ\RXWRSXSDFXSRIHVSUHVVRZLWKIURWKLQJPLON
3UHSDUHHVSUHVVRæUVWZLWKDFFRUGLQJWRWKHÚ0$.((635(662&2))((ÛVHFWLRQ
3UHVVWKHVWHDPVZLWFKVHOHFWRUWKHODPSLQWKHFRIIHHVZLWFKZLOOEHLOOXPLQDWHGZDLWXQWLOWKHLQGLFDWRU
in the steam switch selector is illuminated.
Note:'XULQJRSHUDWLRQWKHLQGLFDWRULQWKHVWHDPVHOHFWRUZLOOF\FOHRQDQGRIIWRPDLQWDLQWRGHVLUHG
temperature.
)LOODMXJZLWKDERXWPORIPLONIRUHDFKFDSSXFFLQRWREHSUHSDUHG<RXDUHUHFRPPHQGHGWRXVH
ZKROHPLONDWUHIULJHUDWRURUURRPWHPSHUDWXUHQRWKRW
Note:LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKHGLDPHWHURIWKHMXJLVQRWOHVVWKDQsPPDQGEHDULQPLQGWKDWWKH
PLONLQFUHDVHVLQYROXPHE\WLPHVPDNHVXUHWKHKHLJKWRIMXJLVHQRXJK
7XUQWKHVWHDPFRQWURONQREVORZO\DQWLFORFNZLVHVWHDPZLOOFRPHRXWIURPIURWKLQJGHYLFH
Note:1HYHUWXUQWKHVWHDPNQREUDSLGO\DVWKHVWHDPZLOODFFXPXODWHUDSLGO\LQVKRUWWLPHZKLFKPD\
LQFUHDVHWKHSRWHQWLDORIWKHULVNRIVSLOODJH
:KHQWKHIURWKLQJRSHUDWLRQLVæQLVKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
Note:&OHDQWKHIURWKLQJQR]]OHZLWKDZHWVSRQJHLPPHGLDWHO\DIWHUVWHDPVWRSVJHQHUDWLQJEXWFDUH
not to hurt!
3RXUWKHIURWKHGPLONLQWRWKHHVSUHVVRSUHSDUHG1RZWKHFDSSXFFLQRLVUHDG\6ZHHWHQWRWDVWHDQGLI
GHVLUHGVSULQNOHWKHIURWKZLWKDOLWWOHFRFRDSRZGHU
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGWXUQWKHVWHDPFRQWURONQREWRÚRÚSRVLWLRQ
Note:ZHUHFRPPHQGWRDOORZWKHFRIIHHPDNHUWRFRROGRZQDWOHDVWIRUPLQEHIRUHPDNLQJFRIIHH
again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
Producing hot water
:LWKWKLVIXQFWLRQ\RXFDQSUHKHDW\RXUFRIIHHFXSWRHQVXUHWKDWWKHWHPSHUDWXUHRIWKHFRIIHHZLOOQRW
GHFUHDVH6RDVWRLPSURYHWKHFRIIHHçDYRU
&OHDQ\RXUFRIIHHFXS$IWHUGULQNLQJFRIIHH\RXFDQGLUHFWO\PDNHKRWZDWHUZLWKWKLVFRIIHHPDNHUWR
FOHDQWKHFXSV7KLVPDNHVLWPRUHVLPSOHDQGFRQYHQLHQWWRFOHDQWKHFXSV
:KHQWKHSUHKHDWLQJLVæQLVKHGWKHFRIIHHLQGLFDWRUOLJKWVXSVROLGO\7KHQSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDQG
the water pump starts to pump water.
7XUQWKHNQREWRÚ+RWZDWHUÛDQGWKHQKRWZDWHUZLOOçRZRXWRIWKHVWHDPSLSH
7RVWRSPDNLQJKRWZDWHUSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDJDLQ+RWZDWHULVXVHGIRUZDUPLQJFXSPDNLQJWHD
or cooling down the appliance.
3OHDVHUHIHUWRWKHRSHUDWLRQGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQRIÚ0DNH(635(662ÛZKHQQHHGWRDGMXVWWKH
ZRUNLQJWLPHIRUPDNLQJKRWZDWHU
1RWH$WæUVWWKHKRWZDWHUZLOOVFDWWHUIURPWKHVWHDPZDQG0D\OHWWKHVWHDPZDQGRXWOHWFORVHWRWKH
FRIIHHFXSZDOO7KXVDWWKLVPRPHQW\RXQHHGWRSD\DWWHQWLRQWRWKHSURWHFWLRQRIKRWZDWHUVSODVK
EXUQVVNLQ
Producing steam to heat liquids
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
:DLWXQWLOWKHKHDWLQJOLJKWVWRSEOLQNLQJ
Dip the wand into the liquid to be heated.
7XUQWKHVWHDPNQREVORZO\DQWLFORFNZLVH6WHDPZLOOFRPHRXWIURPWKHZDQG
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
:KHQWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRII
MAINTENANCE AND CLEANING
'RQRWIRUJHWWRUHPRYHWKHSOXJIURPWKHVRFNHWEHIRUHFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
:LSHRXWVLGHZLWKVRIWGU\FORWKZKHQFRIIHHPDFKLQHLVZHWQHYHUXVHPHWDOSROLVK
7KHUHPRYDEOHLWHPVVKRXOGEHZDVKHGLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHWKHPEHIRUHæ[LQJ
'HWDFKWKHPHWDOIXQQHOWKURXJKWXUQLWDQWLFORFNZLVHJHWULGRIFRIIHHUHVLGXHLQVLGHWKHQ\RXFDQ
FOHDQLWZLWKFOHDQVHUEXWDWODVW\RXPXVWULQVHZLWKFOHDUZDWHU
Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
3XWWKHFRIIHHPDNHULQDGU\DQGQRWYHU\KRWSODFH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 15 24/2/21 10:54

