Uniks M80 User manual

m8o
USER MANUAL
Voltage Tester
1500VDC

USER MANUAL M80
2
Manual M80
Italian language …………3
English language ………..10
German language …………..17

USER MANUAL M80
3
Italian language
1. Introduzione / Packaging…………………………………. 4
2. Misure di sicurezza…………………………………………4
3. Pericolo di scosse elettriche e altri pericoli ……………..4
4. Uso previsto…………………………………………………5
5. Informazioni sui tester ……………………………………..5
6. Preparazione alle prove…………………………………...6
6.1 Accensione/accensione automatica……………6
6.2 Spegnimento automatico………………………..6
6.3 Autotest……………………………………………6
7. Esecuzione di test………………………………………….6
7.1 Prova di tensione ……………………...………7
7.2 Cercafase ad un puntale …………………….…7
7.3 Test di rotazione delle fasi…………………….…7
7.4 Test prova differenziale ( RCD) ……….………7
7.5 Test di continuità (Rx) / Test di diodo…..………7
7.6 Prova di resistenza…………………….....………7
7.7 Torcia …………………………...8
7.8 Data Hold …………………. 8
8. Sostituzione della batteria …………………8
9. Dati tecnici ……………………...……………. 8
10. Pulizia e conservazione……………………...……..……9
11. Consigli sulla sicurezza……………………...………..…9
Riferimenti contrassegnati sul tester o nel manuale di istruzioni:
Avvertenza di un potenziale pericolo, rispettare il manuale di istruzioni.
Riferimento. Si prega di prestare la massima attenzione.
Attenzione! Tensione pericolosa. Pericolo di scosse elettriche.
Apparecchiature per lavorare sotto tensione dal vivo
L'isolamento continuo doppio o rinforzato è conforme alla categoria II DIN EN 61140.
Simbolo di conformità, lo strumento è conforme alle direttive valide. È conforme alla
direttiva EMC (2014/30/UE). La norma EN 61326-1 è soddisfatta. È inoltre conforme alla direttiva
sulla bassa tensione (2014/35/UE), la norma EN61243-3:2014 è soddisfatta.
Tester è conforme allo standard (2012/19/EU) WEEE
Il manuale di istruzioni contiene informazioni e riferimenti, necessari per un funzionamento
sicuro e la manutenzione del tester.
Prima di utilizzare il tester (messa in servizio/ assemblaggio) l'utente è pregato di leggere
accuratamente il manuale di istruzioni e di rispettarlo in tutte le sezioni.

USER MANUAL M80
4
La mancata lettura del manuale del tester o il rispetto delle avvertenze e dei riferimenti
contenuti nel presente documento può causare gravi lesioni fisiche o danni al tester.
Le rispettive norme di prevenzione stabilite dalle associazioni professionali devono essere
rigorosamente applicate in ogni momento
1. Introduzione / Pacchetto prodotto
Il tester di tensione M80 è un tester per misure di tensione, test di continuità, senso ciclico delle
fasi e test del differenziale ( RCD) .
Il tester è costruito secondo le più recenti normative di sicurezza e garantisce un funzionamento
sicuro e affidabile.
Il tester di tensione M80 è caratterizzato dalle seguenti caratteristiche:
● Progettato per soddisfare gli standard di sicurezza internazionali. EN61243-03:2014
● Categoria di misura CAT IV 600V,CAT III 1000V
● Test di tensione AC e DC fino a 1000Vac e 1500Vdc
● Indicazione di polarità
● Rilievo del filo di fase con un puntale
● Test di rotazione delle fasi
●Test del differenziale ( RCD)
● Test di continuità
● Test di resistenza
● Accensione automatica / SPEGNIMENTO
● Torcia
● IP64 (IEC60529)
Dopo aver aperto la confezione, verificare che lo strumento non sia danneggiato.
La confezione del prodotto comprende:
1 pz Tester M80
Adattatori per puntali di prova da 4 mm (2pz)
2 pezzi CAT III / 1000V coperchio punta di prova
2 batterie da 1,5 V, IEC LR03
1 manuale di istruzioni
2. Misure di sicurezza
I tester sono stati costruiti e testati in conformità con le norme di sicurezza per i tester di
tensione e hanno lasciato la fabbrica in condizioni sicure e perfette.
Le istruzioni per l'uso contengono informazioni e riferimenti necessari per un funzionamento
sicuro e l'uso del tester. Prima di utilizzare il tester, leggere attentamente le istruzioni per
l'uso e seguirle sotto tutti gli aspetti.
3. Pericolo di scosse elettriche e altri pericoli
Per evitare una scossa elettrica, osservare le precauzioni quando si lavora con tensioni
superiori a 120 V (60 V) DC o 50 V (25 V) eff AC. Conformemente al DIN VDE, questi valori
rappresentano le tensioni di contatto di soglia (i valori tra parentesi si riferiscono a intervalli
limitati, ad esempio nelle aree agricole).
Il tester non deve essere utilizzato con il vano batteria aperto
Prima di utilizzare il tester, assicurarsi che il led di prova e il dispositivo siano in perfetto
stato di funzionamento. Cerca, ad esempio, cavi rotti o batterie che perdono.

