UFESA BC1500 User manual

báscula de cocina
BC1500
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

Estructura de la balanza
1Pantalla electrónica
2Botón de conversión de unidades de peso
3Botón de encendido / apagado / poner a cero (tara)
4Pies de goma
5Plataforma metálica de pesado
6Compartimento para las pilas
Datos técnicos
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de
características del aparato.
Precisión de medición: ±1 g.
Intervalo de tolerancia: 2 g – 5000 g.
Pilas: 2 x CR2032.
La balanza de cocina cumple con las normas aplicables.
El aparato cumple con las siguientes directivas:
–Compatibilidad electromagnética (EMC)
– 2004/108/EC.
En la placa de características del producto figura la
marca CE.
¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Para obtener los mejores resultados le recomendamos
que use solo accesorios originales ufesa, puesto que
han sido diseñados especialmente para este producto.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso para futuras consultas.
Modo de empleo de la balanza
4
4 6
5
32
1
No golpee la balanza No use ni guarde la
balanzaen lugares
húmedos
No la sumerja en agua
ES

Modo de empleo y mantenimiento de la
balanza
Antes del primer uso
1Saque la balanza de la caja.
2Retire el protector de las pilas (véase «Sustitución
de las pilas»).
Modo de empleo
1Coloque la balanza en una superficie estable yplana.
La balanza no se debe colocar sobre alfombras ni
superficies elásticas.
2Pulse el botón (3) para encender la balanza.
3Espere a que en la pantalla aparezca el símbolo « ».
4Seleccione la unidad de peso deseada (véase
«Selección de la unidad de peso»).
5Después de completar el pesaje, apague la balanza
manteniendo pulsado unos dos segundos el botón
(3).
Indicadores de advertencia
Cambiar la pila – la pantalla muestra el símbolo « ».
La balanza se apagará automáticamente después de
unos segundos.
Indicador de sobrecarga – la pantalla muestra el
símbolo « ». Retire el producto pesado para no
dañar la balanza.
No exceda la capacidad máxima de la
balanza(5000 g - 5 kg).
Pantalla - símbolos
–– valor negativo
TARE – poner a cero (tara)
lb oz – libras, onzas
fl.oz. – onzas líquidos
g– gramos
ml – mililitros
El símbolo «–» aparecerá en la pantalla
cuandose utiliza la función tara o
cuando el recipiente tarado u otro
producto se retira de la balanza.
Descripción de la funciones
Pesaje
1Pulse el botón (3) para encender la balanza.
2Espere a que en la pantalla aparezca el símbolo « ».
3Seleccione la unidad de peso deseada (véase
«Selección de la unidad de peso»).
4Coloque el producto en la plataforma metálica de
pesado (no exceda la capacidad máxima de 5000 g).
Poner la balanza a cero - tara
Cuando la balanza está encendida, en la pantalla
se muestra el símbolo « ». Coloque un plato, un
recipiente o un cazo en la balanza y presione el botón
(3) para poner la balanza a cero.
El símbolo «TARE» se muestra solo
cuandoelpeso del recipiente supera
los600 g.
Apagado automático
La balanza se apaga automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante sesenta segundos.
Con el fin de maximizar la duración de
laspilas,se recomienda apagar el peso
después de utilizarlo.