16
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
,QGLFDWRUOLJKW
2. On/off button
3. Single cup button
4. Double cup button
5. Steam button
&RQWURONQRE
:DWHUWDQN
:DWHUWDQNFRYHU
9. Drip tray
10. Steam wand
11. Frothing nozzle
12. Measuring spoon and tamper
13. Funnel handle
14. Press bar (press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping out)
15. Metal funnel
16. Stainless steel mesh
17. Pressure meter*
*Only for the CE8030 Milazzo
SAFETY INSTRUCTIONS
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG
NQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQ
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG,WLVQRW
intended to be use in applications such as:
VWDII NLWFKHQ DUHDV LQ VKRSV RèFHV DQG RWKHU ZRUNLQJ
environments;
-farm houses;
E\ FOLHQWV LQ KRWHOV PRWHOV DQG RWKHU UHVLGHQWLDO W\SH
environments;
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Appliance is only to be used with the stand provided
During brewing and after use due to residual heat some
parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
3ULRUWRSOXJJLQJLQWKHSURGXFWFKHFNWKDW\RXUPDLQVYROWDJHLVWKHVDPHDVWKHRQHLQGLFDWHGRQWKH
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
'RQRWXVHWKHGHYLFHRUFRQQHFWDQGGLVFRQQHFWWRWKHVXSSO\PDLQVZLWKWKHKDQGVDQGRUIHHWZHW
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it
8QSOXJWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFW
DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH
2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvV2èFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXW
repairs or procedures on the device.
B&B Trends, S.L. GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
0DNHVXUHWKDWDOOWKHSURGXFWØVSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
%HIRUHPDNLQJFRIIHHIRUWKHæUVWWLPHZHUHFRPPHQGXVLQJWKHFRIIHHPDNHUWZLFHZLWKZDWHURQO\LQ
order to clean the system.
The appliance will be turned off after 25 minutes.
,I\RXZDQWFRQWLQXHXVLQJWKHDSSOLDQFHSOHDVHSUHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
then you can use the appliance normally.
Filling with water
7KHZDWHUWDQNPXVWEHæOOHGZLWKZDWHUEHIRUHWXUQLQJWKHDSSOLDQFHRQ
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHWDQNRSHQLWVFRYHUDQGæOOWKHWDQN1HYHUæOOEH\RQGWKHOHYHOÚ0$;Û
Close the cover.
5HSODFHWKHWDQNLQWRWKHDSSOLDQFHSURSHUO\
Pre heating
To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
PDNLQJFRIIHHLQFOXGLQJWKHIXQQHOPHVKDQGFXSVRWKDWWKHFRIIHHçDYRUFDQQRWEHLQçXHQFHGE\
the cold parts.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Select the one cup or two cup mesh and place it (without adding coffee) into the metal funnel (13).
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW
7KHQ LQVHUW WKH IXQQHO LQWR WKH ZDWHU RXWOHW IURP WKH Ú,QVHUWÛ SRVLWLRQ DQG æ[ LW æUPO\ E\ WXUQLQJ LW
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ)LJ
Place a cup on the removable shelf.
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
Connect the appliance to the power supply.
3UHVVWKHRQRIIEXWWRQWKHPDFKLQHEHHSVWKHÚRQHFXSÛDQGÚWZRFXSVÛEXWWRQOLJKWVçDVKDQGWKH
machine starts to warm up.
$IWHUæQLVKSUHKHDWLQJWKHFRIIHHLQGLFDWRUVOLJKWVROLGO\
3UHVVWKHÚFXSKRWZDWHUZLOOçRZRXWWKURXJKWKHIXQQHOWRWKHFXS
$IWHUDWLPHZKHQ\RXFRQVLGHUWKDWWKHSDUWVDUHDOUHDG\SUHKHDWHGSUHVVDJDLQWKHFRIIHHEXWWRQWR
VWRSWKHZDWHUçRZ
Make Espresso Coffee
Add ground coffee to the steel mesh with the measuring spoon. Then press the grounded coffee tightly
ZLWKWKHWDPSHU$VSRRQRIJURXQGHGFRIIHHFDQPDNHDERXWDFXSRIWRSJUDGHFRIIHH
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGVDQGSODFHWKHFRUUHVSRQGLQJVWHHOPHVKIRURQHRUWZRFXSVLQWRWKHPHWDO
funnel.
0DNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW,QVHUWWKHIXQQHOLQWRWKHZDWHURXWOHW
IURPWKHÚ,QVHUWÛSRVLWLRQDQGæ[LWæUPO\E\WXUQLQJLWFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ
(Fig.1).
Place a cup on the removable shelf.
Press the coffee button to prepare coffee as needed.
7KHZRUNLQJWLPHIRUEUHZLQJVLQJOHFXSRIFRIIHHLVVHFRQGVDWPRVWDQGWKHZDWHUSXPSZLOOVWRS
ZRUNLQJLIWKHZRUNLQJWLPHH[FHHGVVHFRQGV
Additional functions-memory coffee function
$IWHUWKHPDFKLQHKDVæQLVKHGSUHKHDWLQJZKHQÚFXSÛDQGÚFXSVÛLQGLFDWRUOLJKWVEHFRPHFRQVWDQW
RQSUHVVDQGKROGWKHÚFXSÛEXWWRQDQGWKHIXQQHOZLOOVWDUWWR\RXURXWFRIIHH
:KHQWKHGHVLUHGDPRXQWLVUHDFKHGUHOHDVHWKHÚFXSÛEXWWRQWRVWRSDQG\RXZLOOKHDUDEHHS7KH
coffee length has been memorized.
$IWHUWKDWWLPHSUHVVWKHFXSFRIIHHEXWWRQDJDLQWRPDNHFRIIHHPD[LPXPVHFRQGVWKHVHWWLQJLV
not available if more than 60 seconds)
1RWH:KHQWKHWLPHLVWRRVKRUWWKHPHPRU\ZLOOQRWEHVWRUHG
)RUWKHÚFXSÛPHPRU\IXQFWLRQVHWWLQJLVWKHVDPHDVDERYH
7RUHVWRUHSUHLQVWDOOHGVHWWLQJ3UHVVDQGKROGÚFXSÛDQGVWHDPEXWWRQIRUVHFRQGVDWWKHVDPHWLPH
Both indicators will light on at the same time and beep once which will indicate that the pre-setting has
been restored
Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee while operating.
$IWHUæQLVKLQJPDNLQJWKHFRIIHHWDNHWKHPHWDOIXQQHORXWE\WXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWKHQSRXUWKH
FRIIHHUHVLGXHRXWZLWKWKHVWHHOPHVKSUHVVHGE\WKHSUHVVEDU/HWWKHPFRROGRZQFRPSOHWHO\WKHQ
rinse under running water.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Frothing milk / Making Cappuccino
<RXJHWDFXSRIFDSSXFFLQRZKHQ\RXWRSXSDFXSRIHVSUHVVRZLWKIURWKLQJPLON
3UHSDUHHVSUHVVRæUVWZLWKDFFRUGLQJWRWKHÚ0$.((635(662&2))((ÛVHFWLRQ
3UHVVWKHVWHDPVZLWFKVHOHFWRUWKHODPSLQWKHFRIIHHVZLWFKZLOOEHLOOXPLQDWHGZDLWXQWLOWKHLQGLFDWRU
in the steam switch selector is illuminated.
Note:'XULQJRSHUDWLRQWKHLQGLFDWRULQWKHVWHDPVHOHFWRUZLOOF\FOHRQDQGRIIWRPDLQWDLQWRGHVLUHG
temperature.
)LOODMXJZLWKDERXWPORIPLONIRUHDFKFDSSXFFLQRWREHSUHSDUHG<RXDUHUHFRPPHQGHGWRXVH
ZKROHPLONDWUHIULJHUDWRURUURRPWHPSHUDWXUHQRWKRW
Note:LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKHGLDPHWHURIWKHMXJLVQRWOHVVWKDQsPPDQGEHDULQPLQGWKDWWKH
PLONLQFUHDVHVLQYROXPHE\WLPHVPDNHVXUHWKHKHLJKWRIMXJLVHQRXJK
7XUQWKHVWHDPFRQWURONQREVORZO\DQWLFORFNZLVHVWHDPZLOOFRPHRXWIURPIURWKLQJGHYLFH
Note:1HYHUWXUQWKHVWHDPNQREUDSLGO\DVWKHVWHDPZLOODFFXPXODWHUDSLGO\LQVKRUWWLPHZKLFKPD\
LQFUHDVHWKHSRWHQWLDORIWKHULVNRIVSLOODJH
:KHQWKHIURWKLQJRSHUDWLRQLVæQLVKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
Note:&OHDQWKHIURWKLQJQR]]OHZLWKDZHWVSRQJHLPPHGLDWHO\DIWHUVWHDPVWRSVJHQHUDWLQJEXWFDUH
not to hurt!
3RXUWKHIURWKHGPLONLQWRWKHHVSUHVVRSUHSDUHG1RZWKHFDSSXFFLQRLVUHDG\6ZHHWHQWRWDVWHDQGLI
GHVLUHGVSULQNOHWKHIURWKZLWKDOLWWOHFRFRDSRZGHU
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGWXUQWKHVWHDPFRQWURONQREWRÚRÚSRVLWLRQ
Note:ZHUHFRPPHQGWRDOORZWKHFRIIHHPDNHUWRFRROGRZQDWOHDVWIRUPLQEHIRUHPDNLQJFRIIHH
again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
Producing hot water
:LWKWKLVIXQFWLRQ\RXFDQSUHKHDW\RXUFRIIHHFXSWRHQVXUHWKDWWKHWHPSHUDWXUHRIWKHFRIIHHZLOOQRW
GHFUHDVH6RDVWRLPSURYHWKHFRIIHHçDYRU
&OHDQ\RXUFRIIHHFXS$IWHUGULQNLQJFRIIHH\RXFDQGLUHFWO\PDNHKRWZDWHUZLWKWKLVFRIIHHPDNHUWR
FOHDQWKHFXSV7KLVPDNHVLWPRUHVLPSOHDQGFRQYHQLHQWWRFOHDQWKHFXSV
:KHQWKHSUHKHDWLQJLVæQLVKHGWKHFRIIHHLQGLFDWRUOLJKWVXSVROLGO\7KHQSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDQG
the water pump starts to pump water.
7XUQWKHNQREWRÚ+RWZDWHUÛDQGWKHQKRWZDWHUZLOOçRZRXWRIWKHVWHDPSLSH
7RVWRSPDNLQJKRWZDWHUSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDJDLQ+RWZDWHULVXVHGIRUZDUPLQJFXSPDNLQJWHD
or cooling down the appliance.
3OHDVHUHIHUWRWKHRSHUDWLRQGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQRIÚ0DNH(635(662ÛZKHQQHHGWRDGMXVWWKH
ZRUNLQJWLPHIRUPDNLQJKRWZDWHU
1RWH$WæUVWWKHKRWZDWHUZLOOVFDWWHUIURPWKHVWHDPZDQG0D\OHWWKHVWHDPZDQGRXWOHWFORVHWRWKH
FRIIHHFXSZDOO7KXVDWWKLVPRPHQW\RXQHHGWRSD\DWWHQWLRQWRWKHSURWHFWLRQRIKRWZDWHUVSODVK
EXUQVVNLQ
Producing steam to heat liquids
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
:DLWXQWLOWKHKHDWLQJOLJKWVWRSEOLQNLQJ
Dip the wand into the liquid to be heated.
7XUQWKHVWHDPNQREVORZO\DQWLFORFNZLVH6WHDPZLOOFRPHRXWIURPWKHZDQG
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
:KHQWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRII
MAINTENANCE AND CLEANING
'RQRWIRUJHWWRUHPRYHWKHSOXJIURPWKHVRFNHWEHIRUHFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
:LSHRXWVLGHZLWKVRIWGU\FORWKZKHQFRIIHHPDFKLQHLVZHWQHYHUXVHPHWDOSROLVK
7KHUHPRYDEOHLWHPVVKRXOGEHZDVKHGLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHWKHPEHIRUHæ[LQJ
'HWDFKWKHPHWDOIXQQHOWKURXJKWXUQLWDQWLFORFNZLVHJHWULGRIFRIIHHUHVLGXHLQVLGHWKHQ\RXFDQ
FOHDQLWZLWKFOHDQVHUEXWDWODVW\RXPXVWULQVHZLWKFOHDUZDWHU
Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
3XWWKHFRIIHHPDNHULQDGU\DQGQRWYHU\KRWSODFH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 16 24/2/21 10:54