USER MANUAL M80
5
Tenere il tester e gli accessori solo nelle aree previste, gli elementi del display non devono
essere coperti. Non toccare mai le sonde di prova.
Il tester può essere utilizzato solo entro gli intervalli di misura specificati e in installazioni in
bassa tensione fino a 1000 Vac/1500Vdc.
Il tester può essere utilizzato solo nella categoria del circuito di misura per cui è stato
progettato.
Prima e dopo l'uso, controllare sempre che il tester sia in perfetto stato di funzionamento
(ad esempio su una sorgente di tensione nota).
Il tester non deve più essere utilizzato se una o più funzioni hanno esito negativo o se non
è indicata alcuna funzionalità.
Non è consentito utilizzare il tester durante la pioggia o le precipitazioni.
Un display perfetto è garantito solo entro un intervallo di temperatura da -5°C a +40°C con
umidità relativa dell'aria inferiore all'85%.
Se la sicurezza dell'utente non può essere garantita, il tester deve essere spento e protetto
contro l'uso involontario.
La sicurezza non è più garantita, ad esempio nei seguenti casi:
•danni evidenti
•involucro plastico rotto o con crepe
•se il tester non è più in grado di eseguire le misurazioni/test richiesti
•conservati per troppo tempo in condizioni sfavorevoli
•danneggiato durante il trasporto
•perdite di batterie
Il tester è conforme a tutte le normative EMC. Tuttavia può accadere in rari casi che i
dispositivi elettrici siano disturbati dal campo elettrico del tester o che il tester sia disturbato
da dispositivi elettrici.
Non utilizzare mai il tester in ambientee
Il tester deve essere azionato solo da utenti addestrati
La sicurezza operativa non è più garantita se il tester viene modificato o alterato.
Il tester può essere aperto solo da un tecnico di assistenza autorizzato.
Se l'indicazione "tensione presente" appare anche se la parte controllata è considerata
disconnessa, si consiglia di verificare misure aggiuntive se la tensione misurata è una
tensione di interferenza o meno.
4. Uso previsto
Il Tester può essere utilizzato soltanto nelle condizioni e per gli scopi per i quali è stato progettato.
Pertanto, osservare in particolare le istruzioni di sicurezza, i dati tecnici comprese le condizioni
ambientali.
5. Informazioni
1. Sonda di prova, L1
2. Sonda di prova, L2
3. Torcia
4. Display
5. Pulsante Luce torcia / R-misura di attivazione
6. Pulsanti per prova RCD
7. Corpo principale
8. Porta batteria
1
2
3
4
5
6
7
8

USER MANUAL M80
6
Elementi di controllo
1. Foro cicalino per indicazione acustica
2. Avviso ELV di prova a polo singolo
3. Test di continuità
4. Rotazione fasi
5. Tensione di indicazione del display LCD, polarità e
batteria scarica
6. LED che indicano 12V e polarità
7. Indicazione di tensione
Accessorio
1. Puntali di test da 4 mm
2. Coperchio per puntali (GS38)
3. Cover protettiva
6. Preparazione alle prove
6.1 Accensione/accensione automatica
•Il tester si accende quando rileva continuità, una tensione AC o DC superiore a circa 6V o
una fase sotto tensione tramite il puntale L2 (test a singolo polo).
•Può essere acceso con il pulsante della luce della torcia.
6.2 Spegnimento automatico
•Il tester viene spento automaticamente dopo 30 secondi quando non viene rilevato alcun
segnale dalle sonde.
•La torcia si spegne dopo circa 30 secondi.
6.3 Autotest
•Quando il tester di tensione è spento, cortocircuitare le due sonde di prova L1 e L2.
•Tutti i LED, tutti i simboli su LCD e il cicalino saranno attivi per 2s.
•L'autotest si avvia automaticamente quando si sostituiscono le batterie.
Se alcuni LED non sono accesi o alcuni simboli dell’ LCD non sono accesi o il cicalino o la
torcia non sono accesi, il dispositivo non è sicuro per l'uso. Sostituire la batteria e avviare
nuovamente l'autotest. Se alcune di queste indicazioni non sono di nuovo ON, il dispositivo
non è sicuro per l'uso e NON deve essere utilizzato.
Non utilizzare il tester durante l'attivazione della procedura di autotest.
7. Esecuzione dei test
7.1 Prova di tensione
•Collegare entrambe le sonde all'oggetto in fase di test.
•La tensione è indicata da LED e dall’ LCD
•Il cicalino suona quando viene superata una tensione di soglia di 50VAC o circa 120 VDC.
•La polarità della tensione è indicata nel modo seguente.
➢AC: + e - LED 12V sono accesi
➢+DC: +12V LED è acceso
➢-DC: il LED -12V è acceso (e "-" è mostrato sul LCD)
Quando la sonda L2 + è il potenziale positivo (negativo), il LED di indicazione polarità
indica "+DC" ("-DC").
Durante il test di tensione, il LED L o R potrebbe accendersi.
1
2
3
4
5
6
7