Selección de la unidad de peso
La balanza dispone de una función de selección de la
unidad de peso.
Para cambiar la unidad de peso, mantenga pulsado el
botón (2) de selección de unidades de peso
hasta que en la pantalla se muestre la unidad de peso
deseada.
Sustitución de las pilas
El compartimento de las pilas se encuentra en la parte
inferior de la balanza. Antes del primer uso, abra el
compartimento y retire el protector de las pilas.
1Para cambiar las pilas, abra la tapa del
compartimento de las pilas (6) y retire las pilas
descargadas.
2Introduzca dos pilas CR2032. Preste atención a la
polaridad correcta de las pilas.
3Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la balanza con un paño ligeramente húmedo.
No sumerja la balanza en agua ni utilice productos
abrasivos.
Todas las piezas de plástico se deben limpiar
inmediatamente si se manchan con grasa, especias,
vinagre o alimentos con un olor/color intenso. Evite el
contacto de la balanza con los jugos ácidos de cítricos.
Advertencias de deposición/eliminación
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste –por
principio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/EC. El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el
producto, cuando finalice su vida útil, deberá
desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos
odevolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro
aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el
aparato a un centro de desecho de residuos especiales
al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser
sancionado en virtud de los reglamentos de desecho
de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrá
ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local
o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento ydesecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para los
aparatos en desuso.
El fabricante/importador no acepta ninguna responsabilidad
por los daños y perjuicios derivados de un uso inadecuado
omanejo inadecuado.
El fabricante/importador se reserva los derechos de modificar
el producto en cualquier momento con el fin de ajustarlo a las
regulaciones legales, normas, directivas, o debido a razones
de construcción, comercialización, estéticas o de otro tipo, sin
notificación previa.

Features
1Electronic display
2Weight unit conversion button
3On/O \ Reset (Tare) button
4Rubber feet
5Metal weighing platform
6Battery compartment
Technical parameters
Technical parameters are shown on the rating plate.
Measurement accuracy: ±1 g.
Capacity: 2 g – 5000 g.
Battery: 2 x CR2032.
The appliance meets the requirements of the
applicable standards.
The appliance is compliant with the requirements of
the following directives:
–Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
The CE mark is shown on the product’s rating plate.
Dear Customer!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of ufesa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original ufesa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
instruction manual for future reference.
Handling instructions
EN
4
4 6
5
32
1
Do not hit Do not use or store in
humid locations
Do not immerse in water

Operation and Performance
Before the first use
1Remove the scales from the packaging.
2Remove the battery protection (see “Battery
Replacement”).
Operation
1Place the scales on a hard, level surface. Do not
use the appliance on carpets or any soft surfaces.
2Press the button (3) to switch on the
appliance.
3Wait until the display shows „ ”.
4Select the required weight unit (see “Weight Unit
Selection”).
5When the weighing has been completed, press the
(3) button and hold it for about 2 seconds to
switch o the appliance.
Warning indicators
The battery must be replaced – „ ” will appear on
the display. The scales will switch o automatically
after several seconds.
Weight overload – the display will show „ ”.
Remove the item in order not to damage the scales.
Do not exceed the maximum capacity
of5000g (5 kg).
Display – symbols
–– negative value
TARE – reset (tare)
lb oz – pounds, ounces
fl.oz. – ounces
g– grams
ml – millilitres
“–” will appear on the display when the
tarefunction is used or when the tared
container or another item is removed
from the scales.
Description of functions
Weighing
1Press the , button (3) to switch on the appliance.
2Wait until the display shows „ ”.
3Select the required weight unit (see “Weight Unit
Selection”).
4Place the items that you wish to weigh on the metal
weighing platform (Do not exceed the maximum
capacity of 5000 g!).
Reset (tare)
When the appliance is on, and the display shows „ ”,
place aplate, bowl or another container on the scales
and press the , button (3) to reset the scales.
The “TARE” symbol will only be shown
ifthecontainer is heavier than 600 g.
Automatic switch-o
The appliance will switch o automatically if no
operation is carried out for approx. 60 seconds.
To maximize the life of batteries, it is
recommended to switch o the scales
when you have finished the operation.
Weight unit selection
The appliance has a weight unit selection function.
To change the unit, press the conversion button
(2) until the required unit appears on the display.

