UFESA AL5512 User manual

ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AL5512
AL5513
AL5514
AL5515

AL5515
52 x 38cm.
ES
- Alamohadilla cervical larga.
- Cierre tipo velcro en el cuello y elástico en la cintura.
GB
- Long back pad.
- Velcro collar and elastic waistband.
FR
- Coussin cervical long.
- Attache type Velcro au cou et élastique à la taille.
PT
- Almofada cervical alta.
- Fecho tipo velcro no pescoço e elástico na cintura.
DE
- Langes Nackenkissen.
- Klettverschluss am Hals und Gummiverschluss an der
Hüfte.
HU
- Hosszú hátpárna
- TépŒzáras gyırı és rugalmas öv
RU
- Удлиненная затылочная подушечка.
- Застежка типа лапучи на шее и эластичная на талии.
CZ
- Dlouhá zadní podloÏka.
- Límec se such˘m zipem a elastick˘ pas.
BU
- Дълга подложка за гърба
- Велкро яка и еластичен колан.
RO
- Plãcutã lungã spate
- Bandã cu arici si curea elasticã pentru talie
AR
.ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻖﻨﻌﻠﻟ ﺓﺪﺨﻣ -
.ﻡﺍﺰﳊﺍ ﻲﻓ ﻥﺮﻣﻭ ﻖﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﻣ ﻕﻼﻏﺇ -
AL5514
41 x 38cm.
ES
- Alamohadilla cervical.
- Cierre tipo velcro en el cuello.
GB
- Back pad.
- Velcro collar fastener
FR
- Coussin cervical.
- Attache type Velcro au cou.
PT
- Almofada cervical.
- Fecho tipo velcro no pescoço.
DE
- Nackenkissen.
- Klettverschluss am Hals.
HU
- Hátpárna
- TépŒzáras gyırıszorító
RU
- Затылочная подушечка.
- Застежка типа липучки на шее.
CZ
- Zadní podloÏka.
- Límec se such˘m zipem
BU
- Подложка за гръб
- Велкро яка за закрепяне
RO
- Plãcutã spate
- Prindere cu bandã cu arici
AR
.ﻖﻨﻌﻠﻟ ﺓﺪﺨﻣ -
.ﻖﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﻣ ﻕﻼﻏﺇ -
ES
- Alamohadilla larga uso general.
GB
- General purpose long pad.
FR
- Coussin long à utilisation générale.
PT
- Almofada longa de uso geral.
DE
- Langes Heizkissen für den allgemeinen Gebrauch.
HU
- Általános használatú hosszú párna
RU
- Удлиненная подушечка для обычного
CZ
- Dlouhá univerzální podloÏka.
BU
- Дълга подложка с общо предназначение.
RO
- Pernã electricã lungã de uz general
AR
ﻡﺎﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺔﻀﻳﺮﻋ ﺓﺪﺨﻣ -
AL5513
50 x 38cm.
AL5512
40 x 32cm.
ES
- Alamohadilla uso general.
GB
- General purpose pad.
FR
- Coussin à utilisation générale.
PT
- Almofada de uso geral.
DE
- Heizkissen für den allgemeinen Gebrauch.
HU
- Általános használatú párna
RU
- Подушечка для обычного использования.
CZ
- Univerzální podloÏka
BU
- Подложка с общо предназначение
RO
- Pernã electricã de uz general
AR
ﻡﺎﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺓﺪﺨﻣ -

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
1
ES
1.Interruptor de 3 niveles de temperatura
FR
1.Interrupteur 3 niveaux de température
DE
1.3-stufiger Temperaturregler
RU
1.Выключатель 3 уровней температуры
BU
1.Kлюч с 3 степени на температуратa
AR
ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ 3ﻦﻣ ﺭﺯ .1
GB
1.3 level temperature switch.
PT
1.Interruptor de 3 níveis de temperatura
HU
1.3 fokozatú hŒmérséklet-beállítás
CZ
1.Pfiepínaã 3 úrovní teploty.
RO
1.Comutator de temperaturã cu 3 trepte

ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que
el aparato está intacto y que no presenta signos
visibles de daños provocados durante el trans-
porte. Si tiene alguna duda, no utilice el aparato
y llévelo a un Servicio Técnico autorizado.
2. Antes de conectar el aparato, compruebe
que las especificaciones de la placa de espe-
cificaciones técnicas se corresponden con las
de la red eléctrica. Las especificaciones técni-
cas se indican en la etiqueta cosida al aparato.
3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples
y/o alargaderas.
4. Si el conector del aparato y el enchufe son
incompatibles, haga que una persona cuali-
ficada sustituya el enchufe por uno del tipo
adecuado.
5. Este aparato no debe ser utilizado por per-
sonas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan sido instruidas respecto a su uso
por una persona responsable.
6. Los niños deberán ser vigilados para asegu-
rar que no juegan con el aparato.
7. Este aparato únicamente puede utilizarse
como almohadilla eléctrica cobertor, tal y
como se indica en las instrucciones. Cualquier
otro uso se considerará peligroso. El fabricante
no se hace responsable de ningún daño pro-
vocado por un uso inadecuado o incorrecto.
8.A la hora de utilizar cualquier tipo de apara-
to eléctrico, deben cumplirse unas directrices
fundamentales, concretamente:
- nunca toque el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos
- no tire del cable de alimentación ni del apa-
rato para sacar el conector del enchufe
- no exponga el aparato a la intemperie (lluvia,
sol, etc.)
9. Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento desconecte el apa-
rato de la red eléctrica, desenchufándolo.
10.En caso de que la almohadilla eléctrica o
el fusible de protección se funda y/o deje de
funcionar adecuadamente, apague el aparato
y no trate de forzarlo. Para cualquier repara-
ción, llévelo a un Servicio Técnico autorizado.
11. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos
se recomienda desenrollar completamente el
cable de alimentación y desenchufar el apara-
to de la red eléctrica cuando no se utilice.
12.No cambie nunca el cable de alimentación
de este aparato. Si está dañado, debe tirar el
aparato.
13.Examine el aparato frecuentemente para
comprobar si presenta signos de deterioro
o daños. Si ve alguno de estos signos o si el
aparato se ha utilizado de forma indebida,
devuélvaselo al proveedor antes de continuar
utilizándolo.
14.En caso de que decida no volver a utilizar
más este aparato, deberá inutilizarlo, cortando
el cable de alimentación después de sacar el
conector del enchufe. Le recomendamos que
haga lo mismo con todas las piezas potencial-
mente peligrosas del aparato, particularmente
con aquellas con las que los niños podrían ver-
se tentados a jugar.
15.No utilice la almohadilla con enfermos, niños
o personas insensibles al calor. La almohadilla
eléctrica no deberá ser utilizada por niños si los
dispositivos de control no han sido ajustados
previamente por los padres o tutores, o si no
se les ha explicado convenientemente cómo
utilizar estos dispositivos de forma segura.
16 Una aplicación prolongada del apara-
to a temperatura máxima puede provocar
quemaduras en la piel. No se duerma con la
almohadilla eléctrica en funcionamiento. No
tire del aparato por el cable de alimentación y
no utilice el cable como empuñadura.
17. Utilícese ÚNICAMENTE sobre la sábana
de arriba. NO se tumbe sobre la almohadilla,
dado que podría provocar un sobrecalenta-
miento.
18 No sumerja nunca este aparato en agua.
19. No usar doblado o arrugado
20. Este aparato no está diseñado para uso
médico en un hospital.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO
CORRECTO Y SEGURO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
OFRECEN INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS AL
FUNCIONAMIENTO Y LA SEGURIDAD, DURANTE LA INSTALACIÓN,
EL USO Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO

21. No lo utilice con una persona imposibilita-
da.
22.No insertar alfileres y agujas
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: esta almohadilla eléctrica
dispone de un dispositivo de seguridad
que regula automáticamente la temperatura
conectando y desconectando la corriente a
intervalos regulares.
La temperatura de la almohadilla es la máxima
admitida por las normas CEI vigentes para ga-
rantizar la seguridad del usuario.
El aparato proporciona un calor suave que no
es perjudicial.
Modo de uso: La almohadilla eléctrica UFESA
tiene un mando de 4 posiciones:
0 apagado
1 temperatura mínima
2 temperatura intermedia
3 temperatura máxima
Antes de encender la almohadilla compruebe
que el mando esté en la posición 0, y enchúfe-
la a la toma de corriente.
Para obtener un calentamiento rápido seleccio-
ne la posición 3. Transcurridos unos minutos la
almohadilla ya producirá un agradable calor.
Colóquela en la parte del cuerpo que desea
calentar y seleccione la temperatura que pre-
fiera. No la utilice nunca con animales.
Para obtener un mayor efecto de calentamien-
to mantenga cubierta la almohadilla eléctrica,
de modo que el calor no se disperse durante
los intervalos de conexión del aparato.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PARA EL LAVADO
LA FUNDA EXTRAIBLE
La almohadilla tiene una funda extraíble que
se puede lavar a mano en agua templada (40°)
una vez extraída la funda plástica interior. Se
recomienda lavar la funda exterior con deter-
gente neutro.
LAVAR A MANO (40°)
IMPORTANTE: no lave en ningún caso la parte
interior del aparato, tampoco en seco.
NO UTILICE LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA
SI AÚN ESTÁ HÚMEDA.
CONSERVACIÓN Y
COMPROBACIONES PERIÓDICAS
Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lu-
gar seco y evite apoyar en él objetos pesados.
Evite que se formen pliegues. Examine con
frecuencia el aparato y el cable de conexión
para comprobar que no presenten señales de
desgaste o deterioro.
NO coloque artículos pesados sobre
la almohadilla cuando esté almace-
nada, puesto que los cables podrían
resultar dañados.
En caso de presentarse estas señales o en
caso de mal funcionamiento, lleve el aparato a
cualquier Servicio de Asistencia Técnica auto-
rizado por UFESA.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en materiales no
contaminantes que deberían ser entregados
como materia prima secundaria al servicio lo-
cal de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de
la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura ta-
chado sobre el aparato indica que
el producto, cuando finalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los resi-
duos domésticos, llevándolo a un centro de
desecho de residuos separado para aparatos
eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a
su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar
el aparato a un centro de desecho de residuos
especiales al finalizar su vida útil. De lo con-
trario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigentes.
Si el aparato inutilizado es recogido correc-
tamente como residuo separado, podrá ser
reciclado, tratado y desechado de forma eco-
lógica; esto evita un impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud, y contribuye al
reciclaje de los materiales del producto. Para
obtener más información sobre los servicios
de desecho de residuos disponibles, contacte
con su agencia de desecho de residuos local
o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen respon-
sables del reciclaje, tratamiento y desecho
ecológico, sea directamente o a través de un
sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará so-
bre posibilidades de deposición/eliminación
para los aparatos en desuso.

ENGLISH
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removing the packaging, check the
appliance to make sure that there are no signs
of damage caused during transportation. If in
doubt, do not use the appliance and take it to
an authorised Service Centre.
2. Before plugging the appliance into the mains,
check that the data stated on the specification
plate match those of the electric supply. The
technical specifications are stated on the label
stitched to the appliance.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or
extension leads.
4. If the plug on the appliance and the mains
socket are incompatible, get a qualified person
to replace the plug for a suitable one.
5. This appliance must not be used by persons
(including children) with physical, sensory or
mental impairments unless they have been
instructed in its correct use by a responsible
adult.
6.Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
7. This appliance must be used exclusively as
an electric heating pad, as stated in the ins-
tructions. Any other use will be considered
hazardous. The manufacturer is not responsible
for any damage resulting from inappropriate or
incorrect use.
8. When it comes to use any type of electri-
cal appliance there are some basic rules that
should be observed, namely:
- Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
- Do not tug on the mains cable or the applian-
ce to unplug it from the mains socket.
- Do not expose the appliance to weather
conditions (rain, sun, etc.).
9. Always unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any cleaning or ma-
intenance operation on it.
10.Should the safety fuse blow or the heating
pad stop working correctly, switch the applian-
ce off. Do not force it to operate. For any repair,
take it to an authorised Service Centre.
11. To avoid dangerous overheating, it is ad-
visable to unwind the mains cable fully and
unplug the appliance from the mains socket
when not in use.
12.Do not attempt to change the mains cable
on this appliance. If it is damaged, the applian-
ce must be thrown away.
13.Periodically check the appliance to see if it
shows signs of wear or tear. If you do notice
any signs of wear or if the appliance has been
misused, then return it to the supplier before
continuing to use it.
14.Should you decide to dispose of the
appliance it must be rendered unusable by
cutting the mains cable off, after unplugging it
from the mains socket. We advise you to do
the same with all potentially hazardous parts
on the appliance, especially those that children
might be tempted to play with.
15.The heating pad is not to be used with the
sick, children or those who are insensitive to
heat. The electric heating pad should not be
used by children unless the control has been
switched on and set by the parent or guardian
or the child has been shown how to use the
device correctly.
16 Prolonged use of the appliance at maximum
temperature may cause burns to the skin. Do
not fall asleep while using the electric heating
pad. Do not pull the appliance along by the
mains cable or use the cable as carry handle.
17. ONLY to be used on the top sheet. DO NOT
lie on the heating pad as this may cause it to
overheat.
18 Never immerse this appliance in water
19. Do not use when folded or creased
20.This appliance has not been designed for
medical use in hospitals.
21. Do not use with disabled persons.
22.Do not pierce with pins or needles
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
RETAIN FOR FUTURE USE.
IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING HANDLING AND SAFETY
DURING PRODUCT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.

OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: This electric heating pad has a
safety device that controls the temperature by
switching the appliance on and off at regular
intervals.
To guarantee user safety, the temperature of
the heating pad is the maximum permitted by
current IEC standards
The appliance provides gentle, harmless heat.
Operating mode: The UFESA heating pad has
4 settings:
0 Off
1 minimum temperature
2 intermediate temperature
3 maximum temperature
Make sure that the control is set to 0 before plu-
gging it in and switching on.
For rapid heating turn the control to position 3,
after a few minutes the heating pad will have
reached a pleasant temperature.
Place it on the part of the body you wish to
heat and select the desired temperature. Do
not use it to warm animals.
For the best heating results, keep the heating
pad covered so that none of the heat is lost
while the appliance switches on and off.
WASHING INSTRUCTIONS AND
PRECAUTIONS
THE REMOVABLE COVER
The heating pad has a removable cover that
can be hand washed in warm water (40°) after
being removed from the heating pad. It is best
to wash the cover in a neutral detergent.
HAND WASH (40°)
IMPORTANT: Under no circumstances can the
inside part of the appliance be washed or dry
cleaned.
DO NOT USE THE ELECTRIC HEATING PAD IF
IT IS STILL DAMP.
CARE & PERIODIC CHECKS
When the appliance is not being used, store it
in a dry place and avoid placing heavy objects
on top of it.
Avoid creasing the appliance. Periodically ins-
pect the appliance, including the mains cable,
to check for signs of wear or damage.
Do NOT place heavy objects on top
of the heating pad when stored, as
this may damage the electric wires.
Should the appliance become worn or mal-
function, take it to any authorised UFESA
Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised pac-
kaging. This basically consists in using
non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste dis-
posal service as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it co-
mes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when purcha-
sing a similar appliance. Under current refuse
disposal regulations, users who fail to take dis-
carded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in
the product to be reused. For more information
on available waste disposal schemes contact
your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and
importers are responsible for ecological re-
cycling, processing and disposal of products,
whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.