USER MANUAL M80
7
In caso di batterie vuote, il LED ELV si accende con tensioni >50VAC o >120VDC
7.2 Test di fase a polo singolo
La funzione di questa prova potrebbe non essere pienamente raggiunta se le condizioni di
isolamento / messa a terra dell'utente o dell'apparecchiatura in prova non sono abbastanza
buone. La verifica del circuito live non dovrebbe dipendere solo da questo test di fase a
polo singolo, ma dal test di tensione.
•Tieni bene il tester in mano. Collegare la sonda "L2 +" all'oggetto in prova.
Il LED a polo singolo si accende e il cicalino suona quando una tensione di circa 100V AC
o più esiste nell'oggetto in fase di test. (Pol≥100VAC).
7.3 Prova di rotazione di fase
•Il LED L e il LED R per il test di rotazione delle fase possono funzionare su vari sistemi di
cablaggio, ma un risultato di test efficace può essere ottenuto solo su un sistema trifase a 4
fili.
•Tenere il tester in mano e collegare entrambe le sonde all'oggetto sotto il test.
•La tensione da fase a fase è indicata dai LED di tensione.
•R LED si accende per il campo rotativo Destro.
•Il LED L si accende per il campo rotativo sinistro.
•Principio di misurazione: Lo strumento rileva la sequenza delle fasi in riferimento all’utente
come terra.
La funzione di questa prova potrebbe non essere pienamente raggiunta se le condizioni di
isolamento/messa a terra dell'utilizzatore o dell'attrezzatura in prova non sono sufficienti.
7.4 Test di intervento del differenziale (RCD)
Per i test di tensione in sistemi con RCD (interruttore differenziale) un RCD può essere
fatto intervenire con una corrente di perdita nominale di 10mA o 30mA su un sistema di
alimentazione AC 230V monofase.
•Collegare le sonde "L1" e "L2" tra L e PE del sistema protetto rcd.
•Premere contemporaneamente entrambi i pulsanti TRIP TEST RCD.
•L'RCD dovrebbe intervenire.
7.5 Test di continuità (Rx) / Test di diodo
Il circuito/oggetto di prova deve essere privo di alimentazione prima della misurazione.
•Verificare l'assenza di tensione conducendo un test di tensione a due poli sull'oggetto di
prova.
•Collegare entrambe le sonde di prova insieme o premere il pulsante Torcia per accendere
il tester.
•Collegare entrambi i puntali di test all'oggetto di test. Per la continuità (fino a circa 500kΩ)il
LED –Rx e il cicalino sono attivi.
•Il test di continuità si spegne automaticamente dopo circa 30 secondi se non viene rilevata
alcuna continuità. Quando il tester è DISATTIVATO, se viene rilevata la continuità, verrà
riacceso automaticamente.
7.6. Test di resistenza
Assicurarsi che l'oggetto non sia alimentato.
•Passare alla misurazione della resistenza con una breve pressione della torcia. Collegare
entrambi i puntali all'oggetto in fase di test. Resistenza fino a 2k sul display LCD. Per una
resistenza inferiore a 30 Ohm il cicalino suona continuamente per indicare una bassa
continuità.

USER MANUAL M80
8
•Premendo brevemente il tasto di nuovo lo strumento passa alla misurazione della tensione
7.7Torcia
•Premendo il pulsante della luce della torcia si accende la luce e dopo circa 30 si spegnerà
da solo.
•Quando la torcia è accesa, premendo il pulsante della luce della torcia per più di 6s si
spegne la torcia.
7.8 HOLD
Durante la funzione HOLD, lo schermo LCD mostrerà solo l'ultimo valore di tensione
misurato salvato. Nessun aggiornamento automatico della lettura dello schermo LCD in
modalità Data Hold se il tester di tensione è collegato a un circuito energizzato o non
energizzato. Gli indicatori di tensione LED mostreranno sempre la tensione effettiva del
circuito in fase di misurazione.
•Dopo aver premuto il pulsante Torcia per più di 2 secondi, la funzione HOLD dei dati viene
attivata e risponde con un suono breve. Lo schermo LCD mostra "l'ultimo valore misurato"
e il simbolo "HOLD". La funzione di HOLD può essere disattivata manualmente premendo
di nuovo il pulsante TORCIA. La disattivazione della funzione verrà annunciata con un
suono breve.
8. Sostituzione batteria
Rimuovere le sonde da qualsiasi punto di prova, quando si apre la custodia della batteria.
Le batterie sono scariche quando il test di continuità con entrambe le sonde di prova
collegate non può più essere eseguito. Un simbolo della batteria nell'LCD indica una
batteria scarica.
Seguire la procedura seguente e sostituire le batterie con quelle nuove (tipo IEC LLR03
1.5V).
•Svitare la porta della batteria utilizzando il cacciavite.
•Estrarre il vano batteria e sostituire le batterie. Inserire nuove batterie in base all'incisione
sulla porta della batteria.
•Richiudere il vano della batteria.
Verificare che il vano batteria sia chiuso correttamente prima di eseguire qualsiasi misura
9. Dati tecnici
•Intervallo di tensione: 6... 1000V AC (40... 400Hz), 6... 1500V DC(±)
•LED Tensione nominale: 24/12/50/120/230/400/690/1000V, AC (40... 400Hz), DC(±)
•Tolleranze LED secondo EN61243-3
•LED indicazione presenza tensione ELV >50VAC, >120VDC
•Tempo di risposta: < 1s al 100% di ogni tensione nominale
•Gamma LCD: 6... 1000VAC, 1500VDC(±)
•Risoluzione LCD: 1V
•Precisione LCD: ±3%±3dgt (6... 1000Vac/1500Vdc)
•Indicazione LCD Over range: "OL"
•Corrente di picco: Is<3.5mA (a 1000V)
•Ciclo di misura: 30s ON (tempo di funzionamento), 240s OFF (tempo di recupero)
•Consumo interno della batteria: circa 80mA
•Intervallo di tensione di prova per cercafase a polo singolo: 100... 1000V AC (50/60Hz)
•Test di rotazione delle fase: 170... Phase-to-phase da 1000V, AC 50/60Hz