17
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
,QGLFDWRUOLJKW
2. On/off button
3. Single cup button
4. Double cup button
5. Steam button
&RQWURONQRE
:DWHUWDQN
:DWHUWDQNFRYHU
9. Drip tray
10. Steam wand
11. Frothing nozzle
12. Measuring spoon and tamper
13. Funnel handle
14. Press bar (press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping out)
15. Metal funnel
16. Stainless steel mesh
17. Pressure meter*
*Only for the CE8030 Milazzo
SAFETY INSTRUCTIONS
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG
NQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQ
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG,WLVQRW
intended to be use in applications such as:
VWDII NLWFKHQ DUHDV LQ VKRSV RèFHV DQG RWKHU ZRUNLQJ
environments;
-farm houses;
E\ FOLHQWV LQ KRWHOV PRWHOV DQG RWKHU UHVLGHQWLDO W\SH
environments;
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Appliance is only to be used with the stand provided
During brewing and after use due to residual heat some
parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
3ULRUWRSOXJJLQJLQWKHSURGXFWFKHFNWKDW\RXUPDLQVYROWDJHLVWKHVDPHDVWKHRQHLQGLFDWHGRQWKH
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
'RQRWXVHWKHGHYLFHRUFRQQHFWDQGGLVFRQQHFWWRWKHVXSSO\PDLQVZLWKWKHKDQGVDQGRUIHHWZHW
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it
8QSOXJWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFW
DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH
2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvV2èFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXW
repairs or procedures on the device.
B&B Trends, S.L. GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
0DNHVXUHWKDWDOOWKHSURGXFWØVSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
%HIRUHPDNLQJFRIIHHIRUWKHæUVWWLPHZHUHFRPPHQGXVLQJWKHFRIIHHPDNHUWZLFHZLWKZDWHURQO\LQ
order to clean the system.
The appliance will be turned off after 25 minutes.
,I\RXZDQWFRQWLQXHXVLQJWKHDSSOLDQFHSOHDVHSUHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
then you can use the appliance normally.
Filling with water
7KHZDWHUWDQNPXVWEHæOOHGZLWKZDWHUEHIRUHWXUQLQJWKHDSSOLDQFHRQ
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHWDQNRSHQLWVFRYHUDQGæOOWKHWDQN1HYHUæOOEH\RQGWKHOHYHOÚ0$;Û
Close the cover.
5HSODFHWKHWDQNLQWRWKHDSSOLDQFHSURSHUO\
Pre heating
To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
PDNLQJFRIIHHLQFOXGLQJWKHIXQQHOPHVKDQGFXSVRWKDWWKHFRIIHHçDYRUFDQQRWEHLQçXHQFHGE\
the cold parts.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Select the one cup or two cup mesh and place it (without adding coffee) into the metal funnel (13).
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW
7KHQ LQVHUW WKH IXQQHO LQWR WKH ZDWHU RXWOHW IURP WKH Ú,QVHUWÛ SRVLWLRQ DQG æ[ LW æUPO\ E\ WXUQLQJ LW
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ)LJ
Place a cup on the removable shelf.
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
Connect the appliance to the power supply.
3UHVVWKHRQRIIEXWWRQWKHPDFKLQHEHHSVWKHÚRQHFXSÛDQGÚWZRFXSVÛEXWWRQOLJKWVçDVKDQGWKH
machine starts to warm up.
$IWHUæQLVKSUHKHDWLQJWKHFRIIHHLQGLFDWRUVOLJKWVROLGO\
3UHVVWKHÚFXSKRWZDWHUZLOOçRZRXWWKURXJKWKHIXQQHOWRWKHFXS
$IWHUDWLPHZKHQ\RXFRQVLGHUWKDWWKHSDUWVDUHDOUHDG\SUHKHDWHGSUHVVDJDLQWKHFRIIHHEXWWRQWR
VWRSWKHZDWHUçRZ
Make Espresso Coffee
Add ground coffee to the steel mesh with the measuring spoon. Then press the grounded coffee tightly
ZLWKWKHWDPSHU$VSRRQRIJURXQGHGFRIIHHFDQPDNHDERXWDFXSRIWRSJUDGHFRIIHH
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGVDQGSODFHWKHFRUUHVSRQGLQJVWHHOPHVKIRURQHRUWZRFXSVLQWRWKHPHWDO
funnel.
0DNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW,QVHUWWKHIXQQHOLQWRWKHZDWHURXWOHW
IURPWKHÚ,QVHUWÛSRVLWLRQDQGæ[LWæUPO\E\WXUQLQJLWFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ
(Fig.1).
Place a cup on the removable shelf.
Press the coffee button to prepare coffee as needed.
7KHZRUNLQJWLPHIRUEUHZLQJVLQJOHFXSRIFRIIHHLVVHFRQGVDWPRVWDQGWKHZDWHUSXPSZLOOVWRS
ZRUNLQJLIWKHZRUNLQJWLPHH[FHHGVVHFRQGV
Additional functions-memory coffee function
$IWHUWKHPDFKLQHKDVæQLVKHGSUHKHDWLQJZKHQÚFXSÛDQGÚFXSVÛLQGLFDWRUOLJKWVEHFRPHFRQVWDQW
RQSUHVVDQGKROGWKHÚFXSÛEXWWRQDQGWKHIXQQHOZLOOVWDUWWR\RXURXWFRIIHH
:KHQWKHGHVLUHGDPRXQWLVUHDFKHGUHOHDVHWKHÚFXSÛEXWWRQWRVWRSDQG\RXZLOOKHDUDEHHS7KH
coffee length has been memorized.
$IWHUWKDWWLPHSUHVVWKHFXSFRIIHHEXWWRQDJDLQWRPDNHFRIIHHPD[LPXPVHFRQGVWKHVHWWLQJLV
not available if more than 60 seconds)
1RWH:KHQWKHWLPHLVWRRVKRUWWKHPHPRU\ZLOOQRWEHVWRUHG
)RUWKHÚFXSÛPHPRU\IXQFWLRQVHWWLQJLVWKHVDPHDVDERYH
7RUHVWRUHSUHLQVWDOOHGVHWWLQJ3UHVVDQGKROGÚFXSÛDQGVWHDPEXWWRQIRUVHFRQGVDWWKHVDPHWLPH
Both indicators will light on at the same time and beep once which will indicate that the pre-setting has
been restored
Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee while operating.
$IWHUæQLVKLQJPDNLQJWKHFRIIHHWDNHWKHPHWDOIXQQHORXWE\WXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWKHQSRXUWKH
FRIIHHUHVLGXHRXWZLWKWKHVWHHOPHVKSUHVVHGE\WKHSUHVVEDU/HWWKHPFRROGRZQFRPSOHWHO\WKHQ
rinse under running water.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Frothing milk / Making Cappuccino
<RXJHWDFXSRIFDSSXFFLQRZKHQ\RXWRSXSDFXSRIHVSUHVVRZLWKIURWKLQJPLON
3UHSDUHHVSUHVVRæUVWZLWKDFFRUGLQJWRWKHÚ0$.((635(662&2))((ÛVHFWLRQ
3UHVVWKHVWHDPVZLWFKVHOHFWRUWKHODPSLQWKHFRIIHHVZLWFKZLOOEHLOOXPLQDWHGZDLWXQWLOWKHLQGLFDWRU
in the steam switch selector is illuminated.
Note:'XULQJRSHUDWLRQWKHLQGLFDWRULQWKHVWHDPVHOHFWRUZLOOF\FOHRQDQGRIIWRPDLQWDLQWRGHVLUHG
temperature.
)LOODMXJZLWKDERXWPORIPLONIRUHDFKFDSSXFFLQRWREHSUHSDUHG<RXDUHUHFRPPHQGHGWRXVH
ZKROHPLONDWUHIULJHUDWRURUURRPWHPSHUDWXUHQRWKRW
Note:LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKHGLDPHWHURIWKHMXJLVQRWOHVVWKDQsPPDQGEHDULQPLQGWKDWWKH
PLONLQFUHDVHVLQYROXPHE\WLPHVPDNHVXUHWKHKHLJKWRIMXJLVHQRXJK
7XUQWKHVWHDPFRQWURONQREVORZO\DQWLFORFNZLVHVWHDPZLOOFRPHRXWIURPIURWKLQJGHYLFH
Note:1HYHUWXUQWKHVWHDPNQREUDSLGO\DVWKHVWHDPZLOODFFXPXODWHUDSLGO\LQVKRUWWLPHZKLFKPD\
LQFUHDVHWKHSRWHQWLDORIWKHULVNRIVSLOODJH
:KHQWKHIURWKLQJRSHUDWLRQLVæQLVKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
Note:&OHDQWKHIURWKLQJQR]]OHZLWKDZHWVSRQJHLPPHGLDWHO\DIWHUVWHDPVWRSVJHQHUDWLQJEXWFDUH
not to hurt!
3RXUWKHIURWKHGPLONLQWRWKHHVSUHVVRSUHSDUHG1RZWKHFDSSXFFLQRLVUHDG\6ZHHWHQWRWDVWHDQGLI
GHVLUHGVSULQNOHWKHIURWKZLWKDOLWWOHFRFRDSRZGHU
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGWXUQWKHVWHDPFRQWURONQREWRÚRÚSRVLWLRQ
Note:ZHUHFRPPHQGWRDOORZWKHFRIIHHPDNHUWRFRROGRZQDWOHDVWIRUPLQEHIRUHPDNLQJFRIIHH
again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
Producing hot water
:LWKWKLVIXQFWLRQ\RXFDQSUHKHDW\RXUFRIIHHFXSWRHQVXUHWKDWWKHWHPSHUDWXUHRIWKHFRIIHHZLOOQRW
GHFUHDVH6RDVWRLPSURYHWKHFRIIHHçDYRU
&OHDQ\RXUFRIIHHFXS$IWHUGULQNLQJFRIIHH\RXFDQGLUHFWO\PDNHKRWZDWHUZLWKWKLVFRIIHHPDNHUWR
FOHDQWKHFXSV7KLVPDNHVLWPRUHVLPSOHDQGFRQYHQLHQWWRFOHDQWKHFXSV
:KHQWKHSUHKHDWLQJLVæQLVKHGWKHFRIIHHLQGLFDWRUOLJKWVXSVROLGO\7KHQSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDQG
the water pump starts to pump water.
7XUQWKHNQREWRÚ+RWZDWHUÛDQGWKHQKRWZDWHUZLOOçRZRXWRIWKHVWHDPSLSH
7RVWRSPDNLQJKRWZDWHUSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDJDLQ+RWZDWHULVXVHGIRUZDUPLQJFXSPDNLQJWHD
or cooling down the appliance.
3OHDVHUHIHUWRWKHRSHUDWLRQGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQRIÚ0DNH(635(662ÛZKHQQHHGWRDGMXVWWKH
ZRUNLQJWLPHIRUPDNLQJKRWZDWHU
1RWH$WæUVWWKHKRWZDWHUZLOOVFDWWHUIURPWKHVWHDPZDQG0D\OHWWKHVWHDPZDQGRXWOHWFORVHWRWKH
FRIIHHFXSZDOO7KXVDWWKLVPRPHQW\RXQHHGWRSD\DWWHQWLRQWRWKHSURWHFWLRQRIKRWZDWHUVSODVK
EXUQVVNLQ
Producing steam to heat liquids
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
:DLWXQWLOWKHKHDWLQJOLJKWVWRSEOLQNLQJ
Dip the wand into the liquid to be heated.
7XUQWKHVWHDPNQREVORZO\DQWLFORFNZLVH6WHDPZLOOFRPHRXWIURPWKHZDQG
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
:KHQWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRII
MAINTENANCE AND CLEANING
'RQRWIRUJHWWRUHPRYHWKHSOXJIURPWKHVRFNHWEHIRUHFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
:LSHRXWVLGHZLWKVRIWGU\FORWKZKHQFRIIHHPDFKLQHLVZHWQHYHUXVHPHWDOSROLVK
7KHUHPRYDEOHLWHPVVKRXOGEHZDVKHGLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHWKHPEHIRUHæ[LQJ
'HWDFKWKHPHWDOIXQQHOWKURXJKWXUQLWDQWLFORFNZLVHJHWULGRIFRIIHHUHVLGXHLQVLGHWKHQ\RXFDQ
FOHDQLWZLWKFOHDQVHUEXWDWODVW\RXPXVWULQVHZLWKFOHDUZDWHU
Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
3XWWKHFRIIHHPDNHULQDGU\DQGQRWYHU\KRWSODFH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 17 24/2/21 10:54