Battery replacement
You will find the battery compartment at the bottom of
the scales. Open the compartment and remove battery
protection before the first use.
1To replace the batteries, remove the compartment
lid (6) and take the used batteries out.
2Replace the old batteries with two new CR2032
batteries. Make sure that the +/- terminals are the
correct way round.
3Close the compartment lid.
Cleaning and Maintenance
Clean the appliance with a slightly damp cloth. Donot
immerse the scales in water. Do not use caustic
chemical detergents.
All plastic components should be cleaned immediately
if soiled with grease, spices, vinegar or food with an
intensive taste/colour. A contact with sour citric fruit
juices should be avoided.
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates that
when it comes to dispose of the product it
must not be included in with household refuse. It must
be taken to a special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points
may be penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused. For
more information on available waste disposal schemes
contact your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and importers
are responsible for ecological recycling, processing and
disposal of products, whether directly or via a public
system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the
product any time in order to adjust it to law regulations, norms,
directives, or due to construction, trade, aesthetic or other
reasons, without notifying in advance.

Construction de la balance
1Ecran d’achage électronique
2Touche de changement des unités de poids
3Touche de mise en marche / arrêt / mise à zéro de
la balance (tare)
4Pieds en caoutchouc
5Plateau de pesage en métal
6Compartiment pour les piles
Données techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la
plaquette signalétique du produit.
Précision de mesure de la balance : ±1 g.
Portée : 2 g – 5000 g.
Pile : 2 x CR2032.
La balance de cuisine respecte les exigences des
normes en vigueur.
L’appareil est conforme aux exigences des directives :
–Compatibilité électromagnétique (EMC)
–2004/108/EC.
Le produit a été marqué par le signe CE sur la
plaquette signalétique.
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce modèle et bienvenue parmi les
utilisateurs des produits ufesa.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów Pour une
ecacité optimale, nous vous recommandons d’utiliser
exclusivement les accessoires originaux ufesa. Ils sont
spécialement conçus pour ce produit.
Veuillez lire attentivement cette instruction. Soyez
particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
Conservez soigneusement cette notice afin de pouvoir
la consulter à tout moment lorsque vous utiliserez
l’appareil.
Consignes concernant l’utilisation de la
balance
FR
4
4 6
5
32
1
Ne pas percuter Ne pas utiliser ni
entreposerdans un
environnement humide
Ne pas immerger
dansl’eau

Utilisation et fonctionnement de la
balance
Avant la premiere utilisation
1Déballez la balance de l’emballage.
2Retirez la protection de la pile (voir « Remplacement
des piles »).
Moyen d’utilisation
1Posez la balance sur une surface dure et plate.
N’utilisez pas l’appareil sur un tapis ni sur des surfaces
élastiques.
2Appuyez la touche (3), afin de mettre en
marche l’appareil.
3Attendez jusqu’à ce que le symbole « » apparaît
sur l’écran d’achage.
4Réglez l’unité de poids exigée (voir « Choix de l’unité
de poids »).
5Après la fin du pesage arrêtez la balance en
appuyant et maintenant la touche (3) durant
environ 2 secondes.
INdicateurs d’avertissement
Remplacez la pile – le symbole « » apparaîtra
sur l’écran d’achage. La balance s’éteindra
automatiquement après quelques secondes.
Indicateur de surcharge – le symbole « »
apparaîtra sur l’écran d’achage. Retirez le produit pesé
afin d’éviter l’endommagement de la balance.
Respectez au cours du pesage la charge
maximale autorisée de l’appareil qu’est
de 5000 g (5 kg).
Ecran d’achage – signification des symboles
–– valeur négative
TARE – mise à zéro de la balance (tare)
lb oz – livres onces
fl.oz. – onces
g– grammes
ml – millilitres
Le symbole « – » s’achera au cours de
l’utilisation de la fonction de tare et après
le retirement du récipient ou d’un autre
produit mis à zéro.
Description des fonctions
Pesage
1Appuyez la touche (3), afin de mettre en
marche l’appareil.
2Attendez jusqu’à ce que le symbole « » apparaît
sur l’écran d’achage.
3Réglez l’unité de poids exigée (voir « Choix de
l’unité de poids »).
4Placez les produits pesés sur le plateau de pesage
en métal (ne dépassez pas le poids maximale autorisé
de 5000 g).
Mise a zero de la balance – tare
Quand l’appareil est en marche et le symbole « » est
présent sur l’écran d’achage. Placez une assiette, un
bol ou un autre récipient sur la balance et appuyez la
touche (3), afin de mettre à zéro la balance.
Le symbole « TARE » s’achera
uniquementsilepoids du récipient
dépasse 600 g.
Arret automatique
L’appareil s’arrêtera automatiquement si durant environ
60 secondes aucune opération n’est eectuée.
Afin de maximaliser le temps de travail
delapile il est conseillé d’arrêter la
balance après l’achèvement du travail.