USER MANUAL M80
9
•Test di continuità: Intervallo di rilevamento 0... 500 kΩ + 50%
•Misurazione della resistenza : 0-1999Ω ± (5% + 10dgt); Risoluzione: 1Ω
•Batteria: 3V (IEC LR03 1,5V x 2)
•Temperatura: -5... Funzionamento a 40°C; -20... Conservazione a 70°C, nessuna
condensa
•Umidità: Max 85% RH
•Altitudine fino a 2000m
•Sovratensione CAT. III 1000V/CAT. IV 600 V
•Standard EN61243-3:2014
•Grado di inquinamento 2
•Protezione: IP 64
10. Pulizia e conservazione
Il tester non ha bisogno di alcuna manutenzione speciale se utilizzato secondo il manuale
d'uso.
Rimuovere il tester da tutti i punti di prova prima della pulizia.
Utilizzare un panno leggermente umido con detergente neutro per la pulizia dello
strumento. Non utilizzare abrasivi o solventi.
Non esporre lo strumento alla luce diretta del sole, alle alte temperature e all'umidità o alla
rugiada.
Rimuovere le batterie quando lo strumento non sarà in uso per un lungo periodo.
11. Consigli sulla sicurezza
•A seconda dell'impedenza interna del rilevatore di tensione ci sarà una diversa
capacità di indicare la presenza o l'assenza di tensione operativa in caso di
presenza di tensione di interferenza.
•Un rilevatore ditensione di impedenza interna relativamente bassa, rispetto al valore
di riferimento di 100 kΩ, non indicherà tutte le tensioni di interferenza con un valore
di tensione originale superiore al livello ELV. Quando è in contatto con le parti da
testare, il rilevatore di tensione può scaricare temporaneamente la tensione di
interferenza a un livello inferiore all'ELV, ma tornerà al valore originale quando il
rilevatore di tensione viene rimosso.
•Quando l'indicazione "tensione presente" non appare, si consiglia vivamente di
installare apparecchiature di messa a terra prima del lavoro.
•Un rivelatore di tensione di impedenza interna relativamente elevata, rispetto al
valore di riferimento di 100 kΩ, potrebbe non permettere di indicare chiaramente
l'assenza di tensione operativa in caso di presenza di tensione di interferenza.
•Quando l'indicazione "tensione presente" appare su una parte che si prevede
venga scollegata dall'impianto, si raccomanda vivamente di confermare con un
altro mezzo (ad esempio l'uso di un rilevatore di tensione adeguato, il controllo
visivo del punto di disconnessione del circuito elettrico, ecc.) che non vi è tensione
di esercizio sulla parte da testare e di concludere che la tensione indicata dal
rilevatore di tensione è una tensione di interferenza.
•Un rilevatore di tensione che dichiara due valori di impedenza interna ha superato
un test di prestazioni di gestione delle tensioni di interferenza ed è (entro limiti tecnici)
in grado di distinguere la tensione operativa dalla tensione di interferenza e ha un
mezzo per indicare direttamente o indirettamente quale tipo di tensione è presente.

USER MANUAL M80
10
English language
1. Introduction / Product Package …………..……..11
2. Safety Measures …………………………………. 11
3. Danger of electric shock and other dangers.. ….11
4. Intended Use ……………………………………....12
5. Tester Information …………………………………12
6. Preparation for tests ……………………………..13
6.1 Auto-power on/ switching on…..………..13
6.2 Auto-power off………………………...…..13
6.3 Self-Test……………………………….…..13
7. Conducting Tests…………………………….……..13
7.1 Voltage Test …………………………….13
7.2 Single-pole phase test ………………….14
7.3 Phase Rotation Test……………………...14
7.4 Trip Test of RCD……………………….....14
7.5 Continuity test (Rx) / Diode test…….…...14
7.6 Resistance test……………………….…...14
7.7 Torch Light ……………………................15
7.8 Data Hold ……………………..................15
8. Battery Replacement ……………………………....15
9. Technical Data …………………….......................15
10. Cleaning and storage ……………………............16
11. Safety advices ……………………......................16
References marked on tester or in instruction manual:
Warning of a potential danger, comply with instruction manual.
Reference. Please pay utmost attention.
Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock.
Equipment for working under live voltage
Continuous double or reinforced insulation complies with category II DIN EN 61140.
Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives. It complies with the
EMC -Directive (2014/30/EU). Standard EN 61326-1 is fulfilled. It also complies with the Low
Voltage Directive (2014/35/EU), Standard EN61243-3:2014 is fulfilled.
Tester complies with the standard (2012/19/EU) WEEE
The instruction manual contains information and references, necessary for safe operation
and maintenance of the tester.
Prior to using the tester (commissioning/ assembly) the user is kindly requested to thoroughly read
the instruction manual and comply with it in all sections.
Failure to read the tester manual or to comply with the warnings and references contained
herein can result in serious bodily injury or tester damage.

USER MANUAL M80
11
The respective accident prevention regulations established by the professional associations are to
be strictly enforced at all times
1. Introduction / Product Package
The voltage tester M80 is universally applicable tester for voltage testing, continuity testing, rotary
field testing and trip test of RCD.
The tester is constructed according to the latest safety regulations and guarantee safe and reliable
working.
The voltage tester M80 is characterized by the following features:
● Designed to meet international safety standards. EN61243-3:2014
● Measurement Category (CAT.) IV 600V, III 1000V
● AC and DC voltage test up to 1000Vac and 1500Vdc with LCD
● Polarity indication
● Single-pole phase test
● Phase rotation test
● Trip Test of RCD
● Continuity test
● Resistance test
● Auto-power ON / OFF
● Torch light
● IP64 (IEC60529)
After unpacking, check that the instrument is undamaged.
The product package comprises:
1 pc Tester M80
2 pcs 4mm test tip adapters
2 pcs CAT III/ 1000V test tip cover
2 pcs batteries 1.5V, IEC LR03
1 pc instruction Manual
2. Safety Measures
The testers have been constructed and tested in accordance with the safety regulations for
voltage testers and have left the factory in a safe and perfect condition.
The operating instructions contain information and References required for safe operation
and use of the tester. Before using the tester, read the operating instructions carefully and
follow them in all respects.
3. Danger of electric shock and other dangers
To avoid an electric shock, observe the precautions when working with voltages exceeding
120 V (60 V) DC or 50 V (25 V) eff AC. In accordance with DIN VDE these values represent
the threshold contact voltages (values in brackets refer to limited ranges, e.g. in agricultural
areas).
The tester must not be used with the battery compartment open
Before using the tester, ensure that the test lead and device are in perfect working order.
Look out e.g. for broken cables or leaking batteries.
Hold the tester and accessories by the designated grip areas only, the display elements
must not be covered. Never touch the test probes.