18
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
,QGLFDWRUOLJKW
2. On/off button
3. Single cup button
4. Double cup button
5. Steam button
&RQWURONQRE
:DWHUWDQN
:DWHUWDQNFRYHU
9. Drip tray
10. Steam wand
11. Frothing nozzle
12. Measuring spoon and tamper
13. Funnel handle
14. Press bar (press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping out)
15. Metal funnel
16. Stainless steel mesh
17. Pressure meter*
*Only for the CE8030 Milazzo
SAFETY INSTRUCTIONS
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG
NQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQ
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG,WLVQRW
intended to be use in applications such as:
VWDII NLWFKHQ DUHDV LQ VKRSV RèFHV DQG RWKHU ZRUNLQJ
environments;
-farm houses;
E\ FOLHQWV LQ KRWHOV PRWHOV DQG RWKHU UHVLGHQWLDO W\SH
environments;
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Appliance is only to be used with the stand provided
During brewing and after use due to residual heat some
parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
3ULRUWRSOXJJLQJLQWKHSURGXFWFKHFNWKDW\RXUPDLQVYROWDJHLVWKHVDPHDVWKHRQHLQGLFDWHGRQWKH
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
'RQRWXVHWKHGHYLFHRUFRQQHFWDQGGLVFRQQHFWWRWKHVXSSO\PDLQVZLWKWKHKDQGVDQGRUIHHWZHW
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it
8QSOXJWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFW
DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH
2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvV2èFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXW
repairs or procedures on the device.
B&B Trends, S.L. GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
0DNHVXUHWKDWDOOWKHSURGXFWØVSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
%HIRUHPDNLQJFRIIHHIRUWKHæUVWWLPHZHUHFRPPHQGXVLQJWKHFRIIHHPDNHUWZLFHZLWKZDWHURQO\LQ
order to clean the system.
The appliance will be turned off after 25 minutes.
,I\RXZDQWFRQWLQXHXVLQJWKHDSSOLDQFHSOHDVHSUHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
then you can use the appliance normally.
Filling with water
7KHZDWHUWDQNPXVWEHæOOHGZLWKZDWHUEHIRUHWXUQLQJWKHDSSOLDQFHRQ
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHWDQNRSHQLWVFRYHUDQGæOOWKHWDQN1HYHUæOOEH\RQGWKHOHYHOÚ0$;Û
Close the cover.
5HSODFHWKHWDQNLQWRWKHDSSOLDQFHSURSHUO\
Pre heating
To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
PDNLQJFRIIHHLQFOXGLQJWKHIXQQHOPHVKDQGFXSVRWKDWWKHFRIIHHçDYRUFDQQRWEHLQçXHQFHGE\
the cold parts.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Select the one cup or two cup mesh and place it (without adding coffee) into the metal funnel (13).
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW
7KHQ LQVHUW WKH IXQQHO LQWR WKH ZDWHU RXWOHW IURP WKH Ú,QVHUWÛ SRVLWLRQ DQG æ[ LW æUPO\ E\ WXUQLQJ LW
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ)LJ
Place a cup on the removable shelf.
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
Connect the appliance to the power supply.
3UHVVWKHRQRIIEXWWRQWKHPDFKLQHEHHSVWKHÚRQHFXSÛDQGÚWZRFXSVÛEXWWRQOLJKWVçDVKDQGWKH
machine starts to warm up.
$IWHUæQLVKSUHKHDWLQJWKHFRIIHHLQGLFDWRUVOLJKWVROLGO\
3UHVVWKHÚFXSKRWZDWHUZLOOçRZRXWWKURXJKWKHIXQQHOWRWKHFXS
$IWHUDWLPHZKHQ\RXFRQVLGHUWKDWWKHSDUWVDUHDOUHDG\SUHKHDWHGSUHVVDJDLQWKHFRIIHHEXWWRQWR
VWRSWKHZDWHUçRZ
Make Espresso Coffee
Add ground coffee to the steel mesh with the measuring spoon. Then press the grounded coffee tightly
ZLWKWKHWDPSHU$VSRRQRIJURXQGHGFRIIHHFDQPDNHDERXWDFXSRIWRSJUDGHFRIIHH
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGVDQGSODFHWKHFRUUHVSRQGLQJVWHHOPHVKIRURQHRUWZRFXSVLQWRWKHPHWDO
funnel.
0DNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW,QVHUWWKHIXQQHOLQWRWKHZDWHURXWOHW
IURPWKHÚ,QVHUWÛSRVLWLRQDQGæ[LWæUPO\E\WXUQLQJLWFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ
(Fig.1).
Place a cup on the removable shelf.
Press the coffee button to prepare coffee as needed.
7KHZRUNLQJWLPHIRUEUHZLQJVLQJOHFXSRIFRIIHHLVVHFRQGVDWPRVWDQGWKHZDWHUSXPSZLOOVWRS
ZRUNLQJLIWKHZRUNLQJWLPHH[FHHGVVHFRQGV
Additional functions-memory coffee function
$IWHUWKHPDFKLQHKDVæQLVKHGSUHKHDWLQJZKHQÚFXSÛDQGÚFXSVÛLQGLFDWRUOLJKWVEHFRPHFRQVWDQW
RQSUHVVDQGKROGWKHÚFXSÛEXWWRQDQGWKHIXQQHOZLOOVWDUWWR\RXURXWFRIIHH
:KHQWKHGHVLUHGDPRXQWLVUHDFKHGUHOHDVHWKHÚFXSÛEXWWRQWRVWRSDQG\RXZLOOKHDUDEHHS7KH
coffee length has been memorized.
$IWHUWKDWWLPHSUHVVWKHFXSFRIIHHEXWWRQDJDLQWRPDNHFRIIHHPD[LPXPVHFRQGVWKHVHWWLQJLV
not available if more than 60 seconds)
1RWH:KHQWKHWLPHLVWRRVKRUWWKHPHPRU\ZLOOQRWEHVWRUHG
)RUWKHÚFXSÛPHPRU\IXQFWLRQVHWWLQJLVWKHVDPHDVDERYH
7RUHVWRUHSUHLQVWDOOHGVHWWLQJ3UHVVDQGKROGÚFXSÛDQGVWHDPEXWWRQIRUVHFRQGVDWWKHVDPHWLPH
Both indicators will light on at the same time and beep once which will indicate that the pre-setting has
been restored
Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee while operating.
$IWHUæQLVKLQJPDNLQJWKHFRIIHHWDNHWKHPHWDOIXQQHORXWE\WXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWKHQSRXUWKH
FRIIHHUHVLGXHRXWZLWKWKHVWHHOPHVKSUHVVHGE\WKHSUHVVEDU/HWWKHPFRROGRZQFRPSOHWHO\WKHQ
rinse under running water.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Frothing milk / Making Cappuccino
<RXJHWDFXSRIFDSSXFFLQRZKHQ\RXWRSXSDFXSRIHVSUHVVRZLWKIURWKLQJPLON
3UHSDUHHVSUHVVRæUVWZLWKDFFRUGLQJWRWKHÚ0$.((635(662&2))((ÛVHFWLRQ
3UHVVWKHVWHDPVZLWFKVHOHFWRUWKHODPSLQWKHFRIIHHVZLWFKZLOOEHLOOXPLQDWHGZDLWXQWLOWKHLQGLFDWRU
in the steam switch selector is illuminated.
Note:'XULQJRSHUDWLRQWKHLQGLFDWRULQWKHVWHDPVHOHFWRUZLOOF\FOHRQDQGRIIWRPDLQWDLQWRGHVLUHG
temperature.
)LOODMXJZLWKDERXWPORIPLONIRUHDFKFDSSXFFLQRWREHSUHSDUHG<RXDUHUHFRPPHQGHGWRXVH
ZKROHPLONDWUHIULJHUDWRURUURRPWHPSHUDWXUHQRWKRW
Note:LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKHGLDPHWHURIWKHMXJLVQRWOHVVWKDQsPPDQGEHDULQPLQGWKDWWKH
PLONLQFUHDVHVLQYROXPHE\WLPHVPDNHVXUHWKHKHLJKWRIMXJLVHQRXJK
7XUQWKHVWHDPFRQWURONQREVORZO\DQWLFORFNZLVHVWHDPZLOOFRPHRXWIURPIURWKLQJGHYLFH
Note:1HYHUWXUQWKHVWHDPNQREUDSLGO\DVWKHVWHDPZLOODFFXPXODWHUDSLGO\LQVKRUWWLPHZKLFKPD\
LQFUHDVHWKHSRWHQWLDORIWKHULVNRIVSLOODJH
:KHQWKHIURWKLQJRSHUDWLRQLVæQLVKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
Note:&OHDQWKHIURWKLQJQR]]OHZLWKDZHWVSRQJHLPPHGLDWHO\DIWHUVWHDPVWRSVJHQHUDWLQJEXWFDUH
not to hurt!
3RXUWKHIURWKHGPLONLQWRWKHHVSUHVVRSUHSDUHG1RZWKHFDSSXFFLQRLVUHDG\6ZHHWHQWRWDVWHDQGLI
GHVLUHGVSULQNOHWKHIURWKZLWKDOLWWOHFRFRDSRZGHU
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGWXUQWKHVWHDPFRQWURONQREWRÚRÚSRVLWLRQ
Note:ZHUHFRPPHQGWRDOORZWKHFRIIHHPDNHUWRFRROGRZQDWOHDVWIRUPLQEHIRUHPDNLQJFRIIHH
again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
Producing hot water
:LWKWKLVIXQFWLRQ\RXFDQSUHKHDW\RXUFRIIHHFXSWRHQVXUHWKDWWKHWHPSHUDWXUHRIWKHFRIIHHZLOOQRW
GHFUHDVH6RDVWRLPSURYHWKHFRIIHHçDYRU
&OHDQ\RXUFRIIHHFXS$IWHUGULQNLQJFRIIHH\RXFDQGLUHFWO\PDNHKRWZDWHUZLWKWKLVFRIIHHPDNHUWR
FOHDQWKHFXSV7KLVPDNHVLWPRUHVLPSOHDQGFRQYHQLHQWWRFOHDQWKHFXSV
:KHQWKHSUHKHDWLQJLVæQLVKHGWKHFRIIHHLQGLFDWRUOLJKWVXSVROLGO\7KHQSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDQG
the water pump starts to pump water.
7XUQWKHNQREWRÚ+RWZDWHUÛDQGWKHQKRWZDWHUZLOOçRZRXWRIWKHVWHDPSLSH
7RVWRSPDNLQJKRWZDWHUSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDJDLQ+RWZDWHULVXVHGIRUZDUPLQJFXSPDNLQJWHD
or cooling down the appliance.
3OHDVHUHIHUWRWKHRSHUDWLRQGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQRIÚ0DNH(635(662ÛZKHQQHHGWRDGMXVWWKH
ZRUNLQJWLPHIRUPDNLQJKRWZDWHU
1RWH$WæUVWWKHKRWZDWHUZLOOVFDWWHUIURPWKHVWHDPZDQG0D\OHWWKHVWHDPZDQGRXWOHWFORVHWRWKH
FRIIHHFXSZDOO7KXVDWWKLVPRPHQW\RXQHHGWRSD\DWWHQWLRQWRWKHSURWHFWLRQRIKRWZDWHUVSODVK
EXUQVVNLQ
Producing steam to heat liquids
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
:DLWXQWLOWKHKHDWLQJOLJKWVWRSEOLQNLQJ
Dip the wand into the liquid to be heated.
7XUQWKHVWHDPNQREVORZO\DQWLFORFNZLVH6WHDPZLOOFRPHRXWIURPWKHZDQG
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
:KHQWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRII
MAINTENANCE AND CLEANING
'RQRWIRUJHWWRUHPRYHWKHSOXJIURPWKHVRFNHWEHIRUHFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
:LSHRXWVLGHZLWKVRIWGU\FORWKZKHQFRIIHHPDFKLQHLVZHWQHYHUXVHPHWDOSROLVK
7KHUHPRYDEOHLWHPVVKRXOGEHZDVKHGLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHWKHPEHIRUHæ[LQJ
'HWDFKWKHPHWDOIXQQHOWKURXJKWXUQLWDQWLFORFNZLVHJHWULGRIFRIIHHUHVLGXHLQVLGHWKHQ\RXFDQ
FOHDQLWZLWKFOHDQVHUEXWDWODVW\RXPXVWULQVHZLWKFOHDUZDWHU
Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
3XWWKHFRIIHHPDNHULQDGU\DQGQRWYHU\KRWSODFH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 18 24/2/21 10:54