Choix de l’unite de poids
L’appareil possède la fonction de choix de l’unité de poids.
Afin de changer l’unité appuyez la touche de
changement de l’unité de poids (2) jusqu’à
l’achage de l’unité de poids requise.
Remplacement des piles
Le compartiment des piles se trouve dans la partie
basse de la balance. Avant la première utilisation ouvrez
le compartiment et retirez la protection des piles.
1Afin de remplacer les piles ouvrez le couvercle du
compartiment des piles (6) et retirez les piles usées.
2Placez deux piles CR2032 à la place des usées.
Prêtez attention au respect de la polarité correcte des
piles.
3Fermez le couvercle du compartiment des piles.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez la balance avec un chion légèrement
humide. N’immergez pas la balance dans l’eau et
n’utilisez pas de produits chimiques corrosifs.
Toutes les pièces en plastique devraient être nettoyées
immédiatement en cas de salissure par de la graisse,
des épices, du vinaigre ou de la nourriture d’un goût/
couleur intensifs. Evitez le contact de la balance avec
des jus acides d’agrumes.
Remarques concernant le dépôt/
élimination des déchets
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/EC. Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas être
jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans
un centre de collecte de déchets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis àvotre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe
àl’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu
à cet eet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir
sanctionné pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Sil’appareil hors d’usage est
correctement collecté comme déchet trié, il pourra être
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclage des matériaux qui composent
le produit. Pour toutes informations relatives aux
Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la
déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel.
Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
le traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous
auprès de la Mairie de votre Commune ou de la
Préfecture de votre Département.
L’importateur/le fabricant n’est pas responsable des éventuels
dommages causés par une utilisation de l’appareil non
conforme à sa destination ou pour une utilisation incorrecte.
L’importateur/le fabricant se réserve le droit de modifier le
produit à chaque moment sans avertissement préalable
dans le but de se conformer aux dispositions légales, aux
normes, aux directives ou pour des motifs de construction,
commerciaux, esthétiques ou autres.

Esquema da balança
1Ecrã electrónico
2Botão de alteração das unidades de peso
3Botão ligar/ desligar / colocação no zero (tara)
4Pés de borracha
5Placa de metal para a pesagem
6Compartimento para as pilhas
Especificações técnicas
Os parâmetros técnicos estão indicados na placa de
identificação do produto.
Precisão da medição da balança: ±1 g.
Intervalo de tolerância: 2 g – 5000 g.
Pilha: 2 x CR2032.
A balança de cozinha preenche os requisitos das
normas vigentes.
O aparelho está em conformidade com os requisitos
das directivas:
–Compatibilidade Electromagnética (EMC)
– 2004/108/EC.
O produto está identificado com a marcação CE na
placa de identificação.
Caro Cliente!
Parabéns por ter escolhido o nosso eletrodoméstico,
e seja bem-vindo à comunidade de utilizadores de
produtos ufesa.
Para obter os melhores resultados possíveis
recomendamos que use apenas os acessórios ufesa
originais. Foram especialmente concebidos para este
produto.
Por favor, leia atentamente as instruções. Tome especial
atenção às importantes instruções de segurança.
Guarde o Guia do Utilizador para futura referência.
Indicações relativas à utilização da
balança
PT
4
4 6
5
32
1
Não bater Não usar nem armazenar
num ambiente húmido
Não imergir em água