USER MANUAL M80
12
The tester may be used only within the specified measurement ranges and in low-voltage
installations up to 1000 Vac/1500Vdc.
The tester may be used only in the measuring circuit category it has been designed for.
Before and after use, always check that the tester is in perfect working order (e.g. on a
known voltage source).
The tester must no longer be used if one or more functions fail or if no functionality is
indicated.
It is not permitted to use the tester during rain or precipitation.
A perfect display is guaranteed only within a temperature range of -5°C to +40°C at relative
air humidity less than 85%.
If the safety of the user cannot be guaranteed, the tester must be switched off and secured
against unintentional use.
Safety is no longer guaranteed e.g. in the following cases:
•obvious damage
•broken housing, cracks in housing
•if the tester can no longer perform the required measurements/ tests
•stored for too long in unfavorable conditions
•damaged during transport
•leaking batteries
The tester complies with all EMC regulations. Nevertheless it can happen in rare cases that
electric devices are disturbed by the electrical field of the tester or the tester is disturbed by
electrical devices.
Never use the tester in explosive environment
Tester must be operated by trained users only
Operational safety is no longer guaranteed if the tester is modified or altered.
The tester may be opened by an authorized service technician only.
If the indication “voltage present” appears although the checked part is considered as
disconnected, it is recommended to verify additional measures if the measured voltage is
an interference voltage or not.
4. Intended Use
The tester may be used only under the conditions and for the purposes for which it was designed.
Therefore, observe in particular the safety instructions, the technical data including environmental
conditions.
5. Tester Information
1. Test Probe, L1
2. Test Tip, L2
3. Torch Light
4. Display
5. Torch Light Button / Activation R-measurement
6. Trip TEST RCD Pushbuttons
7. Main body
8. Battery door
1
2
3
4
6
7
8
5

USER MANUAL M80
13
Control elements
10. Buzzer hole for acoustic indication
11. Single Pole Test ELV Warning
12. Continuity Test
13. Rotary field
14. LCD Display indication voltage, polarity and low battery
15. LED’s indicating 12V and polarity
16. Voltage Indication
Accessory
4. 4 mm test Tips,
5. Plug on cover (GS38)
6. Protective cover
6. Preparation for tests
6.1 Auto-power-on/ switching on
•
•The tester switches on when it detects continuity, an AC or DC voltage above approx. 6V or
a live phase on L2 (single pole test).
•It can be switched on with the torch light button.
6.2 Auto-power off
•Tester is automatically powered off after 30 sec when there is no signal contacted to the
probes.
•The torch light switches off after approx. 30 sec.
6.3 Self-Test
•When voltage tester is off short both probes L1 and L2, hold probes shorted.
•All LEDs, all symbols on LCD and buzzer will be on for a 2s.
•Self-test will start automatically when replacing batteries.
If some of LEDs is not ON, or some LCD symbols are not ON or Buzzer or Torch light is
not ON, the device is not safe for use. Replace the battery and start Self-Test again. If
some of these indications are not ON again, the device is not safe for use and must NOT
be used.
Do not use tester while Self-Test procedure is activated.
7. Conducting Tests
7.1 Voltage test
•Connect both probes to the object under test.
•The voltage is indicated by LEDs and LCD
•Buzzer sounds when a threshold voltage of 50VAC or approx. 120 VDC is exceeded.
•Voltage polarity is indicated in following manner.
➢AC: + and –12V LED are on
➢+DC: +12V LED is on
➢-DC: -12V LED is on (and “-“ is shown on LCD)
When the L2 probe + is the positive (negative) potential, the Polarity indication LED
indicates “+DC” (“-DC”).
During voltage test, L or R LED may light up.
In case of empty batteries, the ELV LED lights up >50VAC, >120VDC
1
2
3
4
5
6
7

USER MANUAL M80
14
a. Single-pole phase test
Function of this test may not be fully achieved if the insulation condition/ grounding
conditions of user or of the equipment under test aren’t good enough. Verification of live-
circuit shouldn’t be dependent on this Single-pole phase test only, but on the voltage test.
•Hold the tester well in your hand. Connect the “L2 +” probe to the object under test.
Single pole LED lights up and buzzer sounds when a voltage of approx. 100V AC or more
exists in the object under test. (Pol≥100VAC).
7.3 Phase rotation test
•L LED and R LED for Phase rotation test may operate on various wiring systems, but
effective testing result can be obtained only on three-phase 4-wire system.
•Hold the tester good in your hand and connect both probes to the object under the test.
•Phase-to-phase voltage is indicated by Voltage LEDs.
•R LED lights up for Right rotary field.
•L LED lights up for Left rotary field.
•Measurement principle: The instrument detects the phase rising order regarding the user as
earth.
Function of this test may not be fully achieved if the insulation condition/ grounding
conditions of user or of the equipment under test is not good enough.
7.5 Trip Test of RCD
For voltage tests in systems with RCD (earth leakage circuit breakers) an RCD can be
tripped with a 10mA or 30mA nominal leakage current on single phase AC 230V power
system.
•Connect probes “L1” and ”L2” between L and PE of RCD protected system.
•Press simultaneously both of Trip TEST RCD Pushbuttons.
•The RCD should trip.
7.5 Continuity test (Rx) / Diode test
The test circuit/object shall be de-energized before measurement.
•Check for the absence of voltage by conducting a two pole voltage test on the test object.
•Connect both test probes together or press the Torch Light Pushbutton to switch ON the
tester.
•Connect both test probes to the test object. For continuity (up to approx. 500kΩ) the
Continuity Test LED –Rx is on and the buzzer is active.
•Continuity test automatically switches OFF after approx. 30 seconds if no continuity is
detected. When tester is OFF, If continuity is detected it will be automatically switched on
again.
7.6 Resistance test
Make sure that object test isn’t live.
•Switch into resistance measurement by short press of torch light. Connect both test probes
to the object under test. Resistance up to 2k show on LCD display. For resistance less than
30 Ohm buzzer sounds continuously to indicate low continuity.
•Second short press switches into voltage measurement
7.7Torch light
•Pressing the torch light button will turn on the light and after approx. 30s it will turn itself off.
•When torch light is on, pressing the torch light button for more than 6s will turn off the torch.