19
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXH LPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
,QGLFDWRUOLJKW
2. On/off button
3. Single cup button
4. Double cup button
5. Steam button
&RQWURONQRE
:DWHUWDQN
:DWHUWDQNFRYHU
9. Drip tray
10. Steam wand
11. Frothing nozzle
12. Measuring spoon and tamper
13. Funnel handle
14. Press bar (press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping out)
15. Metal funnel
16. Stainless steel mesh
17. Pressure meter*
*Only for the CE8030 Milazzo
SAFETY INSTRUCTIONS
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG
NQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQ
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG,WLVQRW
intended to be use in applications such as:
VWDII NLWFKHQ DUHDV LQ VKRSV RèFHV DQG RWKHU ZRUNLQJ
environments;
-farm houses;
E\ FOLHQWV LQ KRWHOV PRWHOV DQG RWKHU UHVLGHQWLDO W\SH
environments;
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Appliance is only to be used with the stand provided
During brewing and after use due to residual heat some
parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
3ULRUWRSOXJJLQJLQWKHSURGXFWFKHFNWKDW\RXUPDLQVYROWDJHLVWKHVDPHDVWKHRQHLQGLFDWHGRQWKH
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
'RQRWXVHWKHGHYLFHRUFRQQHFWDQGGLVFRQQHFWWRWKHVXSSO\PDLQVZLWKWKHKDQGVDQGRUIHHWZHW
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it
8QSOXJWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFW
DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH
2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvV2èFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXW
repairs or procedures on the device.
B&B Trends, S.L. GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
0DNHVXUHWKDWDOOWKHSURGXFWØVSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
%HIRUHPDNLQJFRIIHHIRUWKHæUVWWLPHZHUHFRPPHQGXVLQJWKHFRIIHHPDNHUWZLFHZLWKZDWHURQO\LQ
order to clean the system.
The appliance will be turned off after 25 minutes.
,I\RXZDQWFRQWLQXHXVLQJWKHDSSOLDQFHSOHDVHSUHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
then you can use the appliance normally.
Filling with water
7KHZDWHUWDQNPXVWEHæOOHGZLWKZDWHUEHIRUHWXUQLQJWKHDSSOLDQFHRQ
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHWDQNRSHQLWVFRYHUDQGæOOWKHWDQN1HYHUæOOEH\RQGWKHOHYHOÚ0$;Û
Close the cover.
5HSODFHWKHWDQNLQWRWKHDSSOLDQFHSURSHUO\
Pre heating
To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
PDNLQJFRIIHHLQFOXGLQJWKHIXQQHOPHVKDQGFXSVRWKDWWKHFRIIHHçDYRUFDQQRWEHLQçXHQFHGE\
the cold parts.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Select the one cup or two cup mesh and place it (without adding coffee) into the metal funnel (13).
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW
7KHQ LQVHUW WKH IXQQHO LQWR WKH ZDWHU RXWOHW IURP WKH Ú,QVHUWÛ SRVLWLRQ DQG æ[ LW æUPO\ E\ WXUQLQJ LW
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ)LJ
Place a cup on the removable shelf.
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
Connect the appliance to the power supply.
3UHVVWKHRQRIIEXWWRQWKHPDFKLQHEHHSVWKHÚRQHFXSÛDQGÚWZRFXSVÛEXWWRQOLJKWVçDVKDQGWKH
machine starts to warm up.
$IWHUæQLVKSUHKHDWLQJWKHFRIIHHLQGLFDWRUVOLJKWVROLGO\
3UHVVWKHÚFXSKRWZDWHUZLOOçRZRXWWKURXJKWKHIXQQHOWRWKHFXS
$IWHUDWLPHZKHQ\RXFRQVLGHUWKDWWKHSDUWVDUHDOUHDG\SUHKHDWHGSUHVVDJDLQWKHFRIIHHEXWWRQWR
VWRSWKHZDWHUçRZ
Make Espresso Coffee
Add ground coffee to the steel mesh with the measuring spoon. Then press the grounded coffee tightly
ZLWKWKHWDPSHU$VSRRQRIJURXQGHGFRIIHHFDQPDNHDERXWDFXSRIWRSJUDGHFRIIHH
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGVDQGSODFHWKHFRUUHVSRQGLQJVWHHOPHVKIRURQHRUWZRFXSVLQWRWKHPHWDO
funnel.
0DNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW,QVHUWWKHIXQQHOLQWRWKHZDWHURXWOHW
IURPWKHÚ,QVHUWÛSRVLWLRQDQGæ[LWæUPO\E\WXUQLQJLWFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ
(Fig.1).
Place a cup on the removable shelf.
Press the coffee button to prepare coffee as needed.
7KHZRUNLQJWLPHIRUEUHZLQJVLQJOHFXSRIFRIIHHLVVHFRQGVDWPRVWDQGWKHZDWHUSXPSZLOOVWRS
ZRUNLQJLIWKHZRUNLQJWLPHH[FHHGVVHFRQGV
Additional functions-memory coffee function
$IWHUWKHPDFKLQHKDVæQLVKHGSUHKHDWLQJZKHQÚFXSÛDQGÚFXSVÛLQGLFDWRUOLJKWVEHFRPHFRQVWDQW
RQSUHVVDQGKROGWKHÚFXSÛEXWWRQDQGWKHIXQQHOZLOOVWDUWWR\RXURXWFRIIHH
:KHQWKHGHVLUHGDPRXQWLVUHDFKHGUHOHDVHWKHÚFXSÛEXWWRQWRVWRSDQG\RXZLOOKHDUDEHHS7KH
coffee length has been memorized.
$IWHUWKDWWLPHSUHVVWKHFXSFRIIHHEXWWRQDJDLQWRPDNHFRIIHHPD[LPXPVHFRQGVWKHVHWWLQJLV
not available if more than 60 seconds)
1RWH:KHQWKHWLPHLVWRRVKRUWWKHPHPRU\ZLOOQRWEHVWRUHG
)RUWKHÚFXSÛPHPRU\IXQFWLRQVHWWLQJLVWKHVDPHDVDERYH
7RUHVWRUHSUHLQVWDOOHGVHWWLQJ3UHVVDQGKROGÚFXSÛDQGVWHDPEXWWRQIRUVHFRQGVDWWKHVDPHWLPH
Both indicators will light on at the same time and beep once which will indicate that the pre-setting has
been restored
Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee while operating.
$IWHUæQLVKLQJPDNLQJWKHFRIIHHWDNHWKHPHWDOIXQQHORXWE\WXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWKHQSRXUWKH
FRIIHHUHVLGXHRXWZLWKWKHVWHHOPHVKSUHVVHGE\WKHSUHVVEDU/HWWKHPFRROGRZQFRPSOHWHO\WKHQ
rinse under running water.
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Frothing milk / Making Cappuccino
<RXJHWDFXSRIFDSSXFFLQRZKHQ\RXWRSXSDFXSRIHVSUHVVRZLWKIURWKLQJPLON
3UHSDUHHVSUHVVRæUVWZLWKDFFRUGLQJWRWKHÚ0$.((635(662&2))((ÛVHFWLRQ
3UHVVWKHVWHDPVZLWFKVHOHFWRUWKHODPSLQWKHFRIIHHVZLWFKZLOOEHLOOXPLQDWHGZDLWXQWLOWKHLQGLFDWRU
in the steam switch selector is illuminated.
Note:'XULQJRSHUDWLRQWKHLQGLFDWRULQWKHVWHDPVHOHFWRUZLOOF\FOHRQDQGRIIWRPDLQWDLQWRGHVLUHG
temperature.
)LOODMXJZLWKDERXWPORIPLONIRUHDFKFDSSXFFLQRWREHSUHSDUHG<RXDUHUHFRPPHQGHGWRXVH
ZKROHPLONDWUHIULJHUDWRURUURRPWHPSHUDWXUHQRWKRW
Note:LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKHGLDPHWHURIWKHMXJLVQRWOHVVWKDQsPPDQGEHDULQPLQGWKDWWKH
PLONLQFUHDVHVLQYROXPHE\WLPHVPDNHVXUHWKHKHLJKWRIMXJLVHQRXJK
7XUQWKHVWHDPFRQWURONQREVORZO\DQWLFORFNZLVHVWHDPZLOOFRPHRXWIURPIURWKLQJGHYLFH
Note:1HYHUWXUQWKHVWHDPNQREUDSLGO\DVWKHVWHDPZLOODFFXPXODWHUDSLGO\LQVKRUWWLPHZKLFKPD\
LQFUHDVHWKHSRWHQWLDORIWKHULVNRIVSLOODJH
:KHQWKHIURWKLQJRSHUDWLRQLVæQLVKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
Note:&OHDQWKHIURWKLQJQR]]OHZLWKDZHWVSRQJHLPPHGLDWHO\DIWHUVWHDPVWRSVJHQHUDWLQJEXWFDUH
not to hurt!
3RXUWKHIURWKHGPLONLQWRWKHHVSUHVVRSUHSDUHG1RZWKHFDSSXFFLQRLVUHDG\6ZHHWHQWRWDVWHDQGLI
GHVLUHGVSULQNOHWKHIURWKZLWKDOLWWOHFRFRDSRZGHU
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGWXUQWKHVWHDPFRQWURONQREWRÚRÚSRVLWLRQ
Note:ZHUHFRPPHQGWRDOORZWKHFRIIHHPDNHUWRFRROGRZQDWOHDVWIRUPLQEHIRUHPDNLQJFRIIHH
again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
Producing hot water
:LWKWKLVIXQFWLRQ\RXFDQSUHKHDW\RXUFRIIHHFXSWRHQVXUHWKDWWKHWHPSHUDWXUHRIWKHFRIIHHZLOOQRW
GHFUHDVH6RDVWRLPSURYHWKHFRIIHHçDYRU
&OHDQ\RXUFRIIHHFXS$IWHUGULQNLQJFRIIHH\RXFDQGLUHFWO\PDNHKRWZDWHUZLWKWKLVFRIIHHPDNHUWR
FOHDQWKHFXSV7KLVPDNHVLWPRUHVLPSOHDQGFRQYHQLHQWWRFOHDQWKHFXSV
:KHQWKHSUHKHDWLQJLVæQLVKHGWKHFRIIHHLQGLFDWRUOLJKWVXSVROLGO\7KHQSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDQG
the water pump starts to pump water.
7XUQWKHNQREWRÚ+RWZDWHUÛDQGWKHQKRWZDWHUZLOOçRZRXWRIWKHVWHDPSLSH
7RVWRSPDNLQJKRWZDWHUSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDJDLQ+RWZDWHULVXVHGIRUZDUPLQJFXSPDNLQJWHD
or cooling down the appliance.
3OHDVHUHIHUWRWKHRSHUDWLRQGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQRIÚ0DNH(635(662ÛZKHQQHHGWRDGMXVWWKH
ZRUNLQJWLPHIRUPDNLQJKRWZDWHU
1RWH$WæUVWWKHKRWZDWHUZLOOVFDWWHUIURPWKHVWHDPZDQG0D\OHWWKHVWHDPZDQGRXWOHWFORVHWRWKH
FRIIHHFXSZDOO7KXVDWWKLVPRPHQW\RXQHHGWRSD\DWWHQWLRQWRWKHSURWHFWLRQRIKRWZDWHUVSODVK
EXUQVVNLQ
Producing steam to heat liquids
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
:DLWXQWLOWKHKHDWLQJOLJKWVWRSEOLQNLQJ
Dip the wand into the liquid to be heated.
7XUQWKHVWHDPNQREVORZO\DQWLFORFNZLVH6WHDPZLOOFRPHRXWIURPWKHZDQG
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
:KHQWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRII
MAINTENANCE AND CLEANING
'RQRWIRUJHWWRUHPRYHWKHSOXJIURPWKHVRFNHWEHIRUHFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
:LSHRXWVLGHZLWKVRIWGU\FORWKZKHQFRIIHHPDFKLQHLVZHWQHYHUXVHPHWDOSROLVK
7KHUHPRYDEOHLWHPVVKRXOGEHZDVKHGLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHWKHPEHIRUHæ[LQJ
'HWDFKWKHPHWDOIXQQHOWKURXJKWXUQLWDQWLFORFNZLVHJHWULGRIFRIIHHUHVLGXHLQVLGHWKHQ\RXFDQ
FOHDQLWZLWKFOHDQVHUEXWDWODVW\RXPXVWULQVHZLWKFOHDUZDWHU
Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
3XWWKHFRIIHHPDNHULQDGU\DQGQRWYHU\KRWSODFH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 19 24/2/21 10:54

