Unold 58255 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58255/58285
INDUKTIONS-KOCHPLATTE PROFI
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 58255/58285
Stand: August 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58255/58285
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung....................................... 7
Sicherheitshinweise .................................. 7
Display .................................................... 10
In Betrieb nehmen.................................... 11
Bedienen der Induktionskochplatte ........... 11
Kochen mit Zeitsteuerung.......................... 12
Verriegelungsfunktion................................ 13
Kochgeschirr............................................ 14
Funktionsweise......................................... 14
Sicherheitsfunktionen ............................... 15
Reinigen und Pflegen................................ 15
Fehler beseitigen ...................................... 16
Garantiebestimmungen ............................. 17
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 17
Informationen für den Fachhandel.............. 17
Service-Adressen ...................................... 18
Instructions for use Model 58255/58285
Technical Specifications............................ 19
Explanation of symbols.............................. 20
Important Safeguards................................ 20
Control panel............................................ 23
Preparing the appliance for operation ......... 23
Operation................................................. 24
Cooking with time control .......................... 25
Locking function....................................... 26
Cooking Utensil Selection ......................... 26
Functioning.............................................. 27
Safety functions ....................................... 27
Cleaning and Care .................................... 28
Trouble shooting ...................................... 29
Guarantee Conditions................................ 30
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................... 30
Service .................................................... 18
Notice d’utilisation modèle 58255/58285
Spécification technique ............................ 31
Explication des symboles........................... 31
Consignes de sécurité ............................... 32
Écran / Panneau de commande.................. 35
Mise en service......................................... 35
Utilisation................................................ 35
Cuisson avec commande de la durée .......... 37
Fonction de verrouillage /
Verrouillage des touches............................ 37
Sélection des casseroles appropriées .......... 38
Fonctionnement ...................................... 38
Fonctions de sécurité................................ 39
Nettoyage et entretien .............................. 39
Fautes possible ....................................... 39
Conditions de Garantie.............................. 40
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement.................... 40
Service .................................................... 18
Gebruiksaanwijzing model 58255/58285
Technische gegevens ................................ 41
Verklaring van de symbolen........................ 41
Veiligheidsvoorschriften............................. 42
Display/bedieningsveld.............................. 45
In gebruik nemen ..................................... 45
Bedienen ................................................. 45
Koken met tijdregeling .............................. 47
Vergrendelingsfunctie................................ 47
Kookgereedschap...................................... 48
Functie.................................................... 48
Veiligheidsfuncties.................................... 49
Reiniging ................................................ 49
Verhelpen van fouten ................................ 49
Garantievoorwaarden................................. 50
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 50
Service .................................................... 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58255/58285
Dati tecnici ............................................. 51
Significato dei simboli .............................. 51
Avvertenze di sicurezza ............................. 52
Display/pannello comandi.......................... 55
Messa in funzione..................................... 55
Uso ......................................................... 55
Cottura con comando a tempo.................... 57
Funzione di bloccaggio.............................. 57
Stoviglie di cottura.................................... 58
Modalità di funzionamento ........................ 58
Funzioni di sicurezza ................................ 59
Pulizia..................................................... 59
Eliminazione degli errori ........................... 60
Norme die garanzia................................... 61
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 61
Service .................................................... 18
Manual de Instrucciones modelo 58255/58285
Datos técnicos ......................................... 62
Explicación de los símbolos ....................... 62
Indicaciones de seguridad ......................... 63
Pantalla/panel de mando ........................... 66
Poner en servicio ...................................... 66
Manejo .................................................... 66