USER MANUAL M80
15
7.9 Data Hold
Under data hold mode, The LCD screen will only show the last saved measured voltage
value. No auto refresh of LCD screen reading under Data Hold mode whether the voltage
tester is connected to energized or non-energized circuit. The LED voltage indicators will
always show the actual voltage of the circuit under measurement.
•After pressing the Torch Light push button for more than 2 seconds, the data hold function
is activated and replies with a short sound. The LCD screen shows “the last measured
value” and symbol “HOLD”. The hold function can be deactivated manually by pressing the
Torch Light push button again. Function deactivation will be announced with a short sound.
8. Battery Replacement
Remove the probes from any testing point, when opening the Battery case. Batteries are
empty when the continuity test with both test probes connected cannot be done anymore. A
battery symbol in the LCD indicates low battery.
Follow the procedure below and replace batteries with new ones (type IEC LLR03 1.5V).
•Unscrew the battery door using Philips type screwdriver.
•Pull out the Battery door and replace the batteries. Insert new batteries according to the
engraving on the Battery door.
•Re-assemble battery door.
Confirm that the Battery door case is properly locked prior to measurements.
9. Technical data
•Voltage range: 6…1000V AC (40…400Hz), 6…1500V DC(±)
•LED Nominal voltage: 12/24/50/120/230/400/690/1000V, AC (40…400Hz), DC(±)
•LED tolerances according to EN61243-3
•ELV indication LED >50VAC, >120VDC
•Response time: < 1s at 100% of each nominal voltage
•LCD Range: 6…1000VAC, 1500VDC(±)
•LCD Resolution: 1V
•LCD Accuracy : ±3%±3dgt (6…1000Vac/1500Vdc)
•LCD Overrange indication: “OL”
•Peak current: Is<3.5mA (at 1000V)
•Measurement Duty: 30s ON (operation time), 240s OFF (recovery time)
•Internal battery consumption: Approx. 80mA
•Single-pole phase test voltage range: 100…1000V AC (50/60Hz)
•Phase rotation test: 170…1000V phase-to-phase, AC 50/60Hz
•Continuity test: Detection range 0…500kΩ + 50%
•Resistance measurement: 0-1999Ω±(5% + 10dgt); Resolution: 1Ω
•Battery: 3V (IEC LR03 1.5V x 2)
•Temperature: -5…40°C operation; -20…70°C storage, No condensation
•Humidity: Max 85% RH
•Altitude up to 2000m
•Overvoltage CAT. III 1000V/ CAT. IV 600V
•Standard EN61243-3:2014
•Pollution degree 2
•Protection: IP 64

USER MANUAL M80
16
10. Cleaning and storage
Tester does not need any special maintenance if used according to user manual.
Remove tester from all test points before cleaning.
Use a lightly damp cloth with neutral detergent for cleaning the instrument. Do not use
abrasives or solvents.
Do not expose the instrument to direct sun light, high temperature and humidity or dewfall.
Remove batteries when the instrument will not be in use for a long period.
11 .Safety advices
•Depending on the internal impedance of the voltage detector there will be a different
capability of indicating the presence or absence of operating voltage in case of the
presence of interference voltage.
•A voltage detector of relatively low internal impedance, compared to the reference
value of 100 kΩ, will not indicate all interference voltages having an original voltage
value above the ELV level. When in contact with the parts to be tested, the voltage
detector may discharge temporarily the interference voltage to a level below the
ELV, but it will be back to the original value when the voltage detector is removed.
•When the indication “voltage present” does not appear, it is highly recommended
installing earthing equipment before work.
•A voltage detector of relatively high internal impedance, compared to the reference
value of 100 kΩ, may not permit to clearly indicate the absence of operating voltage
in case of presence of interference voltage.
•When the indication “voltage present” appears on a part that is expected to be
disconnected of the installation, it is highly recommended confirming by another
means (e.g. use of an adequate voltage detector, visual check of the disconnecting
point of the electric circuit, etc.) that there is no operating voltage on the part to be
tested and to conclude that the voltage indicated by the voltage detector is an
interference voltage.
•A voltage detector declaring two values of internal impedance has passed a
performance test of managing interference voltages and is (within technical limits)
able to distinguish operating voltage from interference voltage and has a means to
directly or indirectly indicate which type of voltage is present.