Utilização e funcionamento da balança
Antes da primeira utilização
1Desembalar a balança.
2Remover a protecção das pilhas (consultar “Troca
de pilhas”).
Modo de utilização
1Colocar a balança sobre uma superfície dura
e plana. Não usar o aparelho sobre tapetes, nem
superfícies elásticas.
2Premir o botão (3), para ligar o aparelho.
3Aguardar até que o símbolo „ ” apareça no ecrã.
4Configurar a unidade de peso desejada (consultar
“Selecção da unidade da balança”).
5Desligar a balança tocando e premindo durante
cerca de 2 segundos o botão (3) após terminar
a pesagem.
INdicadores de alerta
Trocar a pilha – no ecrã aparece o símbolo „ ”.
Abalança irá desligar-se automaticamente após
alguns segundos.
Indicador de sobrecarga – no ecrã aparece osímbolo
„ ”. Remover o produto pesado, para não danificar
abalança.
Durante a pesagem deve respeitar
acargamáxima do aparelho, que é igual
a5000 g (5 kg).
Ecrã – significado dos símbolos
–– valor negativo
TARE – colocação no zero (tara)
lb oz – libras onças
fl.oz. – onças
g– gramas
ml – mililitros
O símbolo “–” irá ser visualizado quando
afunção tara é utilizada ou quando
orecipiente tarado, ou outro produto,
éremovido da balança.
Descrição da função
Pesagem
1Premir o botão (3), para ligar o aparelho.
2Aguardar até que no ecrã apareça o símbolo „ ”.
3Configurar a unidade de peso desejada (consultar
“Selecção da unidade da balança”).
4Colocar os produtos pesados sobre a placa metálica
de pesagem (sem ultrapassar a carga máxima
admissível 5000 g).
Colocação da balança no zero – tara
Quando o aparelho está ligado e no ecrã é visualizado
o símbolo „ ”. Colocar um prato, alguidar ou outro
recipiente sobre a balança e premir o botão (3),
para colocar a balança no zero.
O símbolo “TARE” apenas é visualizado
quandoo peso do recipiente ultrapassar
os 600 g.
Desligar automático
O aparelho desliga-se automaticamente se durante
cerca de 60 segundos não for efectuada nenhuma
operação.
Para maximizar o tempo de
funcionamentodapilha, recomenda-se
o desligar da balança após terminar
autilização.

Selecção da unidade de peso
O aparelho possui uma função de selecção da unidade
de peso.
Para alterar a unidade, deve tocar no botão de
alteração da unidade de peso (2) até ser
visualizada a unidade de peso desejada.
Alteração da pilha
O esconderijo para as pilhas encontra-se no fundo
da balança. Antes da primeira utilização, deve abrir
oesconderijo e remover a protecção das pilhas.
1Para trocar as pilhas, deve abrir a tampa do
esconderijo para as pilhas (6) e remover as pilhas gastas.
2Inserir duas pilhas CR2032 no lugar das pilhas
gastas. Tomar atenção à polaridade correcta das pilhas.
3Fechar a tampa do esconderijo para as pilhas.
Limpeza e manuseamento
Limpar a balança com um pano ligeiramente molhado.
Não imergir a balança em água nem usar produtos
químicos corrosivos.
Todas as peças de plástico devem ser limpas logo
após terem sido sujadas com gordura, especiarias,
vinagre e produtos alimentares com sabores/cores
intensas. Evitar o contacto da balança com sumos
ácidos de frutos cítricos.
Advertências de deposição / eliminação
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada. Esta
consiste - em principio - em materiais não
contaminantes que devem ser entregues como
matéria prima secundária ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2002/96/EC. O símbolo de um caixote de
lixo riscado sobre o aparelho indica que
oproduto, quando finalize a sua vida útil,
deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de materiais
residuais com separação de aparelhos eléctricos
eelectrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe
corresponde a responsabilidade de levar o aparelho
aum centro de materiais residuais especiais ao
finalizar asua vida útil. Caso contrário, poderá ser
sancionado em virtude dos regulamentos de materiais
residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma
ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio
ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informação
sobre os serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho.
Osfabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação
ecológica, seja directamente ou através de um sistema
público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre
as possibilidades de deposição/eliminação para os
aparelhos que já não se usam.
O importador/ fabricante não assume a responsabilidade
por eventuais danos ocorridos na sequência de utilização do
aparelho em desacordo com a sua função ou da sua operação
inadequada.
O importador/ fabricante reserva-se o direito de modificar
o produto em qualquer momento, sem avisar previamente
sobre este facto, a fim de adaptar o produto às prescrições da
lei, normas, diretivas ou por razões de construção, comerciais,
estéticas, etc.