20
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
1. Luz indicadora
2. Botão On/Off (Ligar/Desligar)
3. Botão "Chávena única"
4 Botão "Chávena dupla"
5. Botão "Vapor"
6. Manípulo de controlo
7. Depósito de água
8. Tampa do depósito de água
9. Tabuleiro de gotas
10. Tubo de vapor
11. Bocal de espuma
12. Colher de medição e calcadeira
13. Pega do funil
14. Barra de pressão
(prima a malha de aço integrada ao servir para evitar o derrame de resíduos de café)
15. Funil metálico
16. Malha em aço inoxidável
17. Medidor de pressão*
*Apenas para a CE8030 Milazzo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
6HRFDERHVWLYHUGDQLæFDGRWHPGHVHUVXEVWLWX¯GRSHOR
IDEULFDQWH SHOR UHVSHWLYR DJHQWH GH VHUYL©RV RX SRU
SHVVRDOLJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou
mais sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas
instruções relativas à utilização do aparelho de forma
segura e entenderem os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser
IHLWDVSRUFULDQ©DVDQ¥RVHUTXHWHQKDPPDLVGHDQRVH
que as realizem sob supervisão. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
Os aparelhos podem ser usados por pessoas com
FDSDFLGDGHV I¯VLFDV VHQVRULDLV RX PHQWDLV UHGX]LGDV RX
IDOWDGHH[SHUL¬QFLDRXFRQKHFLPHQWRVREVXSHUYLV¥RRXVH
lhes tiverem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho destina-se a uso doméstico. Não se destina a
ser usado em aplicações como:
£UHDV GD FRSD GH IXQFLRQ£ULRV HP ORMDV HVFULWµULRV H
outros ambientes de trabalho;
- casas rurais;
SRU FOLHQWHV HP KRW«LV PRW«LV H RXWURV DPELHQWHV
residenciais;
- ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
3DUD OLPSDU SURFHGD GH DFRUGR FRP D VHF©¥R GH
manutenção e limpeza deste manual.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
O aparelho só pode ser utilizado com o suporte fornecido
'XUDQWH D SUHSDUD©¥R GR FDI« H DSµV D VXD XWLOL]D©¥R
DOJXPDVSDUWHVGDP£TXLQDSRGHPæFDUTXHQWHVGHYLGR
ao calor residual.
Aviso: a utilização incorreta pode causar ferimentos!
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma
DOWLWXGHP£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
AVISOS IMPORTANTES
A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
1¥RXWLOL]HRDSDUHOKRQHPROLJXHRXGHVOLJXHGDFRUUHQWHHO«WULFDFRPDVP¥RVHRXRVS«VPROKDGRV
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito
(PFDVR GHDYDULDRX GDQRVGHVOLJXHLPHGLDWDPHQWH RSURGXWR GD FRUUHQWHHO«WULFD HFRQWDFWHXP
VHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFRQ¥RDEUDR
aparelho.
As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal
W«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD
A B&B Trends, S.L. UHFXVDTXDOTXHUUHVSRQVDELOLGDGHSRUGDQRVTXHSRVVDPVHUSURYRFDGRVDSHVVRDV
animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes da utilização:
&HUWLæTXHVHGHTXHWRGDVDVHPEDODJHQVGRSURGXWRIRUDPUHPRYLGDV
$QWHVGHID]HUFDI«SHODSULPHLUDYH]UHFRPHQGDPRVTXHXWLOL]HDP£TXLQDGHFDI«GXDVYH]HVDSHQDV
FRP£JXDSDUDOLPSDURVLVWHPD
O aparelho desligar-se-á após 25 minutos.
6HSUHWHQGHU FRQWLQXDUDXWLOL]DU R DSDUHOKRSULPDR ERW¥R 2Q2IIOLJDUGHVOLJDU SDUD OLJDUR
DSDUHOKR'HSRLVXWLOL]HRDSDUHOKRQRUPDOPHQWH
Enchimento com água
O depósito de água (7) tem de ser enchido com água antes de ligar o aparelho.
5HWLUHRGHSµVLWRDPRY¯YHODEUDDUHVSHWLYDWDPSDHHQFKDR1XQFDHQFKDRGHSµVLWRDFLPDGRQ¯YHO
"MAX".
Feche a tampa.
Coloque novamente o depósito no aparelho.
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
,QGLFDWRUOLJKW
2. On/off button
3. Single cup button
4. Double cup button
5. Steam button
&RQWURONQRE
:DWHUWDQN
:DWHUWDQNFRYHU
9. Drip tray
10. Steam wand
11. Frothing nozzle
12. Measuring spoon and tamper
13. Funnel handle
14. Press bar (press steel mesh with it when pour coffee residue to avoid its slipping out)
15. Metal funnel
16. Stainless steel mesh
17. Pressure meter*
*Only for the CE8030 Milazzo
SAFETY INSTRUCTIONS
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHU LWV VHUYLFH DJHQW RU VLPLODUO\ TXDOLæHG
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
$SSOLDQFHVFDQEHXVHGE\SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDO
VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG
NQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQ
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG,WLVQRW
intended to be use in applications such as:
VWDII NLWFKHQ DUHDV LQ VKRSV RèFHV DQG RWKHU ZRUNLQJ
environments;
-farm houses;
E\ FOLHQWV LQ KRWHOV PRWHOV DQG RWKHU UHVLGHQWLDO W\SH
environments;
EHGDQGEUHDNIDVWW\SHHQYLURQPHQWV
Proceed according to maintenance and cleaning section of
this manual for cleaning.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Appliance is only to be used with the stand provided
During brewing and after use due to residual heat some
parts of the machine are hot.
Warning: potential injury from misuse!
This device is designed for use at a maximum altitude up
to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void.
3ULRUWRSOXJJLQJLQWKHSURGXFWFKHFNWKDW\RXUPDLQVYROWDJHLVWKHVDPHDVWKHRQHLQGLFDWHGRQWKH
product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
'RQRWXVHWKHGHYLFHRUFRQQHFWDQGGLVFRQQHFWWRWKHVXSSO\PDLQVZLWKWKHKDQGVDQGRUIHHWZHW
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Never use your coffee machine without water in it
8QSOXJWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFW
DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH
2QO\TXDOLæHGWHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvV2èFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXW
repairs or procedures on the device.
B&B Trends, S.L. GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
0DNHVXUHWKDWDOOWKHSURGXFWØVSDFNDJLQJKDVEHHQUHPRYHG
%HIRUHPDNLQJFRIIHHIRUWKHæUVWWLPHZHUHFRPPHQGXVLQJWKHFRIIHHPDNHUWZLFHZLWKZDWHURQO\LQ
order to clean the system.
The appliance will be turned off after 25 minutes.
,I\RXZDQWFRQWLQXHXVLQJWKHDSSOLDQFHSOHDVHSUHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
then you can use the appliance normally.
Filling with water
7KHZDWHUWDQNPXVWEHæOOHGZLWKZDWHUEHIRUHWXUQLQJWKHDSSOLDQFHRQ
5HPRYHWKHGHWDFKDEOHWDQNRSHQLWVFRYHUDQGæOOWKHWDQN1HYHUæOOEH\RQGWKHOHYHOÚ0$;Û
Close the cover.
5HSODFHWKHWDQNLQWRWKHDSSOLDQFHSURSHUO\
Pre heating
To make a cup of good hot espresso coffee, we recommend you preheating the appliance before
PDNLQJFRIIHHLQFOXGLQJWKHIXQQHOPHVKDQGFXSVRWKDWWKHFRIIHHçDYRUFDQQRWEHLQçXHQFHGE\
the cold parts.
Preaquecimento
Para fazer uma chávena de café expresso de qualidade, recomendámos que preaqueça o aparelho
antes de fazer café, incluindo o funil, a malha e a própria chávena, de modo a que o sabor do café não
seja afetado pelo contacto com superfícies frias.
Selecione a malha de uma ou duas chávenas e coloque-a (sem adicionar café) no funil metálico (13).
3X[HDEDUUDGHSUHVV¥RSDUDWU£VHFHUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD
£JXD(PVHJXLGDLQVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXDDSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRP
æUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRVSRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHD-
do) (Fig. 1).
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))GHVOLJDGR
Ligue o aparelho à alimentação elétrica.
3ULPDRERW¥ROLJDUGHVOLJDU$P£TXLQDLU£HPLWLUXPDYLVRVRQRURDVOX]HVGRVERW·HV8PDFK£YH-
na" e "Duas chávenas" vão começar a piscar a máquina irá começar a aquecer.
$SµVRSUHDTXHFLPHQWRRVLQGLFDGRUHVGRFDI«æFDPSHUPDQHQWHPHQWHDFHVRV
3ULPDRERW¥RFK£YHQD$£JXDTXHQWHLU£HQW¥RçXLUDWUDY«VGRIXQLOSDUDDFK£YHQD
$SµVDOJXPWHPSRTXDQGRFRQVLGHUDUTXHWRGDVDVSDUWHVM£HVW¥RSUHDTXHFLGDVSULPDQRYDPHQWHR
ERW¥RGRFDI«SDUDSDUDURçX[RGH£JXD
Fazer café expresso
$GLFLRQHFDI«PR¯GR¢PDOKDGHD©RFRPDFROKHUGHPHGL©¥R(PVHJXLGDSULPDRFDI«PR¯GRFRPD
FDOFDGHLUD8PDFROKHUGHFDI«PR¯GRSHUPLWHREWHUXPDFK£YHQDGHFDI«GHHOHYDGDTXDOLGDGH
Puxe a barra de pressão para trás e coloque a malha de aço correspondente para uma ou duas chávenas
no funil metálico.
&HUWLæTXHVHGHTXHRIXQLOHVW£DOLQKDGRFRPDUDQKXUDQDVD¯GDGD£JXD,QVLUDRIXQLOQDVD¯GDGD£JXD
DSDUWLUGDSRVL©¥R,QVHUWLQVHULUHHQFDL[HRFRPæUPH]DURGDQGRRQRVHQWLGRFRQWU£ULRDRGRV
SRQWHLURVGRUHOµJLRDW«HVWDUQDSRVL©¥RORFNEORTXHDGR)LJ
Coloque uma chávena na prateleira amovível.
Prima o botão de café para preparar o café conforme necessário.
2WHPSRSUHYLVWRSDUDSUHSDUDUXPD¼QLFDFK£YHQDGHFDI««GHVHJXQGRVQRP£[LPRHDERPED
de água para de trabalhar se forem excedidos os 60 segundos.
Funções adicionais – Função de memorização do café
$SµVDP£TXLQDHVWDUSUHDTXHFLGDTXDQGRRVLQGLFDGRUHVFK£YHQDHFK£YHQDVæFDPSHUPDQHQ-
WHPHQWHDFHVRVPDQWHQKDSUHPLGRRERW¥RFK£YHQDHRIXQLOFRPH©DU£DYHUWHUFDI«
4XDQGRDTXDQWLGDGHSUHWHQGLGDWLYHUVLGRDOFDQ©DGDVROWHRERW¥RFK£YHQDSDUDSDUDUHLU£RXYLUXP
sinal sonoro. A quantidade de café foi memorizada.
'HSRLVSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFK£YHQDGHFDI«SDUDYROWDUDID]HUFDI«QRP£[LPRVHJXQ-
dos; a função não estará disponível durante mais tempo)
Nota: TXDQGRRSHU¯RGRGHWHPSRIRUGHPDVLDGRFXUWRDPHPµULDQ¥RVHU£DUPD]HQDGD
3DUDDWLYDUDIXQ©¥RGHPHPµULDSDUDFK£YHQDVRSURFHGLPHQWR«VHPHOKDQWH
3DUDUHVWDXUDUDFRQæJXUD©¥RSU«LQVWDODGDPDQWHQKDSUHPLGRVVLPXOWDQHDPHQWHRERW¥RGHFK£YH-
na" e o de vapor durante 3 segundos.
$PERVRVLQGLFDGRUHVVHLU¥RDFHQGHUDRPHVPRWHPSRHVHU£HPLWLGRXPDYLVRVRQRURTXHLU£LQGLFDU
TXHDSUHGHæQL©¥RIRLUHVWDXUDGD
Select the one cup or two cup mesh and place it (without adding coffee) into the metal funnel (13).
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGDQGPDNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW
7KHQ LQVHUW WKH IXQQHO LQWR WKH ZDWHU RXWOHW IURP WKH Ú,QVHUWÛ SRVLWLRQ DQG æ[ LW æUPO\ E\ WXUQLQJ LW
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ)LJ
Place a cup on the removable shelf.
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
Connect the appliance to the power supply.
3UHVVWKHRQRIIEXWWRQWKHPDFKLQHEHHSVWKHÚRQHFXSÛDQGÚWZRFXSVÛEXWWRQOLJKWVçDVKDQGWKH
machine starts to warm up.
$IWHUæQLVKSUHKHDWLQJWKHFRIIHHLQGLFDWRUVOLJKWVROLGO\
3UHVVWKHÚFXSKRWZDWHUZLOOçRZRXWWKURXJKWKHIXQQHOWRWKHFXS
$IWHUDWLPHZKHQ\RXFRQVLGHUWKDWWKHSDUWVDUHDOUHDG\SUHKHDWHGSUHVVDJDLQWKHFRIIHHEXWWRQWR
VWRSWKHZDWHUçRZ
Make Espresso Coffee
Add ground coffee to the steel mesh with the measuring spoon. Then press the grounded coffee tightly
ZLWKWKHWDPSHU$VSRRQRIJURXQGHGFRIIHHFDQPDNHDERXWDFXSRIWRSJUDGHFRIIHH
3XOOWKHSUHVVEDUEDFNZDUGVDQGSODFHWKHFRUUHVSRQGLQJVWHHOPHVKIRURQHRUWZRFXSVLQWRWKHPHWDO
funnel.
0DNHVXUHWKDWWKHIXQQHODOLJQVZLWKWKHJURRYHLQWKHZDWHURXWOHW,QVHUWWKHIXQQHOLQWRWKHZDWHURXWOHW
IURPWKHÚ,QVHUWÛSRVLWLRQDQGæ[LWæUPO\E\WXUQLQJLWFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOLWLVDWWKHÚORFNÛSRVLWLRQ
(Fig.1).
Place a cup on the removable shelf.
Press the coffee button to prepare coffee as needed.
7KHZRUNLQJWLPHIRUEUHZLQJVLQJOHFXSRIFRIIHHLVVHFRQGVDWPRVWDQGWKHZDWHUSXPSZLOOVWRS
ZRUNLQJLIWKHZRUNLQJWLPHH[FHHGVVHFRQGV
Additional functions-memory coffee function
$IWHUWKHPDFKLQHKDVæQLVKHGSUHKHDWLQJZKHQÚFXSÛDQGÚFXSVÛLQGLFDWRUOLJKWVEHFRPHFRQVWDQW
RQSUHVVDQGKROGWKHÚFXSÛEXWWRQDQGWKHIXQQHOZLOOVWDUWWR\RXURXWFRIIHH
:KHQWKHGHVLUHGDPRXQWLVUHDFKHGUHOHDVHWKHÚFXSÛEXWWRQWRVWRSDQG\RXZLOOKHDUDEHHS7KH
coffee length has been memorized.
$IWHUWKDWWLPHSUHVVWKHFXSFRIIHHEXWWRQDJDLQWRPDNHFRIIHHPD[LPXPVHFRQGVWKHVHWWLQJLV
not available if more than 60 seconds)
1RWH:KHQWKHWLPHLVWRRVKRUWWKHPHPRU\ZLOOQRWEHVWRUHG
)RUWKHÚFXSÛPHPRU\IXQFWLRQVHWWLQJLVWKHVDPHDVDERYH
7RUHVWRUHSUHLQVWDOOHGVHWWLQJ3UHVVDQGKROGÚFXSÛDQGVWHDPEXWWRQIRUVHFRQGVDWWKHVDPHWLPH
Both indicators will light on at the same time and beep once which will indicate that the pre-setting has
been restored
Warning: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee while operating.
$IWHUæQLVKLQJPDNLQJWKHFRIIHHWDNHWKHPHWDOIXQQHORXWE\WXUQLQJLWFORFNZLVHDQGWKHQSRXUWKH
FRIIHHUHVLGXHRXWZLWKWKHVWHHOPHVKSUHVVHGE\WKHSUHVVEDU/HWWKHPFRROGRZQFRPSOHWHO\WKHQ
rinse under running water.
7KLVSURGXFWFRPSOLHVZLWK(XURSHDQ'LUHFWLYH(8RQHOHFWULFDODQGHOHFWURQLF
GHYLFHVNQRZQDV:(((:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQWSURYLGHVWKHOHJDO
IUDPHZRUN DSSOLFDEOH LQ WKH (XURSHDQ 8QLRQ IRU WKH GLVSRVDO DQG UHXVH RI ZDVWH
HOHFWURQLFDQGHOHFWULFDOGHYLFHV'RQRWGLVSRVHRIWKLVSURGXFWLQWKHELQLQVWHDGJRLQJ
to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home.
PRODUCT DISPOSAL
Aviso: não deixe a máquina de café sem supervisão durante a preparação de café.
$SµVWHUPLQDU DSUHSDUD©¥R GR FDI«UHWLUH R IXQLOPHW£OLFR URGDQGRRQRVHQWLGR GRV SRQWHLURVGR
UHOµJLRHHOLPLQHRVUHV¯GXRVGHFDI«FRPDPDOKDGHD©RSUHVVLRQDGDSHODEDUUDGHSUHVV¥R'HL[H
HVWDVSDUWHVDUUHIHFHUFRPSOHWDPHQWHHHPVHJXLGDODYHFRP£JXDFRUUHQWH
Fazer espuma de leite/cappuccino
6HDGLFLRQDUHVSXPDGHOHLWHDXPFDI«H[SUHVVRLU£REWHUXPDFK£YHQDGHFDSSXFFLQR
3ULPHLURSUHSDUHXPFDI«H[SUHVVRGHDFRUGRFRPDVLQVWUX©·HVGDVHF©¥R)$=(5&$)(;35(662
Prima o seletor de vapor e a luz do botão de café acender-se-á. Aguarde até o indicador do seletor de
vapor ser acender.
1RWDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRLQGLFDGRUGRVHOHWRUGHYDSRUOLJDVHHGHVOLJDVHFLFOLFDPHQWHSDUD
manter a temperatura pretendida.
Encha um recipiente com cerca de 100 ml de leite por cada chávena de cappuccino que pretender
SUHSDUDUUHFRPHQG£YHOXWLOL]DUOHLWHJRUGRUHIULJHUDGRRX¢WHPSHUDWXUDDPELHQWHPDVQ¥RTXHQWH
Nota: é recomendável que o diâmetro do recipiente não seja inferior a 70±5 mm. Tenha também em
DWHQ©¥RTXH ROHLWHLU£ GXSOLFDURVHX YROXPHSRULVVR FHUWLæTXHVHGHTXH DDOWXUDGR UHFLSLHQWH«
VXæFLHQWH
Rode lentamente o manípulo de controlo do vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio: irá
sair vapor do dispositivo de espuma.
Nota: QXQFDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUUDSLGDPHQWHM£TXHLVWRSRGHU£FDXVDUDDFXPXOD©¥RGHYDSRUH
poderá aumentar o risco de derramamento.
4XDQGRWHUPLQDUGHID]HUHVSXPDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Nota:OLPSHRERFDOGHHVSXPDFRPXPDHVSRQMDK¼PLGDLPHGLDWDPHQWHDSµVGHL[DUGHVDLUYDSRUPDV