USER MANUAL M80
17
German language
1. Einführung …………………………………………………………………………….18
2. Sicherheitsmaßnahmen …………………………………………………………….18
3. Gefahr des elektrischen Schlages und andere Gefahrenquellen ………………..18
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ……………………………………………….19
5. Bedienelemente und Anzeige ………………………………………………………19
6. Vorbereitung von Prüfungen …………………………………………………………20
6.1 Automatisches Einschalten………………………………………………....20
6.2 Automatisches Ausschalten……………………………………………..…20
6.3 Selbst-Test………………………………………………………………..….20
7. Durchführung von Prüfungen ………………………………………………………..20
7.1 Spannungstest ……………………………………………………………...20
7.2 Einpolige Phasenprüfung ………………………………………………….21
7.3 Drehfeldprüfung………………………………………………………….…..21
7.4 FI/RCD-Auslöseprüfung……………………………………………….……21
7.5 Durchgangstest / Diodentest………………………………………….……21
7.6 Widerstandstest……………………………………………………….…….21
7.7 Messstellenbeleuchtung ………………………………………………….22
7.8 Data Hold …………………………………………………………………..22
8. Batteriewechsel ……………………………………………………………………...22
9. Technische Daten ……………………………………………………………………22
10. Reinigung und Lagerung ………………………………………………………….23
11. Sicherheitshinweis ……………………………………………………………….. 23
Hinweise auf dem Spannungsprüfer und in der Anleitung:
Achtung! Warnung vor einer Gefahrenstelle, Bedienungsanleitung beachten
Hinweis. Bitte unbedingt beachten.
Vorsicht! Gefährliche Spannung, Gefahr des elektrischen Schlages
Geeignet zum Arbeiten unter Spannung.
Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung nach Kategorie II DIN EN 61140.
Konformitäts-Zeichen, bestätigt die Einhaltung der gültigen EU-Richtlinien. Das Gerät erfüllt
die EMV-Richtlinie (2014/30/EU), Norm Standard EN 61326-1. Es erfüllt ebenfalls die
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU), Norm IEC 61243.3:2014.
Das Gerät erfüllt die WEEE Richtlinie (2012/19/EU).
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren
Bedienung und Nutzung des Gerätes notwendig sind. Vor der Verwendung des Gerätes ist die
Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen.
Wird die Anleitung nicht beachtet oder sollten Sie es versäumen, die Warnungen und
Hinweise zu beachten, können lebensgefährliche Verletzungen des Anwenders und
Beschädigungen des Gerätes verursacht werden.

USER MANUAL M80
18
1. Einführung
Der Spannungsprüfer M80 ist ein universell einsetzbarer Spannungsprüfer mit
Drehfeldrichtungsprüfung, Durchgangsprüfung, einpoliger Phasenprüfung und Auslöseprüfung für
FI/RCD- Schutzeinrichtung. Die Spannungsprüfer werden nach den neuesten
Sicherheitsvorschriften gebaut und gewährleisten ein sicheres und zuverlässiges Arbeiten.
Der Spannungsprüfer M80 zeichnet sich durch folgende Punkte aus
● Gebaut nach IEC 61243-3:2014
● Messkategorie (CAT.) IV 600V, III 1000V
● Gleich- und Wechselspannungsprüfung bis 1000V AC und 1500V DC
● Polaritätsanzeige
● Einpolige Phasenprüfung
● Zweipolige Drehfeldrichtungsbestimmung gegen Erde
● Auslösetest für Fehlerstromschutzeinrichtungen
● Durchgangsprüfung
● Widerstandstest
● Automatisches ein- und ausschalten
● Messstellenbeleuchtung mittels weißer LED
● IP64 (IEC60529)
Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät unversehrt ist.
Im Lieferumfang sind enthalten:
1 St. Spannungsprüfer M80
2 St. 4mm Prüfspitzenadapter
2 St. CAT III/ 1000V Prüfspitzenschutz
2 St. 1.5V Batterien(AAA, IEC LLR03)
1 St. Bedienungsanleitung
2. Sicherheitsmaßnahmen
Die Spannungsprüfer wurden gemäß Sicherheitsbestimmungen für Spannungsprüfer
gebaut, überprüft und haben das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwender die Sicherheitshinweise in
dieser Anleitung beachten.
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren
Bedienung und Nutzung des Gerätes notwendig sind. Vor der Verwendung des Gerätes ist
die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und in allen Punkten zu befolgen.
3. Gefahr des elektrischen Schlages und andere Gefahren
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind die Vorsichtsmaßnahmen zu beachten,
wenn mit Spannungen größer 120 V (60 V) DC oder 50 V (25 V) eff AC gearbeitet wird.
Diese Werte stellen nach DIN VDE die Grenze der noch berührbaren Spannungen dar
(Werte in Klammern gelten für eingeschränkte Bereiche, z.B. landwirtschaftliche Bereiche).
Der Spannungsprüfer darf bei geöffnetem Batterieraum nicht benutzt werden