A mérleg felépítése
1Elektronikus kijelző
2Súly mértékegység váltó nyomógomb
3Bekapcsolás/kikapcsolás \ a mérleg nullázása
(tára) nyomógomb
4Gumi talpak
5Fém mérleg lemez
6Elemtartó rekesz
Műszaki adatok
A műszaki adatok a termék adattábláján vannak
megadva.
A mérleg mérési pontossága: ±1 g.
Mérési tartomány: 2 g – 5000 g.
Telep: 2 x CR2032.
A konyhai mérleg megfelel a hatályos szabványoknak.
A berendezés eleget tesz a következő direktíváknak:
–Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
–2004/108/EC.
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán.
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
aufesa termékek felhasználói között.
A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy
használjon eredeti ufesa tartozékokat. Kifejezetten
ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati
utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni,
hogy a készülék későbbi használata során is
rendelkezésre álljon.
Útmutatások a mérleg használatához
HU
4
4 6
5
32
1
Ne üsse meg Ne használja, és ne tárolja
nedves környezetben
Ne merítse vízbe

A mérleg kezelése és működése
Az első használat előtt
1Csomagolja ki a mérleget.
2Húzza ki az elemvédőt (lásd „Az elem cseréje”).
A használat módja
1Állítsa a mérleget kemény és lapos felületre.
Nehasználja a berendezést szőnyegen, sem hajlékony
felületeken.
2A készülék bekapcsolásához érintse meg a
gombot (3).
3Várja meg, amíg a kijelzőn megjelenik a „ ” jel.
4Állítsa be a kívánt mértékegységet (lásd
„Amérlegelés mértékegységének kiválasztása”).
5A mérlegelés befejezése után a gombot (3)
megnyomva, és körülbelül 2 másodpercig benyomva
tartva, kapcsolja ki a mérleget.
Figyelmeztető jelzések
Cserélje ki az elemet – a kijelzőn megjelenik
a„ ” szimbólum. A mérleg néhány másodperc után
automatikusan kikapcsol.
Túlterhelés jelzése – a kijelzőn az „ ” szimbólum
jelenik meg. Vegye le a mért terméket, hogy megelőzze
amérleg meghibásodását.
Mérés közben tartsa be a berendezés
megengedett maximális terhelését, ami
5000 g (5 kg).
Kijelző – a jelek jelentése
–– negatív érték
TARE – a mérleg nullázása (tárázás)
lb oz – font uncia
fl.oz. – uncia
g– gramm
ml – milliliter
A „–” jel a tárázás funkció használatakor
ésakinullázott edény vagy más termék
levétele után jelenik meg.
A funkciók leírása
Mérlegelés
1A készülék bekapcsolásához nyomja meg a
gombot (3).
2Várja meg, amíg a kijelzőn megjelenik a „ ” jel.
3Állítsa be a kívánt mértékegységet (lásd
„Amérlegelés mértékegységének kiválasztása”).
4Helyezze a mérlegelendő terméket a mérleg fém
lapjára (ne lépje túl a maximálisan megengedett 5000
g-os súlyt).
A mérleg nullázása – tárázás
Amikor a készülék ki van kapcsolva, a kijelzőn a„ ”
jel látszik. Állítsa a tányért, tálat vagy más edényt
amérlegre, és amérleg kinullázásához érintse meg
a gombot (3).
A „TÁRA” jel kizárólag csak akkor jelenik
meg,ha az edény súlya meghaladja
a600 g-ot.
Automatikus kikapcsolás
A készülék automatikusan kikapcsol, ha körülbelül 60
másodpercig nem végeznek semmilyen műveletet rajta.
Az elem üzemidejének maximalizálása
érdekében ajánlott a munka végeztével
kikapcsolni amérleget.
A súly mértékegységenek kiválasztása
A berendezés rendelkezik egy funkcióval a súlymérés
egységének kiválasztására.
Az egység módosításához érintse meg a súly
mértékegységet módosító gombot (2)
mindaddig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt
mértékegység.