Cocinar con control de tiempo.................... 68
Función de bloqueo .................................. 68
Batería de cocina...................................... 69
Funcionamiento........................................ 69
Funciones de seguridad............................. 70
Limpieza.................................................. 70
Solución de problemas.............................. 70
Condiciones de Garantia............................ 71
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................... 71
Service .................................................... 18
Návod k obsluze model 58255/58285
Technické údaje ...................................... 72
Vysvětlení symbolů.................................... 72
Pro Vaši bezpečnost .................................. 73
Displej/ovládací panel ............................... 75
Uvedení do provozu .................................. 76
Obsluha................................................... 76
Vaření s řízením času ................................ 77
Funkce blokování...................................... 78
Nádobí .................................................... 78
Způsob fungování ..................................... 78
Bezpečnostní funkce................................. 79
Čištění a údržba ....................................... 79
Odstranění chyb ....................................... 80
Záruční podmínky..................................... 81
Likvidace / Ochrana životného prostředí ...... 81
Service .................................................... 18
Instrukcja obsługi modelu 58255/58285
Dane techniczne ...................................... 82
Objaśnienie symboli.................................. 82
Zasady bezpieczeństwa ............................. 83
Pole obsługi ............................................. 86
Uruchomienie........................................... 86
Obsługa indukcyjnej płyty kuchennej .......... 86
Gotowanie z użyciem programatora
czasowego................................................ 88
Funkcja blokady ....................................... 88
Naczynia kuchenne................................... 89
Działanie ................................................. 89
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 89
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 90
Usuwanie błędów ..................................... 90
Warunki gwarancji..................................... 91
Utylizacja / ochrona środowiska.................. 91
Service .................................................... 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58255/58285
TECHNISCHE DATEN
Modell 58255
Einzel-Induktionskochplatte Modell 58285
Doppel-Induktionskochplatte
Leistung: 1.800 Watt, 220-240 V~,
50/60 Hz 3.100 Watt, 220-240 V~,
50/60 Hz
1 Kochstelle ca.
29,0 x 29,5 cm
Maximal 1.800 Watt
Topfdurchmesser max. 18 cm
2 Kochstellen je ca.
29,0 x 29,5 cm
Links maximal 1.800 Watt
Rechts maximal 1.300 Watt
Topfdurchmesser max. 18 cm
Größe
(B/T/H): ca. 29,6 x 37,0 x 7,6 cm ca. 60,0 x 37,0 x 7,6 cm
Gewicht: Ca. 2,5 kg Ca. 5,2 kg
Kabellänge: Ca. 140 cm Ca. 145 cm
Gehäuse: Kunststoff, schwarz/silber
Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas
Ausstattung: 10 Leistungsstufen von 200–1.800 Watt, 10 Temperaturstufen
von 60 °C bis 240 °C, Kochfeldgröße 18 cm (geeignet für In-
duktionstöpfe von ca. 11 bis 18 cm), automatische Erkennung
geeigneter Töpfe, automatische Abschaltung nach 2 Stunden,
automatische Anpassung an Stromschwankungen, Timer mit
Zeitvorwahl für max. 3 Stunden Kochzeit, Überhitzungsschutz,
Verriegelungsfunktion
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren Sie
diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor-
gesehenen normalen Bedie-
nungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3
und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Personen mit Herzschritt-
machern, insbesondere
mit Geräten älterer Bauart,
sollten vor Inbetriebnahme
Ihren Arzt befragen, da die
Funktion des Herzschrittma-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
chers beeinträchtigt werden
könnte.
8. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
9. Bei Modell 58255/58285
sollte kein weiteres Elektro-
gerät gleichzeitig am selben
Stromkreis betrieben wer-
den, um eine Netzüberlas-
tung zu vermeiden.
10. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften,
Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
11. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Anschlusskabel auf
Verschleiß oder Beschädi-
gungen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels, der
Glasplatte oder anderer Teile
senden Sie das Gerät bitte
zur Überprüfung und/oder
Reparatur an unseren Kun-
dendienst.
12. Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer
führen und führen zum Aus-
schluss der Garantie.
13. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Ziehen Sie
den Netzstecker erst dann,
wenn sich die Ventilatoren
im Gerät nicht mehr drehen.
Hinweise zum Aufstellen und
Bedienen des Gerätes
14. Stellen Sie das Gerät
auf eine feste ebene und
trockene Oberfläche. Stellen
Sie das Gerät niemals auf
heiße Oberflächen, Metall-
oberflächenodermitTextilien
abgedeckte Oberflächen.
15. Halten Sie ausreichend
Abstand zu Gegenständen,
die auf Magnetismus reagie-
ren, z. B. Scheckkarten,
Radio, Fernseher, Videokas-
setten etc.
16. Das Gerät darf nicht draußen
benutzt werden.
17. Das Gerät darf nicht in Was-
ser oder eine andere Flüs-
sigkeit eingetaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor
Nässe.