FRANÇAIS
CONSIGNES GÉNÉRALES
1. Après avoir déballé le produit, vérifiez s’il est
intact et s’il ne présente pas de signes visibles
de détérioration produit pendant le transport.
Face à un doute quelconque, n’utilisez pas le
produit et confiez-le à un Service Technique
Agréé.
2. Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques indiquées sur l’étiquette sig-
nalétique concordent avec celles de la ligne
électrique de l’habitation. Les caractéristiques
techniques figurent sur l’étiquette cousue sur le
coussin.
3. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises mul-
tiples et/ou rallonges.
4. Si le connecteur de l’appareil n’est pas com-
patible avec la prise, faites remplacer la prise
par celle qui convient. Cette tâche doit être
confiée à un technicien qualifié.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) handicapées
physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissan-
ce requises à moins d’avoir qu’une personne
responsable leur ait montré la bonne façon
d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée
que les consignes ont bien été comprises.
6. Être particulièrement vigilants avec les en-
fants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Cet appareil ne peut être utilisé que comme
coussin électrique couvrant, comme indiqué
dans la notice. Toute autre utilisation du pro-
duit est jugée dangereuse. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dommages
provoqués par une utilisation inadéquate ou
incorrecte.
8.L’utilisation de tout appareil électrique est
assujettie à l’accomplissement de certaines
directives obligatoires énumérées ci-dessous :
- ne jamais toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
- ne pas retirer le connecteur de la prise en
tirant le cordon de branchement ni en tirant
l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
CONSIGNES ET MISES EN GARDE POUR UNE UTILISATION CORRECTE
ET SURE DU PRODUIT
CONSIGNES IMPORTANTES
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR DES CONSULTATIONS
ULTÉRIEURES
ELLE CONTIENT DES CONSIGNES TRÈS IMPORTANTES RELATIVES
AU FONCTIONNEMENT ET À LA SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION,
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT.
- ne pas exposer l’appareil à l’intempérie
(pluie, soleil, etc).
9. Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, déconnectez l’appareil en le dé-
branchant du courant.
10.Si le coussin électrique ou si le fusible de
protection grille et/ou ne fonctionne plus co-
rrectement, éteignez l’appareil et n’essayez
pas de le forcer. Toutes les réparations doivent
être confiées à un Service Technique Agréé.
11. Pour éviter tout risque de surchauffe dange-
reuse, il est conseillé de dérouler entièrement
le cordon de branchement et de débrancher
l’appareil du courant électrique s’il n’est pas
utilisé.
12. Ne jamais remplacer le cordon de branche-
ment de cet appareil. S’il est endommagé, il
faudra mettre l’appareil au rebut.
13.Examinez régulièrement l’appareil pour
voir s’il présente des signes de détérioration
ou de dommages auquel cas et tout comme
si l’appareil a été utilisé de façon inadéquate,
vous devrez le retourner à votre fournisseur
avant de l’utiliser à nouveau.
Avant de mettre cet appareil au rebut, vous
devrez le laisser hors d’usage en coupant le
cordon de branchement après avoir enlevé
le connecteur de la prise. Il est recommandé
de faire de même en ce qui concerne toutes
les pièces potentiellement dangereuses de
l’appareil et plus particulièrement celles dont
les enfants pourraient être tentés de jouer.
15.Les malades, les enfants et les personnes
insensibles à la chaleur ne doivent pas utiliser
ce coussin. Le coussin électrique ne doit pas
être utilisé par des enfants si les dispositifs de
commande n’ont pas été préalablement réglés
par les parents ou par les personnes à qui les
enfants ont été confiés ou si ces personnes
n’ont pas reçu les instructions requises pour
utiliser ces dispositifs en toute sécurité.
16 Une application prolongée de l’appareil à
température maximum risque de provoquer
des brûlures sur la peau. Ne jamais s’endormir

avec le coussin électrique en fonctionnement.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon de bran-
chement et ne pas s’en servir de poignée.
17. Le coussin ne PEUT ÊTRE POSÉ que sur le
drap de dessus. NE vous couchez PAS sur le
coussin car cela pourrait produire une surchau-
ffe.
18 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
19. Ne pas l’utiliser ni plié ni froissé.
20.Cet appareil n’a pas été fabriqué pour un
usage médical, en hôpital par exemple.
21. Les personnes handicapées ne peuvent
pas utiliser ce coussin.
24.N’introduire ni épingles ni aiguilles.
MODE D’EMPLOI
REMARQUE IMPORTANTE: Ce coussin est
équipé d’un dispositif de sécurité qui règle
automatiquement la température en connec-
tant et en déconnectant le courant à intervalles
réguliers.
La température du coussin est la maximale
autorisée par les normes CEI en vigueur pour
garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui
n’est pas nocive.
Mode d’emploi: Le coussin électrique UFESA
dispose d’une commande à 4 positions:
0 éteint
1 température minimum
2 température moyenne
3 température maximale
Avant d’allumer le coussin vérifiez que la
commande se trouve bien sur la position 0 et
branchez-le à la prise de courant.
Pour obtenir un réchauffement plus rapide,
sélectionnez la position 3. Dans les minutes
suivantes, le coussin fournira déjà une chaleur
agréable.
Placez le coussin sur la partie du corps à
réchauffer et sélectionnez la température
souhaitée. Ne jamais utiliser cet appareil sur
des animaux.
Pour un réchauffement plus efficace, maintenir
couvert le coussin électrique de façon à ce
que la chaleur ne se dissipe pas pendant les
intervalles de connexion de l’appareil.
CONSEILS DE LAVAGE
HOUSSE AMOVIBLE
Le coussin est recouvert d’une housse amovi-
ble qui peut être lavée à la main dans de l’eau
tiède (40°) après avoir enlevé la housse inté-
rieure en plastique. Il est recommandé de laver
la housse extérieure avec un détergent neutre.
LAVER À LA MAIN (40°)
REMARQUE IMPORTANTE: ne laver surtout
pas la partie interne de l’appareil, ni même par
l’intermédiaire du nettoyage à sec.
NE PAS UTILISER LE COUSSIN ALORS QU’IL
EST ENCORE HUMIDE.
CONSERVATION ET VÉRIFICATIONS
PÉRIODIQUES
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans
un endroit sec et évitez de poser dessus des
produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez régulière-
ment l’appareil et le cordon de branchement
pour vérifier qu’ils ne présentent pas de signes
d’usure ou de détérioration.
NE PAS poser d’objets lourds sur
le coussin rangé car ils risqueraient
d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur
l’appareil ou en cas de fonctionnement dé-
fectueux, confiez-le à un quelconque Service
d’Assistance Technique agréé par UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condi-
tionnées dans un emballage optimisé
pour le transport. En principe, ces em-
ballages sont composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés comme
matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit
pas être jeté dans les déchets ménagers mais
être déposé dans un centre de collecte de
déchets d’appareils électriques ou électroni-
ques ou qu’il doit être remis à votre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il
incombe à l’utilisateur de déposer lui-même
l’appareil hors d’usage dans un centre de co-
llecte spécialement prévu à cet effet, faute
de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éli-
miné écologiquement évitant ainsi tout impact
négatif sur l’environnement tout en contribuant
au recyclage des matériaux qui composent le
produit. Pour toutes informations relatives aux
Services d’élimination des déchets, adressez-
vous à la déchetterie de votre ville ou à votre
vendeur habituel. Les fabricants et les impor-
tateurs réalisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit
par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-
vous auprès de la Mairie de votre Commune ou
de la Préfecture de votre Département.