USER MANUAL M80
19
Vergewissern Sie sich vor jeder Prüfung, dass die Messleitung und das Messgerät in
einwandfreiem Zustand sind. Achten Sie z.B. auf gebrochene Kabel oder evtl.
ausgelaufene Batterien.
Das Gerät und Zubehör darf nur an den dafür vorgesehenen Griffbereichen angefasst
werden, die Anzeigeelemente dürfen nicht verdeckt werden. Das Berühren der Prüfspitzen
ist unter allen Umständen zu vermeiden.
Das Gerät darf nur in den spezifizierten Messbereichen und in Niederspannungsanlagen
1000 VAC/ 1500 VDC eingesetzt werden.
Das Gerät darf nur in den dafür bestimmten Messkreiskategorie eingesetzt werden.
Vor und nach jeder Benutzung muss das Gerät auf einwandfreie Funktion (z.B. an einer
bekannten Spannungsquelle) geprüft werden.
Die Spannungsprüfer dürfen nicht mehr benutzt werden, wenn eine oder mehrere
Funktionen ausfallen oder keine Funktionsbereitschaft erkennbar ist.
Prüfungen bei Regen oder Niederschlägen sind nicht zulässig.
Eine einwandfreie Anzeige ist nur im Temperaturbereic von -5°C bis +40°C bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 85% gewährleistet.
Wenn die Sicherheit des Bedieners nicht mehr gewährleistet ist, muss das Gerät außer
Betrieb gesetzt und gegen ungewollte Benutzung gesichert werden.
Die Sicherheit ist nicht mehr gewährleistet bei:
•offensichtlichen Beschädigungen
•Rissen oder anderen Beschädigungen am Gehäuse
•wenn das Gerät die gewünschten Messungen/Prüfungennicht mehr durchführt
•zu langen und ungünstigen Lagerungsbedingungen
•zu langen und ungünstigen Lagerungsbedingungen
•ausgelaufenen Batterien
Das Gerät erfüllt alle EMV-Richtlinien. Trotzdem kann es in sehr seltenen Fällen passieren,
dass elektrische Geräte von dem Spannungsprüfer gestört werden oder dass der
Spannungsprüfer durch andere elektrische Geräte gestört wird.
Benutzen Sie das Gerät nie in einer explosive Umgebung
Das Gerät darf nur von geschulten Personen benutzt werden.
Die Betriebssicherheit ist bei Modifizierung oder Umbauten nicht mehr gewährleistet.
Das Gerät darf nur vom autorisierten Servicetechniker geöffnet werden.
Wenn die Anzeige “Spannung vorhanden” erscheint obwohl das geprüfte Teil als von der
Anlage getrennt gilt, wird dringend empfohlen durch zusätzliche Messungen festzustellen
ob die gemessene Spannung durch eine Störspannung hervorgerufen wird oder nicht.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es
konstruiert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die technischen Daten mit den
Umgebungsbedingungen zu beachten.
5. Bedienelemente und Anzeige
1. Prüfspitze, L1
2. Prüfspitze, L2
3. Messstellenbeleuchtung
4. Display
5. Taste Messstellenbeleuchtung/ Aktivierung R-Test
6. RCD-Auslösetasten
7. Gehäuse
8. Batteriefach
1
2
3
4
6
7
8
5

USER MANUAL M80
20
Bedienelemente
1. Öffnung für den Tongeber
2. Einpolige Phasenprüfung, Warnung vor gefährlicher
Spannung
3. Durchgangsprüfung
4. Drehfeldanzeige
5. LCD Display zur Anzeige von Spannung, Polarität und niedriger Betriebsspannung
6. LED’s zur Anzeige von 12V und Polarität
7. Spannungsanzeige
Zubehör
1. 4 mm Prüfspitzenadapter
2. Aufsteckhülse (GS38)
3. Spitzenschutz
6. Vorbereitung von Prüfungen
6.1 Vorbereitung von Prüfungen
•Der Spannungsprüfer schaltet sich ein, wenn er Durchgang, eine AC oder DC Spannung
über etwa 6V oder mit L2 eine Phase detektiert.
•Das Gerät kann über den Knopf der Messstellenbeleuchtung eingeschaltet werden.
6.2 Automatisches Ausschalten
•Das Gerät schaltet sich automatisch nach etwa 30 Sekunden aus, wenn kein Signal an den
Prüfspitzen detektiert wird.
•Die Messstellenbeleuchtung schaltet sich nach etwa 10 Sekunden aus.
6.3 Selbsttest
•Wenn der Spannungsprüfer ausgeschaltet ist und die beiden Prüfspitzen L1 und L2
kurzgeschlossen werden startet der Selbsttest.
•Alle LEDs, Display-Symbole und der Tongeber schalten sich für ca. 2s ein.
•Wenn die Batterien eingelegt werden, startet der Selbsttest automatisch.
Wenn einzelne LEDs, Display-Symbole oder der Tongeber während dem Selbsttest nicht
aktiv sind, ist das Gerät nicht sicher. Wechseln Sie die Batterien und starten Sie den
Selbsttest erneut. Wenn sich einige der Anzeigen erneut nicht einschalten darf das Gerät
nicht weiter benutzt werden.
Verwenden Sie den Tester nicht während der Selbsttest aktiv ist.
7. Durchführung von Prüfungen
7.1 Spannungstests
•Kontaktieren Sie mit den Prüfspitzen das zu messende Objekt
•Die anliegende Spannung wird mit den LEDs und auf dem LCD angezeigt
•Der Tongeber schaltet sich oberhalb einer Spannung von 50V AC und 120V DC ein
•Die Polarität wird wie folgt angezeigt
➢AC: + und –12V LED sind an
➢+DC: +12V LED ist an
➢-DC: -12V LED ist an (und “-“ wird auf dem LCD angezeigt)
Wird die Prüfspitze L2 an ein positives potential (negatives Potential) angelegt, wird +DC (-
DC) angezeigt.
1
2
3
4
5
6
7
Table of contents
Languages:
Other Uniks Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company WSHX Series instructions

ECD
ECD V-M.O.L.E. Solar Quick reference guide

WilliamsRDM
WilliamsRDM 8155-1 user manual

Fluke
Fluke 1550C Quick reference guide

EiE INSTRUMENTS
EiE INSTRUMENTS EIE-402DP product manual

Monacor
Monacor LED-300DX/WS instruction manual