18. Halten Sie während des
Betriebs ausreichend
Abstand zu Wänden und
brennbaren Gegenständen
wie z. B. Vorhängen.
19. Betreiben Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wär-
mequellen.
20. Vor dem Aufheizen das Kabel
bitte so verlegen, dass es
nicht mit heißen Teilen in
Berührung kommt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
21. Das Gerät darf nicht in eine
feste Arbeitsplatte eingebaut
werden.
22. Verwenden Sie zum Kochen
auf dieser Kochplatte nur
induktionsgeeignetes Koch-
geschirr.
23. Das Gerät heizt sehr schnell.
Das Erhitzen leerer Töpfe
kann zu Beschädigungen am
Gerät sowie am Kochgeschirr
führen.
24. Schalten Sie das Gerät nur
an, wenn sich ein gefüll-
ter Topf auf der Kochplatte
befindet. Töpfe nicht über-
füllen, um ein Überkochen
zu vermeiden.
25. Lassen Sie keine Metallge-
genstände wie z. B. Messer
oder Gabeln auf der Koch-
platte liegen, da sich diese
beim Einschalten des Geräts
erhitzen könnten.
26. Erhitzen Sie keine geschlos-
senen Metalldosen, diese
könnten platzen.
27. Sorgen Sie dafür, dass die
Lüftungsschlitze des Geräts
stets frei sind.
28. Während des Betriebs darf
das Gerät nicht bewegt wer-
den. Bevor Sie das Gerät
bewegen, bitte das Gerät
ausschalten und Kochtöpfe
herunternehmen.
29. Lassen Sie keine Gegen-
stände auf die Glasplatte fal-
len – Bruchgefahr! Bei Ris-
sen in der Glasplatte oder
sonstigen Beschädigungen
der Glasplatte darf das Gerät
nicht weiter benutzt werden,
sondern muss zur Repara-
tur an unseren Kundendienst
eingeschickt werden.
30. Das Gerät sollte nicht län-
ger als 4 Stunden im Dau-
erbetrieb benutzt werden.
Bei längerer Benutzung zwi-
schendurch für mindestens
30 Minuten ausschalten.
31. Die Glasplatte kann sich
durch die vom Kochgeschirr
abstrahlende Hitze erwär-
men. Bitte berühren Sie die
Oberfläche daher nicht direkt
nach dem Kochen.
32. Bitte ziehen Sie die Töpfe
nicht über die Bedienknöpfe,
da diese sonst beschädigt
werden können.
33. Legen Sie keine Gegen-
stände, Folien o. ä. zwischen
Topf und Kochplatte.
34. Der gefüllte Kochtopf sollte
nicht schwerer als 4 kg sein,
um Schäden am Kochfeld zu
vermeiden
35. Stellen Sie keine heißen
Töpfe auf das Bedienfeld.
36. Nach Gebrauch, bevor Sie
das Gerät umstellen oder vor
dem Reinigen bitte immer
das Gerät ausschalten und
abkühlen lassen sowie den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
VORSICHT:
Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah-
lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher
nicht direkt nach dem Kochen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
2
1
3
4
5
6789
1 Display
2 Kontrollleuchte Power (Watt)
3 Kontrollleuchte °C (Temperatur)
4 Kontrollleuchte Zeit
5 Taste LOCK (Verriegelung)
6 Taste MENÜ
Zum Wählen aller Funktionen (Zeitwahl, Heizleistung Temperatur)
7 Taste –
Zum Reduzieren der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der
Temperatur
8 Taste +
Zum Erhöhen der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der
Temperatur
9 Taste ON/OFF (START/STOPP)
DISPLAY
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
IN BETRIEB NEHMEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterial von Kindern fern
- Erstickungsgefahr!
2. Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, feste und trockene Ober-
fläche mit ausreichend Abstand
zu allen Seiten.
4. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (230V~/10A).
BEDIENEN DER INDUKTIONSKOCHPLATTE
1. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (230V~/10A). Es
ertönt ein Signalton, im Display
erscheint die Anzeige „L“. Bei
einer Kochfeldtemperatur über
50 °C wird „H“ angezeigt.
2. Schalten Sie das Gerät an der
START/STOPP-Taste ein, im Dis-
play wird „ON“ angezeigt. Wenn
Sie keine weitere Eingabe an den
Tasten vornehmen, schaltet sich
das Gerät nach einigen Sekun-
den wieder aus und im Display
erscheint „OFF“.