PORTUGUES
ADVERTÊNCIAS GERAIS
1. Depois de o desembalar, verifique se o
aparelho está intacto e se não apresenta si-
nais visíveis de danos provocados durante o
transporte. Se tiver alguma dúvida, não utilize
o aparelho e leve-o a um Serviço Técnico auto-
rizado.
2. Antes de conectar o aparelho, verifique se
as especificações da placa de especificações
técnicas correspondem às da electricidade.
As especificações técnicas estão indicadas na
etiqueta cosida ao aparelho.
3. Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas
e/ou extensões.
4. Se o conector do aparelho e a tomada forem
incompatíveis, faça com que uma pessoa qua-
lificada substitua a tomada por uma do tipo
adequado.
5. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou fal-
ta de experiência e conhecimentos, a menos
que tenham sido instruídas relativamente ao
seu uso por uma pessoa responsável.
6.As crianças deverão ser vigiadas para asse-
gurar que não brincam com o aparelho.
7. Este aparelho deve utilizar-se unicamente
como almofada eléctrica/cobertor, tal como
se indica nas instruções. Qualquer outro uso
será considerado perigoso. O fabricante não
será responsável por qualquer dano resultante
de uso indevido ou inadequado.
8.Quando utilizar qualquer tipo de aparelho
eléctrico, devem ser cumpridas as seguintes
directrizes fundamentais:
- nunca toque no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do aparel-
ho para tirar a ficha da tomada
- não deixe o aparelho exposto às intempé-
ries (chuva, sol, etc.)
9. Antes de realizar qualquer operação de lim-
peza ou manutenção, desligue o aparelho da
electricidade, tirando a ficha da tomada.
10.No caso de a almofada eléctrica ou o fusível
de protecção se fundir e/ou deixar de funcio-
nar devidamente, desligue o aparelho e não
force a sua utilização. Para qualquer reparação,
dirija-se a um Serviço Técnico autorizado.
11.Para evitar aquecimentos excessivos e
perigosos, recomenda-se que desenrole
completamente o cabo de alimentação e que
desligue o aparelho da electricidade quando
este não for utilizado.
12.Nunca mude o cabo de alimentação deste
aparelho. Se estiver danificado, deite fora o
aparelho.
13.Examine o aparelho frequentemente para
verificar se apresenta sinais de deterioração ou
danos. Se encontrar algum destes sinais ou se
o aparelho tiver sido utilizado de forma inde-
vida, devolva-o ao fornecedor e não continue
a utilizá-lo.
14.No caso de decidir não voltar a utilizar
este aparelho, deverá inutilizá-lo, cortando o
cabo de alimentação depois de tirar a ficha da
tomada. Recomendamos que faça o mesmo
com todas as peças potencialmente perigo-
sas do aparelho, particularmente com aquelas
com que as crianças possam ter a tentação de
brincar.
15.Não utilize a almofada com doentes,
crianças ou pessoas insensíveis ao calor. A al-
mofada eléctrica não deverá ser utilizada por
crianças se os dispositivos de controlo não
tiverem sido ajustados previamente pelos pais
ou pessoas encarregues do seu cuidado, ou se
não lhes tiver sido explicado convenientemen-
te como utilizar estes dispositivos de forma
segura.
16 Uma aplicação prolongada do aparelho
na temperatura máxima pode provocar quei-
maduras na pele. Não durma com a almofada
eléctrica em funcionamento. Não puxe o apa-
relho pelo cabo de alimentação e não utilize o
cabo para segurar no aparelho.
17. Utilize UNICAMENTE sobre o lençol de
cima. NÃO se deite sobre a almofada, dado
que poderia provocar um aquecimento exces-
sivo.
18 Não introduza o aparelho na água.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA UM USO CORRECTO E
SEGURO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS
FORNECEM INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE AO
FUNCIONAMENTO E À SEGURANÇA, DURANTE A INSTALAÇÃO, O
USO E A MANUTENÇÃO DO PRODUTO

19. Não usar dobrado ou enrugado
20.Este aparelho não foi concebido para uso
médico num hospital.
21. Não o utilize com uma pessoa incapacita-
da.
22.Não inserir alfinetes ou agulhas.
INSTRUÇÕES DE USO
IMPORTANTE: esta almofada eléctrica dispõe
de um dispositivo de segurança que regula
automaticamente a temperatura, conectando
e desconectando a corrente em intervalos
regulares.
A temperatura da almofada corresponde ao
máximo admitido pelas normas CEI vigentes
para garantir a segurança do utilizador.
O aparelho proporciona um calor suave, que
não é prejudicial.
Modo de uso: A almofada eléctrica UFESA
tem um comando de 4 posições:
0 apagado
1 temperatura mínima
2 temperatura intermédia
3 temperatura máxima
Antes de ligar a almofada, verifique se o co-
mando está na posição 0 e ligue-a à corrente.
Para obter um aquecimento rápido, seleccione
a posição 3. Passados uns minutos, a almofada
já produzirá um agradável calor.
Coloque-a na parte do corpo que deseja
aquecer e seleccione a temperatura que pre-
ferir. Não a utilize em animais.
Para obter um maior efeito de aquecimento,
mantenha coberta a almofada eléctrica, de
modo a que o calor não se disperse durante
os intervalos de conexão do aparelho.
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A
LAVAGEM
A FRONHA REMOVÍVEL
A almofada tem uma fronha removível que
se pode lavar à mão em água morna (40°)
depois de se extrair a fronha plástica interior.
Recomenda-se lavar a fronha exterior com de-
tergente neutro.
LAVAR À MÃO (40°)
IMPORTANTE: nunca lavar a parte interior do
aparelho, nem sequer a seco.
NÃO UTILIZE A ALMOFADA ELÉCTRICA SE
AINDA ESTIVER HÚMIDA.
CONSERVAÇÃO E VERIFICAÇÕES
PERIÓDICAS
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num
lugar seco e evite apoiar no mesmo objectos
pesados.
Evite que se formem dobras. Examine com fre-
quência o aparelho e o cabo de conexão para
verificar que não apresentam sinais de desgas-
te ou deterioração.
NÃO coloque artigos pesados sobre
a almofada quando estiver armaze-
nada, pois os cabos poderiam ficar
danificados.
No caso de surgir algum destes sinais ou de
haver mau funcionamento, leve o aparelho a
qualquer Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas merca-
dorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em prin-
cipio- em materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues como matéria prima
secundaria ao serviço local de eliminação de
lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo ris-
cado sobre o aparelho indica que
o produto, quando finalize a sua vida útil,
deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de ma-
teriais residuais com separação de aparelhos
eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o
ao seu fornecedor ao comprar outro aparel-
ho similar. É ao usuário que lhe corresponde
a responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao fi-
nalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá
ser sancionado em virtude dos regulamentos
de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como
resíduo separado, poderá ser reciclado, trata-
do e eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio ambiente
e a saúde, e contribui á reciclagem dos mate-
riais do produto. Para obter mais informação
sobre os serviços de materiais residuais dispo-
níveis, contacte com a sua agência de materiais
residuais local ou com a loja onde comprou
o aparelho. Os fabricantes e os importado-
res tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja direc-
tamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/elimi-
nação para os aparelhos que já não se usam.

DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Nach dem Auspacken prüfen Sie bitte, ob
das Gerät intakt ist und dass es keine sichtba-
ren Anzeichen von Transportschäden aufweist.
Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät bitte ni-
cht und bringen Sie es zu einem zugelassenen
Kundendienst.
2. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewis-
sern Sie sich bitte, dass die Angaben auf dem
Typenschild mit den Daten des elektrischen
Netzes übereinstimmen. Die technischen
Angaben finden Sie auf dem in dem Produkt
eingenähten Etikett.
3. Verwenden Sie bitte keine Adapter,
Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel.
4. Sollte der Gerätestecker nicht mit der
Steckdose kompatibel sein, lassen Sie die
Steckdose bitte von einer Fachkraft durch ein
geeignetes Modell austauschen.
5. Dieses Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden (Kinder eingeschlos-
sen), die physische, sensorielle oder geistige
Behinderungen oder mangelnde Erfahrung
und Kenntnisse aufweisen, außer sie wurden
von einer verantwortlichen Person über den
Umgang mit dem Gerät unterrichtet.
6.Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie das Gerät als Spielzeug
benutzen.
7. Dieses Gerät darf, wie in der Anleitung
beschrieben, nur als elektrisches Heizkissen
auf einem Betttuch verwendet werden, mit
dem sich der Benutzer zudeckt. Jede ande-
re Verwendung ist gefährlich. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf
falsche oder unsachgemäße Nutzung zurück-
zuführen sind.
8. Bei der Benutzung elektrische Geräte sind
generell bestimmte, grundlegende Richtlinien
zu beachten, d.h.:
- Kommen Sie niemals mit feuchten oder
nassen Händen oder Füßen mit dem Gerät in
Kontakt.
- Ziehen Sie nicht am Kabel oder an dem
Gerät, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
- Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
9. BevorSieReinigungs-oderPflegemaßnahmen
ausführen, unterbrechen Sie bitte den elektris-
chen Anschluss, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
10.Sollte die Sicherung durchbrennen und/oder
das elektrische Heizkissen nicht einwandfrei
funktionieren, schalten Sie das Gerät aus und
benutzen Sie es nicht weiter. Reparaturen dür-
fen nur von einem zugelassenen Technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
11. Um gefährliche Überhitzungen zu vermei-
den, empfehlen wir, das Kabel vollständig
zu entrollen und den Gerätestecker aus der
Steckdose zu ziehen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
12.Tauschen Sie niemals das Netzkabel dieses
Geräts aus. Wenn das Kabel beschädigt ist,
müssen Sie das Gerät entsorgen.
13. Überprüfen Sie das Gerät häufig auf
Abnutzungserscheinungen oder Schäden.
Wenn Sie Hinweise auf derartige Schäden fests-
tellen oder das Gerät unsachgemäß verwendet
wurde, überlassen Sie es Ihrem Fachhändler zur
Untersuchung, bevor Sie es weiterbenutzen.
14. Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, zie-
hen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose und
machen Sie es dann durch Abschneiden des
Netzkabels unbrauchbar. Wir empfehlen, auch
alle anderen, potenziell gefährlichen Teile des
Geräts auf diese Weise unbrauchbar zu machen,
insbesondere solche, die Kinder dazu verleiten
könnten, sie als Spielzeug zu benutzen.
15.Kranke, Kinder und wärmeunempfindliche
Personen dürfen das Heizkissen nicht benut-
zen. Das elektrische Heizkissen darf von Kindern
nur benutzt werden, wenn die Einstellungen
zuvor von den Eltern oder Aufsichtspersonen
vorgenommen wurden oder wenn ihnen or-
dnungsgemäß erklärt wurde, wie derartige
Geräte in sicherer Weise zu benutzen sind.
16 EinedauerhafteBenutzungdiesesGerätsbei
Höchsttemperatur kann zu Hautverbrennungen
führen. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht bei ein-
geschaltetem Heizkissen einschlafen. Ziehen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE ZUM KORREKTEN UND SICHEREN
GEBRAUCH
WICHTIGE ANLEITUNGEN
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
SIE BEINHALTEN WICHTIGE HINWEISE ZUR FUNKTIONSWEISE UND
ZUR SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION, DER BENUTZUNG UND
DER WARTUNG DES PRODUKTS.