tenha cuidado para não se queimar!
Deite a espuma de leite no café expresso preparado anteriormente. Agora o seu cappuccino está pronto.
$GRFHDJRVWRHVHSUHWHQGHUSROYLOKHFRPFDFDXHPSµ
Prima o botão "On/Off" (ligar/desligar) para ligar ou desligar o aparelho e rode o manípulo de controlo
de vapor para a posição "o".
Nota: é recomendável deixar que a máquina de café arrefeça pelo menos durante 5 minutos antes de
ID]HUFDI«QRYDPHQWH&DVRFRQWU£ULRDP£TXLQDGHFDI«SRGHU£HPLWLUXPRGRUDTXHLPDGR
Usar água quente
&RPHVWDIXQ©¥RSRGHSUHDTXHFHUDVXDFK£YHQDSDUDJDUDQWLUTXHRFDI«Q¥RDUUHIHFHUDSLGDPHQWH
,VWRLU£PHOKRUDURVDERUGRFDI«
/LPSHDVXDFK£YHQD$SµVEHEHUFDI«SRGHXVDUDIXQ©¥RGH£JXDTXHQWHSDUDOLPSDUDVFK£YHQDV
Esta é uma forma mais simples e prática de limpar as chávenas.
4XDQGR R SUHDTXHFLPHQWR HVWLYHU FRQFOX¯GR R LQGLFDGRU GH FDI« æFD SHUPDQHQWHPHQWH DFHVR (P
VHJXLGDSULPDRERW¥RGHFDI«HDERPEDGH£JXDFRPH©DDGHLWDU£JXD
5RGHRPDQ¯SXORSDUD+RWZDWHU£JXDTXHQWHHHPVHJXLGDVDLU££JXDTXHQWHGRWXERGHYDSRU
3DUDSDUDUGHVHUYLU£JXDTXHQWHSULPDQRYDPHQWHRERW¥RGHFDI«$£JXDTXHQWH«XWLOL]DGDSDUD
DTXHFHUDFK£YHQDID]HUFK£RXDUUHIHFHURDSDUHOKR
Consulte o funcionamento descrito na secção "Fazer café EXPRESSO" quando precisar de ajustar o
tempo de funcionamento para fazer água quente.
Nota: GHLQ¯FLRD£JXDTXHQWHVDLU£FRPEDVWDQWHSUHVV¥RHSRGHU£FDXVDUVDOSLFRV0DQWHQKDRWXERGH
YDSRUHQFRVWDGR¢VXSHUI¯FLHODWHUDOGDFK£YHQD7HQKDHVSHFLDOFXLGDGRFRPRVSRVV¯YHLVVDOSLFRVXPD
vez que poderão causar queimaduras.
Frothing milk / Making Cappuccino
<RXJHWDFXSRIFDSSXFFLQRZKHQ\RXWRSXSDFXSRIHVSUHVVRZLWKIURWKLQJPLON
3UHSDUHHVSUHVVRæUVWZLWKDFFRUGLQJWRWKHÚ0$.((635(662&2))((ÛVHFWLRQ
3UHVVWKHVWHDPVZLWFKVHOHFWRUWKHODPSLQWKHFRIIHHVZLWFKZLOOEHLOOXPLQDWHGZDLWXQWLOWKHLQGLFDWRU
in the steam switch selector is illuminated.
Note:'XULQJRSHUDWLRQWKHLQGLFDWRULQWKHVWHDPVHOHFWRUZLOOF\FOHRQDQGRIIWRPDLQWDLQWRGHVLUHG
temperature.
)LOODMXJZLWKDERXWPORIPLONIRUHDFKFDSSXFFLQRWREHSUHSDUHG<RXDUHUHFRPPHQGHGWRXVH
ZKROHPLONDWUHIULJHUDWRURUURRPWHPSHUDWXUHQRWKRW
Note:LWLVUHFRPPHQGHGWKDWWKHGLDPHWHURIWKHMXJLVQRWOHVVWKDQsPPDQGEHDULQPLQGWKDWWKH
PLONLQFUHDVHVLQYROXPHE\WLPHVPDNHVXUHWKHKHLJKWRIMXJLVHQRXJK
7XUQWKHVWHDPFRQWURONQREVORZO\DQWLFORFNZLVHVWHDPZLOOFRPHRXWIURPIURWKLQJGHYLFH
Note:1HYHUWXUQWKHVWHDPNQREUDSLGO\DVWKHVWHDPZLOODFFXPXODWHUDSLGO\LQVKRUWWLPHZKLFKPD\
LQFUHDVHWKHSRWHQWLDORIWKHULVNRIVSLOODJH
:KHQWKHIURWKLQJRSHUDWLRQLVæQLVKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
Note:&OHDQWKHIURWKLQJQR]]OHZLWKDZHWVSRQJHLPPHGLDWHO\DIWHUVWHDPVWRSVJHQHUDWLQJEXWFDUH
not to hurt!
3RXUWKHIURWKHGPLONLQWRWKHHVSUHVVRSUHSDUHG1RZWKHFDSSXFFLQRLVUHDG\6ZHHWHQWRWDVWHDQGLI
GHVLUHGVSULQNOHWKHIURWKZLWKDOLWWOHFRFRDSRZGHU
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQGWXUQWKHVWHDPFRQWURONQREWRÚRÚSRVLWLRQ
Note:ZHUHFRPPHQGWRDOORZWKHFRIIHHPDNHUWRFRROGRZQDWOHDVWIRUPLQEHIRUHPDNLQJFRIIHH
again. Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
Producing hot water
:LWKWKLVIXQFWLRQ\RXFDQSUHKHDW\RXUFRIIHHFXSWRHQVXUHWKDWWKHWHPSHUDWXUHRIWKHFRIIHHZLOOQRW
GHFUHDVH6RDVWRLPSURYHWKHFRIIHHçDYRU
&OHDQ\RXUFRIIHHFXS$IWHUGULQNLQJFRIIHH\RXFDQGLUHFWO\PDNHKRWZDWHUZLWKWKLVFRIIHHPDNHUWR
FOHDQWKHFXSV7KLVPDNHVLWPRUHVLPSOHDQGFRQYHQLHQWWRFOHDQWKHFXSV
:KHQWKHSUHKHDWLQJLVæQLVKHGWKHFRIIHHLQGLFDWRUOLJKWVXSVROLGO\7KHQSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDQG
the water pump starts to pump water.
7XUQWKHNQREWRÚ+RWZDWHUÛDQGWKHQKRWZDWHUZLOOçRZRXWRIWKHVWHDPSLSH
7RVWRSPDNLQJKRWZDWHUSUHVVWKHFRIIHHVZLWFKDJDLQ+RWZDWHULVXVHGIRUZDUPLQJFXSPDNLQJWHD
or cooling down the appliance.
3OHDVHUHIHUWRWKHRSHUDWLRQGHVFULEHGLQWKHVHFWLRQRIÚ0DNH(635(662ÛZKHQQHHGWRDGMXVWWKH
ZRUNLQJWLPHIRUPDNLQJKRWZDWHU
1RWH$WæUVWWKHKRWZDWHUZLOOVFDWWHUIURPWKHVWHDPZDQG0D\OHWWKHVWHDPZDQGRXWOHWFORVHWRWKH
FRIIHHFXSZDOO7KXVDWWKLVPRPHQW\RXQHHGWRSD\DWWHQWLRQWRWKHSURWHFWLRQRIKRWZDWHUVSODVK
EXUQVVNLQ
Producing steam to heat liquids
0DNHVXUHWKDWWKHFRQWURONQRELVDWWKHÚ2))ÛSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRQ
:DLWXQWLOWKHKHDWLQJOLJKWVWRSEOLQNLQJ
Dip the wand into the liquid to be heated.
7XUQWKHVWHDPNQREVORZO\DQWLFORFNZLVH6WHDPZLOOFRPHRXWIURPWKHZDQG
Produção de vapor para aquecer líquidos
&HUWLæTXHVHGHTXHRPDQ¯SXORGHFRQWURORHVW£QDSRVL©¥R2))'(6/,*$'2
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para ligar o aparelho.
Aguarde até a luz parar de piscar.
,QVLUDRWXERGHYDSRUQRO¯TXLGRTXHSUHWHQGHDTXHFHU
Rode lentamente o manípulo de vapor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O vapor sairá do
tubo.
4XDQGRDWHPSHUDWXUDSUHWHQGLGDIRUDOFDQ©DGDURGHRPDQ¯SXORGHYDSRUSDUDDSRVL©¥RPLQ
Prima o botão "On/Off" (Ligar/Desligar) para desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1¥RVHHVTXH©DGHUHWLUDUDæFKDGDWRPDGDHO«WULFDDQWHVGHOLPSDURDSDUHOKR
Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a máquina de café estiver húmida. Nunca utilize
produtos para polir metais.
As partes amovíveis devem ser lavadas em água morna com sabão. Enxague-as antes de voltar a
utilizar.
Retire o funil metálico rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e elimine os resíduos
GHFDI«TXHSRVVDPH[LVWLUQRLQWHULRU(PVHJXLGDODYHRIXQLOPHW£OLFRHHQ[DJXHFRP£JXDOLPSD
Nunca coloque qualquer uma das partes do aparelho na máquina de lavar loiça.
*XDUGHDP£TXLQDGHFDI«QXPORFDOVHFRHQ¥RGHPDVLDGRTXHQWH
:KHQWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGWXUQWKHVWHDPNQREWRWKHPLQSRVLWLRQ
3UHVVWKHÚRQRIIÛEXWWRQWRVZLWFKWKHDSSOLDQFHRII
MAINTENANCE AND CLEANING
'RQRWIRUJHWWRUHPRYHWKHSOXJIURPWKHVRFNHWEHIRUHFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
:LSHRXWVLGHZLWKVRIWGU\FORWKZKHQFRIIHHPDFKLQHLVZHWQHYHUXVHPHWDOSROLVK
7KHUHPRYDEOHLWHPVVKRXOGEHZDVKHGLQKRWVRDS\ZDWHU5LQVHWKHPEHIRUHæ[LQJ
'HWDFKWKHPHWDOIXQQHOWKURXJKWXUQLWDQWLFORFNZLVHJHWULGRIFRIIHHUHVLGXHLQVLGHWKHQ\RXFDQ
FOHDQLWZLWKFOHDQVHUEXWDWODVW\RXPXVWULQVHZLWKFOHDUZDWHU
Never use a dishwasher to clean any parts from the machine.
3XWWKHFRIIHHPDNHULQDGU\DQGQRWYHU\KRWSODFH
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-CAFETERA EXPRESSO CE8020 CAPRI Y MALAZZO.pdf 20 24/2/21 10:54
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other UFESA Coffee Maker manuals

UFESA
UFESA CG7214 User manual

UFESA
UFESA CE7240 User manual

UFESA
UFESA CG7236 User manual

UFESA
UFESA Supreme Barista CE8121 User manual

UFESA
UFESA CE7255 User manual

UFESA
UFESA CE7140 User manual

UFESA
UFESA CE Sensazione User manual

UFESA
UFESA CE7240 User manual

UFESA
UFESA CK7355 User manual

UFESA
UFESA CG7213 User manual

UFESA
UFESA Bergamo User manual

UFESA
UFESA CK7360 User manual

UFESA
UFESA Bellagio Bianca User manual

UFESA
UFESA Palermo User manual

UFESA
UFESA CAPRICCIO 6 User manual

UFESA
UFESA CAPRI User manual

UFESA
UFESA CG7231 avantis selecta User manual

UFESA
UFESA CE7141 User manual

UFESA
UFESA CE7195 User manual

UFESA
UFESA CE7165 User manual