3. Sie können das Gerät entweder
über die Leistung oder über die
Temperatur steuern. Durch Drü-
cken der Taste „MENÜ“ können
Sie zwischen beiden Einstellungs-
arten wechseln. Die Leistungs-
bzw. die Temperaturstufe kann
während des Kochens jederzeit
durch Drücken der Tasten „+“ und
„-“ verändert werden. Die Grund-
einstellung des Gerätes ist 1.800
Watt.
4. Stellen Sie einen geeigneten,
gefüllten Kochtopf in die Mitte
der Kochplatte.
Steuern über die Leistung
5. Drücken Sie die Taste „MENÜ“
einmal. Die Kontrollleuchte
„Watt“ leuchtet auf. Im Display
wird die Leistungsstufe angezeigt.
Durch die Tasten + und - können
Sie die Leistungsstufe ändern.
6. Folgende Einstellungen sind mög-
lich:
Modell
58255 Modell 58285
Links Rechts
1.800 W 1.800 W 1.300 W
1.600 W 1.600 W 1.200 W
1.400 W 1.400 W 1.100 W
1.200 W 1.200 W 1.000 W
1.100 W 1.100 W 900 W
1.000 W 1.000 W 800 W
800 W 800 W 650 W
600 W 600 W 500 W
400 W 400 W 350 W
200 W 200 W 200 W
Hinweis: Ihre neue Kochplatte ist mit Sensor-Tasten ausgestattet. Durch einen
leichten Druck mit dem Finger lassen sich damit alle Einstellungen vornehmen.
Bitte bedienen Sie die Sensor-Tasten nicht mit nassen Fingern und achten Sie
darauf, keine Gegenstände auf die Tasten zu legen, um Fehlfunktionen zu ver-
meiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
Steuern über die Temperatur
7. Um das Gerät über die
Temperatur zu steuern, drücken
Sie die Taste Funktion solange,
bis die Kontrollleuchte „°C“
aufleuchtet und im Display
die Grundeinstellung „240“
erscheint.
8. Folgende Einstellungen sind mög-
lich und lassen sich über die „+“
und „-“ Taste einstellen:
Stufe 1 60 °C
Stufe 2 80 °C
Stufe 3 100 °C
Stufe 4 120 °C
Stufe 5 140 °C
Stufe 6 160 °C
Stufe 7 180 °C
Stufe 8 200 °C
Stufe 9 220 °C
Stufe 10 240 °C
9. Wenn kein Kochtopf auf der Platte
steht, ertönt in Intervallen ein
Signalton, das Display zeigt E 0
und das Gerät schaltet sich nach
ca. 30 Sekunden automatisch ab.
10. Das Gerät kann während des
Kochvorgangs jederzeit durch
Drücken der START/STOPP-Taste
ausgeschaltet werden.
11. Die vorgenommenen Einstellun-
gen werden bei Abbruch bzw.
nach Erreichen des Programmen-
des nicht gespeichert.
12. Der Ventilator läuft nach Ende des
Programms noch ca. 30 Sekun-
den weiter.
13. Wenn das Programm nicht über
die Zeitwahl gesteuert wird, schal-
tet sich das Gerät spätestens nach
zwei Stunden automatisch ab.
14. Ziehen Sie nach Gebrauch den
Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, um Strom zu sparen.
15. Achtung: Lassen Sie das Gerät
während der Kochdauer nicht
unbeaufsichtigt!
VORSICHT:
Die Glasplatte kann sich durch
die vom Kochgeschirr abstrah-
lende Hitze erwärmen. Bitte
berühren Sie die Oberfläche
daher nicht direkt nach dem
Kochen.
KOCHEN MIT ZEITSTEUERUNG
Mit dieser Funktion ist es möglich, das Gerät so einzustellen, dass es sich nach
einer vorher von Ihnen gewählten Stundenzahl automatisch ausschaltet.
1. Wählen Sie zunächst wie oben
beschrieben die gewünschte
Funktion (Heizleistung oder Tem-
peratur) aus.
2. Drücken Sie die Taste MENÜ
solange, bis die Kontrollleuchte
„TIME“ aufleuchtet und im Dis-
play „3:00“ angezeigt wird.