Sie nicht an dem Netzkabel des Geräts und
benutzen Sie dieses nicht als Handgriff.
17. Decken Sie sich mit einem Betttuch zu und
legen Sie das Heizkissen AUF dieses Betttuch.
Legen Sie sich NICHT auf das Heizkissen.
Dadurch könnte eine Überhitzung verursacht
werden.
18 Tauchen Sie das Gerät unter keinen
Umständen ins Wasser.
19. Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn
es zusammengelegt oder gefaltet ist.
20.Dieses Gerät ist nicht für medizinische
Zwecke in klinischen Anwendungen vorgese-
hen.
21. Wenden Sie das Produkt nicht bei behin-
derten Personen an.
22.Stecken Sie keine Nadel oder ähnli-
ch Gegenstände in das Produkt.
BENUTZUNGSHINWEISE
WICHTIG: Dieses Heizkissen ist mit einer
Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die die
Temperatur automatisch durch Ein- und
Ausschalten des Stroms in regelmäßigen
Abständen reguliert.
Die Temperatur des Heizkissens entspricht
dem zulässigen Höchstwert der geltenden
CEI-Vorschriften bezüglich der Sicherheit des
Benutzers.
Das Gerät schafft eine milde Wärme, die keine
schädlichen Effekte hat.
Anwendungsweise: Das elektrische
Heizkissen von UFESA verfügt über ein
Bedienelement mit 4 Positionen:
0 Aus
1 Minimale Temperatur
2 Mittlere Temperatur
3 Maximale Temperatur
Vor dem Einschalten des Heizkissens über-
prüfen Sie bitte, dass das Bedienelement
auf Position 0 steht. Danach stecken Sie den
Stecker in die Steckdose.
Für einen schnellen Wärmeeffekt stellen Sie das
Bedienelement auf Position 3. Nach einigen
Minuten bietet das Heizkissen eine angeneh-
me Temperatur.
Legen Sie das Heizkissen auf den Teil des
Körpers, den Sie zu wärmen wünschen, und
stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Benutzen Sie das Gerät niemals an Tieren.
Um den Wärmeeffekt des Heizkissens zu
verstärken, halten Sie es bedeckt, damit die
Wärme während der Anschlussphasen nicht
entweicht.
HINWEISE ZUM WASCHEN
BEZUG
Das Heizkissen verfügt über einen abnehmba-
ren Bezug, der bei 40º per Hand gewaschen
werden kann. Vor dem Waschen muss unbe-
dingt die interne Kunststoffhülle entfernt
werden. Der o.g. Bezug sollte mit einem neu-
tralen Waschmittel gewaschen werden.
HANDWÄSCHE (40º)
WICHTIG: Waschen Sie niemals das Innenteil
des Geräts. Es darf auch keiner Trockenreinigung
unterzogen werden.
BENUTZEN SIE DAS HEIZKISSEN NICHT,
SOLANGE ES FEUCHT IST.
AUFBEWAHRUNG UND
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen Ort auf und achten
Sie darauf, dass keine schweren Objekte auf
ihm abgelegt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Falten gebil-
det werden. Prüfen Sie das Gerät und das
Netzkabel regelmäßig auf Verschleiß oder
Schäden.
LegenSiewährenddesAufbewahrens
keine schweren Objekte auf das
Heizkissen, da dies zu Schäden an
den Kabeln führen könnte.
Sollten Kabelschäden oder Anzeichen von
Fehlfunktionen auftreten, bringen Sie das
Gerät bitte zu einem von UFESA zugelassenen
Technischen Kundendienst.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/
BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport
mit einer optimierten Verpackung
versehen. Diese besteht prinzipiell aus
umweltfreundlichen Materialien, die als
sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/
CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern
getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es
zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung
elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte
ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler
ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der
Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts
in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls
kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur
Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das
nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrenn-
ten Entsorgung zugeführt, kann es recycled,
behandelt und ökologisch entsorgt werden.
Damit werden negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden und das
Recycling der Materialien des Produktes geför-
dert. Nähere Informationen zu den bestehenden
Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren ört-
lichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben ha-
ben. Hersteller und Importeure übernehmen die
Verantwortung für das Recycling, die Behandlung
und die ökologische Entsorgung, entweder dire-
kt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie
gern über die Möglichkeiten der Entsorgung ni-
cht mehr benutzter Geräte informieren.

MAGYAR
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A csomagolás eltávolításakor ellenŒrizze,
hogy a készülék szállításkor nem sérült-e meg.
Ha kétségei lennének efelŒl, ne használja a
készüléket, és vigye el egy minŒsített javító-
központba.
2. MielŒtt a hálózatra csatlakoztatná, ellenŒri-
zze, hogy a mıszaki adatos lapon elŒírt
tápfeszültség megegyezik az elektromos
hálózatéval. A mıszaki elŒírásokat megtalálja a
készülékre ragasztott címkén.
3.Ne használjon átalakítókat, többlyukú
csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító kábe-
leket.
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a háló-
zati aljzattal, hívjon szakembert, aki kicseréli a
csatlakozót egy találóval.
5.A készüléket ne használják fizikailag, ér-
zékszervileg vagy mentálisan sérült személyek
(beleértve a gyerekeket is), hacsak nem tanítja
meg Œket a használatra egy felelŒs felnŒtt.
6.A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a
készülékkel.
7. AkészülékkizárólagelektromosfıtŒpárnaként
alkalmazható az elŒírások alapján. Bármilyen
más használat veszélyes lehet. A gyártó nem
vállal felelŒsséget a helytelen vagy nem megfe-
lelŒ használatból származó károkért.
8. Amikor elektromos készüléket használ, be
kell tartania néhány alapszabályt, és pedig:
- Ne érintse meg a készüléket nedves, vagy
nyirkos kézzel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne rántja
meg a hálózati kábelt vagy a készüléket.
- A készüléket ne tegye ki a környezeti tén-
yezŒknek (esŒ, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a háló-
zatról minden fajta tisztítási vagy karbantartási
mıvelet elŒtt.
10.Ha a biztosíték kiégne, vagy a fıtŒpárna hi-
básan kezd mıködni, kapcsolja ki a készüléket.
Ne erŒltesse a mıködését. Bárminemı javítás
esetén vigye el egy minŒsített javítóközpont-
ba.
11. A veszélyes túlhevülés elkerülésére ta-
nácsos teljesen letekerni a hálózati kábelt és
lecsatlakoztatni a hálózatról a készüléket, ha
használaton kívül van.
12.Ne próbálja kicserélni a készülék hálózati
kábelt. Ha meghibásodott, a készüléket ki kell
venni használatból.
13. IdŒszakosan ellenŒrizze a készüléket, hogy
elhasználódott-e. Ha bárminemı kopást észlel,
vagy ha a készüléket helytelenül használták,
mielŒtt tovább üzemeltetné, vigye vissza a for-
galmazójához.
14. Ha úgy dönt, hogy a készüléket kiveszi hasz-
nálatból, akkor le kell vágni a hálózati kábelét,
mielŒtt lecsatlakoztatja a hálózatról. Tanácsos
a készülék minden veszélyes alkatrészével ug-
yanezt tenni, különösen azokkal, amelyekkel a
gyermekek játszanának.
15.A fıtŒpárna nem használható beteg gye-
rekek által, vagy a hŒt nem érzékelŒk által.
Az elektromos fıtŒpárna nem használható
gyerekek által, hacsak a nem a szülŒ vagy egy
felvigyázó kapcsolta be és állította be, vagy
a gyereknek megmutatták a szerkezet helyes
alkalmazását.
16 A készülék hosszabb ideig való használata
maximális hŒfokon égési sérülést okozhat. Ne
aludjon el az elektromos fıtŒpárna használata
közben. Ne húzza ki a készüléket a hálózati ká-
bel megrántásával, vagy a kábelt ne használja
fogantyúként.
17. KIZÁRÓLAG a felsŒ lepedŒn alkalmazandó.
NE feküdjön rá a fıtŒpárnára, mivel ez túlhe-
vülést okozhat.
18 A készüléket ne merítse vízbe.
19. Ne használja összecsavarodva
vagy gyırötten.
20.A készülék gyógyászati használata nem ja-
vallott.
21. Ne használja mozgássérült személyek ese-
tén.
22.Ne szúrja át szeggel vagy tıvel.
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATRA
FONTOS UTASÍTÁSOK
ÃRIZZE MEG KÉSÃBBI HIVATKOZÁSUL.
FONTOS KEZELÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK FELSZERELÉSE,
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA KÖZBEN

ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
FONTOS: Ez az elektromos fıtŒpárna ren-
delkezik egy biztonsági szerkezettel, amely
szabályozza a hŒmérsékletet, ki-be kapcsolván
a készüléket adott idŒszakokban.
A felhasználó biztonságának érdekében a
fıtŒpárna hŒmérséklete a jóváhagyott IEC sza-
bványok maximális értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg nyújt.
Üzemmód: Az UFESA 4 fıtési beállítással ren-
delkezik:
0 Off
1 Minimális hŒmérséklet
2 Közép hŒmérséklet
3 Maximális hŒmérséklet
EllenŒrizze, hogy a vezérlŒt 0-ra állította, mie-
lŒtt csatlakoztatja és bekapcsolja.
A gyors melegítésért, állítsa a vezérlŒt a 3-es
pozícióra, pár perc után a fıtŒpárna kellemes
hŒmérsékletre melegszik.
A testének arra a részére helyezze, amelyet fel
szeretne melegíteni, és válassza ki a kívánt hŒ-
mérsékletet. Ne alkalmazza meleg állatoknál.
A legjobb melegítési eredmények érdekében,
takarja le a fıtŒpárnát, hogy a hŒ ne vesszen el
a készülék ki-be kapcsolása alatt.
MOSÁSI UTASÍTÁSOK ÉS
ÓVINTÉZKEDÉSEK
ELTÁVOLÍTHATÓ HUZAT
A fıtŒpárna rendelkezik egy levehetŒ huzattal,
ami meleg (40°) vízzel, kézzel megmosható
eltávolítás után. A legjobb, ha a huzatot semle-
ges mosóporral mossa meg.
KÉZI MOSÁS (40°)
FONTOS: Semmi esetre se mossa meg a ké-
szülék belsŒ részét, vagy ne vigye tisztítóba.
NE ALKALMAZZA AZ ELEKTROMOS
FÙTÃPÁRNÁT, HA MÉG NYEDVES.
KARBANTARTÁS ÉS IDÃSZAKOS
ELLENÃRZÉS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja száraz
helyen, és kerülje a nehéz tárgyak rárakását.
Kerülje a készülék összegyırŒdését.
IdŒszakosan vizsgálja meg a készüléket, be-
leértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e rajtuk
kopás vagy meghibásodás.
NE helyezzen nehéz tárgyakat a
fıtŒpárnára tároláskor, ezek károsítha-
tják a vezetékeket.
Ha a készülék elhasználódott vagy hibásódást
mutat, vigye el egy minŒsített UFESA javító-
központba.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csoma-
golásban kerülnek kiszállításra. Ez
alapjában a nem szennyezŒ anyagok használa-
tában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersan-
yagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthú-
zott szemetes szimbólum jelzi, hogy,
amikor a termék hulladékrendelkezésre
kerül, nem szabad a háztartási hu-
lladékok közé számítani. El kell szállítania egy
különleges, elektronikai és elektromos ké-
szülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz,
vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy
hasonló készülék beszerzésekor. Az érvény-
ben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint,
azok a felhasználók, akik kiselejtezett készüléke-
ket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál,
büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek he-
lyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgo-
zhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé
téve a termékhez felhasznált anyagok újra
használhatóságát. További információkért az
elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon
a helyi hulladék központjához, vagy az üzle-
thez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és
importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulla-
dékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy
nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál
az elavult készülékekkel kapcsolatos rende-
lkezésrŒl.

РУССКИЙ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Распаковав аппарат, убедитесь, что
он нетронут и что он не представляет
видимых следов повреждения, вызванных
транспортировкой. Если вы сомневаетесь,
не используйте устройство и отнесите его в
уполномоченнуюТехническую Службу.
2. Перед тем, как подсоединить устройство,
убедитесь, что характеристики на табличке
технических спецификаций соответствуют
характеристикам электрической сети.
Технические характеристики указаны на
этикетке, пришитой к устройству.
3. Не используйте адаптеры, многообразные
штепсельные вилки и(или) удлиннители.
4. Если подключатель устройства и
штепсельная вилка несовместимы, сделайте
так, чтобы квалифицированный специалист
заменил штепсельную вилку на другую
подходящего типа.
5. Это устройство не должно использоваться
людьми (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными недостатками
или при отсутствии опыта и знаний, если
только они не были обучены относительно его
использования ответсвенным лицом.
6. Нужно контролировать детей, чтобы
убедиться, что они не играют с устройством.
7. Этоустройствоможетиспользоватьсятолько
как электрическая подушечка-покрывало,
как указывается в инструкции. Любое другое
использование будет считаться опасным.
Изготовитель не несет ответственности ни
за какой вред, вызванный неадекватным или
неправильным использованием.
8. На момент использования любого
электрического устройства, должны быть
выполнены фундаментальные директивы, а
именно:
- никогда не касайтесь устройства мокрыми
или влажными руками и ногами
- не тяните за провод питания устройства,
чтобы достать штепсельную вилку
- не выставляйте устройство на свежий
воздух (дождь, солнце, и т.д.)
9. Перед осуществлением любой операции
по чистке или хранению, отсоединяйте
устройство от электрической сети.
10. В случае, если электрическая подушечка
или защитный предохранитель расплавились
и(или) прекратили функционировать
соответствующим образом, выключите
устройство. Для любого ремонта отнесите его
в Уполномоченную Техническую Службу.
11. Чтобы предотвратить опасный перегрев
устройства, рекомендуется полностью
раскрутить провод питания и отсоединить
устройство от электрической сети, когда оно
не используется.
12. Никогда не заменяйте провод питания
этого устройства. Если он поврежден,
выбросите устройство.
13. Часто осматривайте устройство, чтобы
убедиться в отсутствии следов износа или
повреждения. Если вы обнаружили один из
этих следов или если устройство неадекватно
использовалось, верните аппарат
поставщику перед тем, как продолжать его
использование.
14. В случае, если вы решите больше не
использовать это устройство, вы должны
отрезать провод питания после того, как вы
достали вилку из розетки. Мы рекомендуем
вам проделать то же самое со всеми
потенциально опасными частями устройства,
особенно с теми, с которыми могут играть
дети.
15. Подушечка не должна использоваться
больными, детьми или нечувствительными
к теплу людьми. Электрическая подушечка
не должна быть использована детьми,
если контрольные устройства не были
предварительно настроены родителями
или опекунами, или если им не объяснили
подобающим образом, как использовать это
устройства в безопасной форме.
16 Длительное использование устройства
при максимальной температуре может
вызвать кожный ожог. Не засыпайте
с функционирующей электрической
подушечкой. Не тяните за провод питания
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ
БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И
БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ВО ВРЕМЯ РАЗМЕЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ
ИЗДЕЛИЯ