Elemcsere
Az elemtartó rekesz a mérleg alsó felén található.
Használatbavétel előtt nyissa ki az elemtartót, és húzza
ki belőle az elemvédőt.
1Ha elemet kíván cserélni, nyissa ki az elemtartó
fedelét (6), és vegye ki a kimerült elemeket.
2A kimerültek helyére tegyen be két CR2032
elemet. Ügyeljen az elem megfelelő polaritásának
betartására.
3Zárja le az elemtartó fedelét.
Tisztítás és karbantartás
A mérleget enyhén nedves ruhával tisztítsa. Nemerítse
amérleget vízbe, és ne használjon semmilyen vegyszert.
A műanyag alkatrészeket azonnal meg kell tisztítani,
ha zsírral, fűszerekkel, ecettel vagy intenzív ízű/
illatú élelmiszerrel szennyeződnek. Ne engedje, hogy
amérlegre citrusfélék savas leve kerüljön.
Figyelmeztetés a készülék
leselejtezésére vonatkozóan
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapvetően a nem
szennyező anyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékkezelő központban
másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE
EUelőírásoknak. A készüléken lévő áthúzott
szemetes szimbólum jelzi, hogy, amikor
atermék hulladékkezelésre kerül, nem szabad
aháztartási hulladékok közé helyezni. El kell szállítania
egy különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz, vagy
vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló
készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő
hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok
afelhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem
adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők.
Akiselejtezett készülékek helyes hulladékkezelése azt
jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetővé
téve a termékhez felhasznált anyagok
újrahasználhatóságát. További információkért az
elérhető hulladékgyűjtő pontokról, forduljon a helyi
hulladékkezelő központhoz vagy az üzlethez, ahol
aterméket vásárolta. A gyártók és importőrök felelősek
a termékek ökológiai újrahasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékkezeléséért, akár közvetlenül
vagy egy központi rendszeren keresztül.
A helyi önkormányzatnál, vagy a hulladékkezelő
központban érdeklődhet az elavult készülékekkel
kapcsolatos rendelkezésekről.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék
nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati
utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges
károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék
bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak
az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez
való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai
és egyéb okokból történő módosítására.

)6( 1
CR2032 2
3
EC/2002/96

1
”“ 2
1
)3( 2
” “ 3
“ 4
”
)3( 5
” “–
”“–
55000
–
––
–TARE
–lb oz
–..oz
–g
–ml
”–“
)3( 1
” “ 2
“ 3
”
4
5000
–
” “
)3(
”TARE“
600
60
)2(

1
2
3
4
5
6
±1
5000 –2
CR2032 × 2
–
CE
ufesa
ufesa
AR
4
4 6
5
32
1

BC1500-001U_v01 07-14
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
Table of contents
Languages:
Other UFESA Scale manuals