3. Drücken Sie nun innerhalb von
fünf Sekunden die Taste „+“ oder
„-“, um die gewünschte Minuten-
Zahl einzugeben. Die Minuten las-
sen sich in 1-Minuten-Schritten
eingeben, die maximal einstell-
bare Zeit beträgt 3 Stunden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
4. Wenn Sie länger als fünf Sekun-
den keine Eingabe vornehmen, ist
die Zeitvoreinstellung abgeschlos-
sen und das Gerät geht in den
Ausgangszustand zurück.
5. Während des Kochvorgangs wer-
den im Display sowohl die Heiz-
bzw.- Temperaturstufe als auch
die Restzeit abwechselnd ange-
zeigt. Sie können währenddessen
auch noch Änderungen an der
Heiz- bzw. Temperaturstufe vor-
nehmen.
6. Bei Erreichen der eingestellten
Zeit schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab.
7. Das Gerät kann während des
Kochvorgangs jederzeit durch
Drücken der START/STOPP-Taste
ausgeschaltet werden.
8. Die eingestellten Zeiten werden
bei Abbruch bzw. nach Erreichen
des Programmendes nicht gespei-
chert.
9. Der Ventilator läuft nach Ende des
Programms noch ca. 30 Sekun-
den weiter.
10. Wenn das Programm nicht über
die Zeitwahl gesteuert wird, schal-
tet sich das Gerät spätestens nach
zwei Stunden automatisch ab.
11. Ziehen Sie nach Gebrauch den
Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, um Strom zu sparen.
12. Achtung: Lassen Sie das Gerät bei
längerer Kochdauer nicht unbe-
aufsichtigt!
VORSICHT:
Die Glasplatte kann sich durch
die vom Kochgeschirr abstrah-
lende Hitze erwärmen. Bitte
berühren Sie die Oberfläche
daher nicht direkt nach dem
Kochen.
VERRIEGELUNGSFUNKTION
Um unbeabsichtigtes Bedienen des
Gerätes zu verhindern, kann das Be-
dienen des Gerätes gesperrt werden.
Verriegelung einschalten:
1. Tippen Sie auf die Taste „LOCK“.
2. Sobald die Kontrollleuchte
„LOCK“ aufleuchtet, ist die Ver-
riegelung aktiv. Es können keine
Einstellungen mehr vorgenommen
werden.
Verriegelung ausschalten
3. Tippen Sie erneut auf die Taste
„LOCK“ und halten Sie diese für
fünf Sekunden gedrückt. Wenn
im Display nur noch die gewählte
Temperatur- oder Leistungsstufe
angezeigt wird und die Kontroll-
leuchte „LOCK“ erlischt, ist die
Verriegelung ausgeschaltet.
4. Hinweis: Sobald das Gerät vom
Stromnetz getrennt wird, ist die
Verriegelung nicht mehr einge-
schaltet und muss ggf. erneut
aktiviert werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
KOCHGESCHIRR
1. Verwenden Sie nur geeignetes
Kochgeschirr.
2. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit
ferromagnetischem Boden, Töpfe
und Pfannen aus Gusseisen,
emaillierte Eisentöpfe/-pfannen.
3. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, kön-
nen Sie mit einem Magnet testen:
Wenn dieser von außen am Topf-
boden haften bleibt, kann der Topf
auf der Induktionskochplatte ver-
wendet werden.
4. Nicht geeignet sind Kochtöpfe
und Pfannen aus Aluminium,
Kupfer, Glas, Keramik und teil-
weise aus Chromnickelstahl.
5. Die Kochtöpfe sollten einen Bo-
dendurchmesser zwischen 11und
18cm haben.
6. Bitte beachten Sie:
Passen Sie die Leistungs- bzw.
Temperaturstufe dem verwende-
ten Kochgeschirr an. Bei Verwen-
dung kleiner Töpfe und Pfannen
können Sie bereits bei 180 °C
oder 1.400Watt grillen. Eine zu
hohe Stufe kann bei kleinen Töp-
fen zu Beschädigungen führen.
7. Beschichtete Kochtöpfe und Pfan-
nen können bei zu starker Erhit-
zung Schäden an der Beschich-
tung davon tragen. Bitte beachten
Sie bei Kochgeschirr generell die
Angaben des Herstellers zum
Anwendungsbereich der Töpfe.