устройства и не используйте провод как
рукоятку.
17. Используйте подушечку ТОЛЬКО на
верхней простыне. Не ложитесь на подушечку,
ввиду того, что это может вызвать перегрев.
18 Никогда не пускайте устройство в воду.
19. Не используйте подушечку
сложенной или смятой.
20. Это устройство не предназначено для
медицинского использования в больнице.
21. Подушечка не должна использоваться
инвалидами.
22. Не вставляйте булавки и иглы.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВАЖНО: Эта электрическая подушечка
снабжена механизмом безопасности, который
автоматически регулирует температуру,
периодически включая и выключая
устройство.
Температура подушечки – максимальная
температура, допущенная действующими
нормамиМеждународнойЭлектротехнической
Комиссией, и гарантирующая безопасность
пользователя.
Устройство излучает мягкое тепло, которое
не является опасным.
Способ использования: у электрической
подушечки UFESA есть пульт 4 положений:
0 выключена
1 минимальная температура
2 промежуточная температура
3 максимальная температура
Перед тем как включать подушечку,
убедитесь, что пульт находится в положении
0, и подключите ее к сети.
Чтобы добиться быстрого нагревания,
выберите положение 3. Спустя несколько
минут подушечка начнет излучать приятное
тепло.
Расположите ее на той части тела, которую
вы хотите согреть, и выберите желаемую
температуру. Никогда не используйте ее на
животных.
Для получения большего эффекта нагревания,
держите электрическую подушечку накрытой,
таким образом тепло не будет рассеиваться во
время промежутков нагревания устройства.
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ДЛЯ МЫТЬЯ
ИЗЫМАЕМЫЙ ЧЕХОЛ
У подушечки есть изымаемый чехол, который
можно стирать вручную в теплой воде (40°) как
только был извлечен пластиковый внутренний
чехол. Рекомендуется стирать внешний чехол
нейтральным порошком.
МЫТЬЕ ВРУЧНУЮ(40 °)
ВАЖНО: Ни в коем случае не мойте
внутреннюю часть устройства, также не
несите в химчистку.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ
ПОДУШЕЧКУ, ЕСЛИ ОНА ЕЩЕ ВЛАЖНАЯ.
ХРАНЕНИЕ И ПЕРИОДИЧЕСКИЕ
ПРОВЕРКИ
Когда вы не используете устройство, храните
эго в сухом месте и избегайте ставить на него
тяжелые предметы.
Избегайте образования складок. Часто
осматривайте устройство и соединительный
кабель, чтобы убедиться, что они не имеют
следов износа или повреждения.
Не ставьте тяжелые предметы на
подушечке при ее хранении, так как
кабели могут повредиться.
В случае, если вы обнаружили эти следы или в
случае плохого функционирования, отнесите
устройство в любую Службу Технической
Помощи, уполномоченную UFESA.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/
ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ
АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в
основном использованы экологически чистые
материалы, которые должны сдаваться
в местную службу утилизации отходов в
качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам
директивы ЕС 2002/96/CE. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора
на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время
избавиться от ненужного прибора, он не должен
помещаться вместе с бытовыми отходами. Он
должен быть доставлен в специальное место
утилизацииотходовэлектрическихиэлектронных
приборов или возвращен продавцу при покупке
нового подобного прибора. В соответствии с
действующими нормами утилизации отходов
пользователи, не доставившие ненужные
приборы в специальные места утилизации
отходов, могут быть оштрафованы. Правильная
отдельная утилизация выброшенных приборов
означает, что они могут быть рециклированы,
переработаны или уничтожены экологически
чистым способом, не загрязняющим
окружающую среду, не оказывающим
негативное воздействие на здоровье людей
и позволяющим повторно использовать
материалы, из которых был изготовлен прибор.
Для получения более подробной информации
об имеющихся программах утилизации отходов
обращайтесь в местную службу утилизации
отходов или в магазин, в котором был
приобретен прибор. Производители и импортеры
несут ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработку и уничтожение
выброшенных приборов напрямую или
посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут
предоставить информацию о порядке сдачи/
уничтожения ненужных приборов.

âESKY
OBECNÁ UPOZORNùNÍ
1. Po odstranûní obalu zkontrolujte zafiízení,
abyste ovûfiili, Ïe bûhem pfiepravy nedo‰lo
k po‰kození. V pfiípadû pochybností nepouÏí-
vejte zafiízení a doneste jej do autorizovaného
servisu.
2. Pfied zapojení pfiístroje k napájení zkontroluj-
te, zda napûtí odpovídá údajÛm uveden˘m na
v˘robním ‰títku. Technické údaje jsou uvedeny
na ‰títku pfiipevnûném k zafiízení.
3.NepouÏívejte adaptéry, roz‰ifiovací zásuvky
a prodluÏovací kabely.
4. Pokud nejsou zástrãka zafiízení a elektrická
zásuvka kompatibilní, nechte zástrãku vymûnit
za vhodnou kvalifikovanou osobou.
5. Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván oso-
bami (vãetnû dûtí) s fyzick˘m, smyslov˘m
nebo mentálním handicapem, pokud nebyly
pouãeny o správném pouÏívání zodpovûdnou
dospûlou osobou.
6. Nedovolte dûtem hrát si se zafiízením.
7.Toto zafiízení se smí pouÏívat jen jako elek-
trická vyhfiívací podloÏka a podle pokynÛ. Jin˘
zpÛsob pouÏití je povaÏován za nebezpeãn˘.
V˘robce nebude zodpovûdn˘ za Ïádné ‰kody
zpÛsobené nesprávn˘m nebo nevhodn˘m
pouÏitím.
8. Pfii pouÏívání jakéhokoli elektrického zafiízení
by mûla b˘t dodrÏována urãitá základní pravi-
dla:
- Nedot˘kejte se zafiízení mokr˘ma nebo
vlhk˘ma rukama nebo nohama.
- Neodpojujte zafiízení ze zásuvky taháním za
kabel nebo za zafiízení.
- Nevystavujte zafiízení povûtrnostním vlivÛm
(dé‰È, slunce atd.).
9. Pfied ãi‰tûním nebo údrÏbou zafiízení jej
vÏdy odpojte od napájení.
10.KdyÏ se bezpeãnostní pojistka spálí nebo
kdyÏ vyhfiívací podloÏka pfiestane správnû
fungovat, vypnûte zafiízení. NepouÏívejte jej.
Ve‰keré opravy musí provádût autorizovan˘
servis.
11. Aby nedo‰lo k nebezpeãnému pfiehfiátí,
doporuãuje se zcela odvinout napájecí kabel a
odpojit zafiízení od zásuvky, kdyÏ není pouÏí-
váno.
12.NevymûÀujte napájecí kabel tohoto
zafiízení. KdyÏ je po‰kozen, musí se zafiízení
zlikvidovat.
13. Pravidelnû kontrolujte, zda není zafiízení
opotfiebeno nebo po‰kozeno. KdyÏ zpozoru-
jete známky opotfiebení nebo kdyÏ je zafiízení
pouÏito nesprávnû, nechte jej pfied dal‰ím
pouÏíváním opravit.
14. KdyÏ zafiízení budete chtít vyhodit, musí
b˘t zaji‰tûna jeho nepouÏitelnost odfiíznutím
napájecího kabelu po odpojení z elektric-
ké zásuvky. Doporuãujeme udûlat to samé
se v‰emi potenciálnû nebezpeãn˘mi ãástmi
zafiízení, obzvlá‰tû s tûmi, se kter˘mi by si mo-
hly hrát dûti.
15.Vyhfiívací podloÏku nesmûjí pouÏívat ne-
mocní, dûti a osoby citlivé na teplo. Elektrickou
vyhfiívací podloÏku smí pouÏívat dûti pouze
v pfiípadû, Ïe bylo ovládání nastaveno rodiãem
nebo zodpovûdnou osobou, nebo kdyÏ bylo
dítûti ukázáno, jak deku správnû pouÏívat.
16.Dlouhodobé pouÏívání zafiízení s
nastavenou maximální teplotou mÛÏe zpÛ-
sobit popálení pokoÏky. Pfii pouÏívání
elektrické vyhfiívací podloÏky nespûte. Pfii
pfiená‰ení pfiístroje jej nedrÏte za kabel a ne-
pouÏívejte kabel jako drÏadlo.
17. POUZE k pouÏití na horní dece. NELEHEJTE
si na vyhfiívací podloÏku, mohly by dojít k
pfiehfiátí.
18.Nikdy neponofiujte toto zafiízení do vody
19. NepouÏívejte, kdyÏ je sloÏena
nebo zmaãkána
20.Toto zafiízení není urãeno pro lékafiské
pouÏití v nemocnicích.
21. Hendikepované osoby by nemûly zafiízení
pouÏívat.
22.Nepropichujte ‰pendlíky nebo jehlami
NÁVOD K POUÎITÍ
DÒLEÎITÉ: Tato elektrická vyhfiívací podloÏka
má bezpeãnostní zafiízení, které ovládá teplotu
zapínáním a vypínáním zafiízení v pravideln˘ch
intervalech.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
NÁVOD A UPOZORNùNÍ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEâNÉMU POUÎITÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
USCHOVEJTE PRO P¤ÍPADNÁ BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ.
OBSHUJE DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ POT¤EBNÁ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEâNÉMU
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBù SPOT¤EBIâE.