Wählen Sie im Zweifelsfall eine
niedrigere Garstufe, um Schäden
zu vermeiden.
8. Stellen Sie die Töpfe immer exakt
in die Mitte des Kochfeldes, um
Fehlermeldungen und automati-
sches Abschalten zu vermeiden.
FUNKTIONSWEISE
Beim Kochen auf einem Indukti-
onskochfeld sparen Sie bis zu 50 %
Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um
bis zu 30 %.
Beim Kochen mit Induktion wird
nicht das Kochfeld selbst erhitzt, son-
dern der Boden des darauf stehenden
Kochgeschirrs, sofern dieses ferroma-
gnetisch ist. Die Wärmeerzeugung er-
folgt durch Wirbelströme, die durch
ein magnetisches Wechselfeld unter-
halb der Glasplatte erzeugt werden.
Die Vorteile sind:
Geringe Reaktionszeit, daher
kurze Vorwärmzeit, schnelle und
exakte Steuerung der Wärmezu-
fuhr
Schnelle Wärmeerzeugung, da
die Energie nach dem Einschal-
ten sofort voll verfügbar ist.
Kühle Kochplatte, die sich nur
durch die vom Kochtopf reflek-
tierte Wärme erwärmt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
SICHERHEITSFUNKTIONEN
1. Überspannungsschutz
Bei einer zu hohen oder zu niedri-
gen Spannung passt das Gerät die
Leistung automatisch an.
2. Überhitzungsschutz
Das Gerät erkennt automatisch,
wenn die Temperatur auf der Glas-
keramikplatte zu hoch ansteigt. In
diesem Fall wird der Kochvorgang
unterbrochen und ein Signalton
ertönt in Intervallen, bis das Gerät
sich wieder im normalen Tempe-
raturbereich befindet (Fehlermel-
dung E 5).
3. Stromschwankungen / Blitzschutz
Das Gerät erkennt automatisch
Stromschwankungen durch Blitz-
schlag und unterbricht den Koch-
vorgang. Nach einer Minute Pause
wird der Kochvorgang fortgesetzt.
4. Automatische Erkennung von geeig-
netem Kochgeschirr
Das Gerät erkennt automatisch,
wenn kein Kochtopf auf der
Platte steht oder der verwendete
Kochtopf nicht für Induktion
geeignet ist. In diesem Fall
ertönt ein Signalton und der
Kochvorgang wird abgebrochen
(Fehlermeldung E0).
5. Automatische Abschaltung
Wenn das Programm nicht über
die Zeitwahl gesteuert wird,
schaltet sich das Gerät spätes-
tens nach zwei Stunden automa-
tisch ab.
Große Energieeinsparung von bis
zu 50 %.
Einfache Reinigung, da beim
Überkochen von Lebensmitteln
diese nicht auf der Glaskeramik-
platte anbrennen können.
Hohe Sicherheit: sobald das
Kochgeschirr von der Kochstelle
genommen wird, stoppt die Wär-
meerzeugung automatisch.
Vor dem Reinigen
stets den Stecker aus
der Steckdose ziehen
und das Gerät abküh-
len lassen.
1. Tauchen Sie das Gerät zum Rei-
nigen nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein.
2. Wischen Sie die Platte und das
Gehäuse mit einem gut ausge-
drückten feuchten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keine Scheuermit-
tel, Desinfektionsmittel, Stahl-
wolle oder sonstigen kratzenden
oder scharfen Gegenstände.
4. Geben Sie auf keinen Fall Was-
ser oder eine andere Flüssigkeit
direkt auf das Gerät.
5. Bei stärkeren Verschmutzungen
kann ein handelsüblicher Reiniger
oder Spezialschaber für Glaskera-
mikkochfelder verwendet werden.
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
6. Bitte reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze von Zeit zu Zeit mit einer
weichen Bürste, um Staubablage-
rungen zu beseitigen.
FEHLER BESEITIGEN
Fehlermel-
dung Ursache Lösung
E0 Kein Kochgeschirr, unge-
eignetes Kochgeschirr oder
falsche Platzierung
Verwenden Sie nur induktionsge-
eignetes Kochgeschirr mit mind.
11 cm und höchstens 18 cm
Durchmesser.
Stellen Sie das Kochgeschirr in die
Mitte des Glaskeramikfeldes.
E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen
und reparieren.
E2 Fehler in der Temperatur-
steuerung Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen
und reparieren.
E3
E4 Schwankungen der Span-
nung Bei plötzlichen Schwankungen der
Spannung wird der Garvorgang au-
tomatisch unterbrochen. Nach ca.
1 Minute wird der Garvorgang wie-
der fortgesetzt.
E5 Zu hohe Temperatur der
Oberfläche Wenn die Temperatur an der Ober-
fläche zu heiß wird, ertönt ein
Warnsignal und das Gerät schaltet
sich aus Sicherheitsgründen auto-
matisch ab. Sobald die Temperatur
wieder im Normalbereich ist, kann
das Programm fortgesetzt werden.
Um eine Überhitzung der Oberflä-
che zu vermeiden, empfehlen wir,
bei kleinen Kochtöpfen niedrige
bis mittlere Temperaturstufen zu
wählen und nur bei großen Koch-
töpfen mittlere bis hohe Tempera-
turstufen zu wählen.
E6 Überhitzung durch vorü-
bergehenden Lüfterausfall Sobald die Temperatur wieder im
Normalbereich ist, kann das Gerät
wieder gestartet werden.
E0A/E0B Überhitzung durch Ausfall
des Temperaturfühlers Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen
und reparieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58255/58285 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 21.7.2016
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)62 05/94 18-27
Telefax +49 (0)62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 46 46 01881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax +41 (0)71 6346011
E-Mail [email protected]
Internet www.bamix.ch
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58255/58285
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model 58255
Single induction cooker Model 58285
Double induction cooker
Power: 1,800 watt, 220-240 V~,
50/60 Hz 3,100 watt, 220-240 V~,
50/60 Hz
1 cooking unit approx.
29.0 x 29.5 cm
Maximum 1,800 watt
Pot or pan diameter, max.
18 cm
2 burners, each approx.
29.0 x 29.5 cm
Left maximum, 1,800 watt
Right maximum 1,300 watt
Pan diameter, max. 18 cm
Dimensions: approx. 29.6 x 37.0 x 7.6 in
(L/W/H) approx. 60.0 x 37.0 x 7.6 in
(L/W/H)
Weight: approx. 2.5 kg approx. 5.2 kg
Power cord: approx. 140 cm approx. 145 cm
Housing: Plastic, black-silver
Plate: Heat-resistant, unbreakable glass
Features: 10 power levels from 200–1,800 watt, 10 temperature levels
from 60°C to 240°C, burner size 18 cm (suitable for induction
pans from approx. 11 to 18 cm), automatic detection of suitable
pots and pans, automatic switch-off after 2 hours, automatic
adaptation to power fluctuations, timer with time preselect for
max. 3 hours cooking time, overheating protection circuit, load-
bearing capacity up to approx. 4 kg per burner
Accessories: Operating instructions
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following
instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concern-
ing use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only switch on/off the appli-
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal operat-
ing position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become
very hot and cause burns.
Particular attention has to
be given where children and
vulnerable people are pre-
sent.
5. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
6. Connect appliance only to an
AC power supply to the volt-
age on the rating plate.
7. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
8. Persons with pacemakers,
especially older models,
should ask their doctor before
usingtheappliance,sincethe
function of the pacemaker
could be impaired.
9. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Maytag
Maytag MEC7430W - 30 in. Electric Cooktop user guide

Aurora
Aurora AU 491 manual

Frigidaire
Frigidaire FFEC3225MW use & care

Omega
Omega OCG60X Installation, operation and maintenance instructions

Barazza
Barazza LAB EVOLUTION 1PLE12ID Installation and use manual

Amana
Amana AOES3030 Series installation instructions

Frigidaire
Frigidaire FFEC3225MB l'utilisation et l'entretien

Viking
Viking F20558 Quick reference guide

Frigidaire
Frigidaire Gallery GLEC30S9ES Use & care manual

Scholl
Scholl 26060/DIG Instructions for use

Frigidaire
Frigidaire Gallery Series GLEC36S8CS Wiring diagram

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel GC36 Series user guide