Aby byla zaruãena bezpeãnost uÏivatelÛ, je
maximální teplota vyhfiívací podloÏky omeze-
na aktuálními normami IEC
Zafiízení poskytuje mírné teplo.
Provozní reÏim: Vyhfiívací podloÏka UFESA
má 4 nastavení:
0 Vypnuto
1 minimální teplota
2 stfiední teplota
3 maximální teplota
Pfied pfiipojením a zapnutím zkontrolujte, zda
je ovladaã nastaven do polohy 0.
KdyÏ chcete dosáhnout rychlého zahfiátí,
otoãte ovladaã do polohy 3. Vyhfiívací podlo-
Ïka dosáhne po nûkolika minutách pfiíjemné
teploty.
Umístûte ji na ãást tûla, kterou chcete zahfiát a
vyberte poÏadovanou teplotu. NepouÏívejte
k zahfiátí zvífiat.
Nejlep‰ích v˘sledkÛ lze dosáhnout tak, Ïe
bude podloÏka zakryta, aby neunikalo teplo
mezi zapnutím a vypnutím zafiízení.
POKYNY K PRANÍ A UPOZORNùNÍ
ODDùLITELN¯ POTAH
Vyhfiívací podloÏka má oddûliteln˘ potah, kter˘
lze prát v ruce v teplé vodû (40 °) po sundání
z vyhfiívací podloÏky. Potah by mûl b˘t prán
v neutrálním pracím prostfiedku.
PRANÍ V RUCE (40 °)
DÒLEÎITÉ: Vnitfiní ãást zafiízení se za Ïádn˘ch
okolností nesmí prát nebo ãistit chemickou
cestou.
NEPOUÎÍVEJTE ELEKTRICKOU VYH¤ÍVACÍ
PODLOÎKU, KDYÎ JE JE·Tù VLHKÁ.
PÉâE A PRAVIDELNÉ KONTROLY
KdyÏ se zafiízení nepouÏívá, uchovávejte jej
na suchém místû a nepokládejte na nûj tûÏké
pfiedmûty.
Nemaãkejte zafiízení. Pravidelnû kontrolujte,
zda na zafiízení nebo napájecím kabelu nezjis-
títe známky opotfiebení nebo po‰kození.
NEPOKLÁDEJTE na vyhfiívací podlo-
Ïku pfii skladování tûÏké pfiedmûty.
Ty by mohly po‰kodit elektrické vo-
diãe.
KdyÏ dojde k opotfiebení nebo poru‰e
zafiízení, doneste jej do autorizovaného ser-
visu UFESA.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do opti-
malizovaného obalu, urãeného pro
pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekolo-
gicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t
odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né
sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento symbol
upozorÀuje spotfiebitele na povinnost
odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domá-
cí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch
a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit
jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit
tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní
tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení
dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘
k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘
odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn
ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀu-
je negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a
podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby
vám poskytnou místní organizace ãi obchod,
ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a
dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za
jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo
ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní
spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch
sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském
úfiadû.

БЪЛГАРИЯ
ОБЩИ ПРЕДПАЗН ЕРКИ:
1. След разопаковане, проверете уреда, за
да се уверете, че няма следи от повреди,
причинени по време на транспортирането.
Ако имате някакви съмнения, не използвайте
уреда, а го занесете в оторизиран сервизен
център.
2. Преди да включите уреда проверете дали
данните върху табелката с характеристиките
на уреда отговарят на тези на електрическата
мрежа. Техническите характеристики са
посочени на етикета върху уреда.
3. Не използвайте адаптери, множествени
контакти и/или разклонители.
4. Ако щепселът на уреда е несъвместим
с контакта, той трябва да се подмени с
подходящ от квалифициран електротехник.
5. Този уред не трябва да се използва от лица
(включително деца) с понижени физически,
психически и сетивни способности освен ако
не са инструктирани от отговорно възрастно
лице как да използват уреда правилно .
6. Не позволявайте на деца да играят с уреда.
7.Уредът трябва да се използва само като
електрическа нагревателна възглавница,
както е посочено в инструкциите. Всяка друга
употреба крие рискове. Производителят не
носи никаква отговорност за щети в резултат
на неправилно или неподходящо използване
на уреда.
8. При използване на електрически уред
трябва да се спазват някои основни правила,
а именно:
- Не пипайте уреда с мокри или влажни ръце
или крака.
- Не дърпайте електрическия кабела или
уреда, когато го изваждате от контакта.
- Не излагайте уреда на природни явления
(дъжд, слънце и др.)
9. Винаги изключвайте уреда от
електрическата мрежа преди да го почиствате
или извършвате дейности по неговата
поддръжка.
10. В случай че стопяемият предпазител
изгори или електрическата възглавница
спре да работи правилно, изключете уреда.
Не го насилвайте да работи. За поправки го
занесете в лицензиран сервизен център.
11. За да избегнете опасно прегряване, Ви
препоръчваме да развивате захранващия
кабел изцяло и да изваждате щепсела от
контакта, когато не използвате уреда.
12. Не се опитвайте да сменяте електрическия
кабел на този уреда. Ако е повреден, трябва
да изхвърлите уреда.
13. Проверявайте периодично за признаци
на износване и скъсване. Ако забележите
признаци на износване или уредът е използван
неправилно, го върнете на доставчика преди
понататъшна употреба.
14. В случай че решите да изхвърлите
уреда, го обезвредете, като скъсате
захранващия кабел, след като извадите
щепсела от контакта. Препоръчваме също да
обезвредите всички части на уреда, криещи
потенциална опасност, особено тези, които
могат да изкушат деца да играят с тях.
15. Не използвайте електрическата
възглавница за болни, деца или други
нечувствителни към горещина лица.
Електрическата възглавница не трябва да
се използва от деца освен ако устройството
за управление не е включено и настроено от
родителя или настойника или ако детето е
адекватно инструктирано как да го използва
безопасно.
16 Продължителното използване на уреда
на максималната степен на температурата
може да причини изгаряне на кожата. Не
заспивайте, докато използвате уреда. Не
дърпайте уреда за електрическия кабел и не
използвайте кабела като дръжка.
17. Използвайте САМО върху горния чаршаф.
НЕлежетевърхунагревателнатавъзглавница,
тъй като това ще доведе до прегряването й.
18 Никога не потапяйте уреда във вода.
19. Не го използвайте, когато е
сгънат или намачкан.
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПРАВИЛНО И БЕЗОПАСНО
ИЗПОЛЗВАНЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
И БЕЗОПАСНОСТ ПО ВРЕМЕ НА ИНСТАЛИРАНЕ, ИЗПОЛЗВАНЕ И
ПОДДЪРЖАНЕ НА ПРОДУКТА
Other manuals for AL5512
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other UFESA Heater manuals

UFESA
UFESA EM600 User manual

UFESA
UFESA OH Antares 1000 User manual

UFESA
UFESA FH Crux Dual Blue User manual

UFESA
UFESA RD1500A User manual

UFESA
UFESA RD500M User manual

UFESA
UFESA calefactor plano CP1800IP User manual

UFESA
UFESA Scuti User manual

UFESA
UFESA RC1200 User manual

UFESA
UFESA Calefactor CF2000 User manual

UFESA
UFESA Multihydro User manual