Unold 58265 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58265
DOPPELINDUKTIONS-KOCHPLATTE

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 58265
Stand: Juni 2014 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de


INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58265
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
Display .................................................... 9
In Betrieb nehmen.................................... 9
Bedienen der Induktionskochplatte ........... 9
Kochen mit Zeitsteuerung.......................... 11
Kochgeschirr............................................ 11
Funktionsweise......................................... 12
Sicherheitsfunktionen ............................... 12
Reinigen und Pflegen................................ 13
Fehler beseitigen ...................................... 13
Garantiebestimmungen ............................. 14
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 14
Informationen für den Fachhandel.............. 15
Service-Adressen ...................................... 15
Instructions for use Model 58265
Technical Specifications............................ 16
Explanation of symbols.............................. 16
Important Safeguards................................ 16
Control panel............................................ 19
Preparing the appliance for operation ......... 19
Operation of the induction burner............... 19
Cooking with the timer .............................. 20
Cooking Utensil Selection ......................... 21
Functioning.............................................. 22
Safety functions ....................................... 22
Cleaning and Care .................................... 22
Trouble shooting ...................................... 23
Guarantee conditions ................................ 24
Waste Disposal / Environmental
Protection................................................ 24
Service .................................................... 15
Notice d’utilisation modèle 58265
Spécification technique ............................ 25
Explication des symboles........................... 25
Consignes de sécurité ............................... 25
Boutons de commande.............................. 28
Mise en service......................................... 28
Utilisation de la plaque de cuisson à
induction ................................................. 29
Cuire avec la minuterie ............................. 30
Sélection des casseroles appropriées .......... 30
Fonctionnement ...................................... 31
Fonctions de sécurité................................ 31
Nettoyage et entretien .............................. 31
Fautes possible ....................................... 32
Conditions de garantie .............................. 32
Traitement des déchets/Protection
de l’environnement ................................... 32
Service .................................................... 15
Gebruiksaanwijzing model 58265
Technische gegevens ................................ 33
Verklaring van de symbolen........................ 33
Veiligheidsvoorschriften............................. 33
Bedieningsveld......................................... 36
In gebruik nemen ..................................... 36
Bediening van de inductiekookplaat ........... 37
Koken met de timer .................................. 38
Kookgereedschap...................................... 38
Functie.................................................... 38
Veiligheidsfuncties.................................... 39
Reiniging ................................................ 39
Verhelpen van fouten ................................ 39
Garantievoorwaarden................................. 40
Verwijderen van afval/
Milieubescherming ................................... 40
Service .................................................... 15
Istruzioni per l’uso modello 58265
Dati tecnici ............................................. 41
Significato dei simboli .............................. 41
Avvertenze di sicurezza ............................. 41
Pannello comandi..................................... 44
Messa in funzione..................................... 44
Uso della piastra di cottura a induzione ...... 44
Cottura con timer...................................... 45
Stoviglie di cottura.................................... 46
Modalità di funzionamento ........................ 46
Funzioni di sicurezza ................................ 47
Pulizia..................................................... 47
Eliminazione degli errori ........................... 47
Norme die garanzia................................... 48
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 48
Service .................................................... 15
Manual de Instrucciones modelo 58265
Datos técnicos ......................................... 49
Explicación de los símbolos ....................... 49
Indicaciones de seguridad ......................... 49
Panel de mando ....................................... 52
Poner en servicio ...................................... 52
Manejo de la placa de inducción................ 52
Cocinar con temporizador .......................... 53
Batería de cocina...................................... 54
Funcionamiento........................................ 54
Funciones de seguridad............................. 54
Limpieza.................................................. 55
Solución de problemas.............................. 55
Condiciones de Garantia............................ 56
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................. 56
Service .................................................... 15

INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 58265
Technické údaje ...................................... 57
Vysvětlení symbolů.................................... 57
Pro Vaši bezpečnost .................................. 57
Ovládací pole ........................................... 60
Uvedení do provozu .................................. 60
Ovládání indukční varné desky ................... 60
Vaření s časovačem................................... 61
Nádobí .................................................... 62
Způsob fungování ..................................... 62
Bezpečnostní funkce................................. 62
Čištění a údržba ....................................... 63
Odstranění chyb ....................................... 63
Záruční podmínky..................................... 64
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 64
Service .................................................... 15
Instrukcja obsługi modelu 58265
Dane techniczne ...................................... 65
Objaśnienie symboli.................................. 65
Zasady bezpieczeństwa ............................. 65
Pole obsługi ............................................. 68
Uruchomienie........................................... 68
Obsługa płyty grzejnej indukcyjnej.............. 68
Gotowanie z użyciem timera....................... 69
Naczynia kuchenne................................... 70
Działanie ................................................. 70
Funkcje bezpieczeństwa ............................ 70
Czyszczenie i pielęgnacja .......................... 71
Usuwanie błędów ..................................... 71
Warunki gwarancji..................................... 72
Utylizacja / ochrona środowiska.................. 72
Service .................................................... 15

Leistung: 3.400 Watt gesamt (linke Kochplatte max. 1.800 Watt,
rechte Kochplatte max. 1.600 Watt)
Maße: Ca. 64,0 x 36,4 x 7,3 cm L/B/H
Gewicht: Ca. 4,15 kg
Kabellänge: Ca. 150 cm
Gehäuse: Kunststoff
Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas, 2 x 27 x 27 cm
Plattengröße, Kochfeldgröße ca. 16 cm
Ausstattung: 7 Leistungsstufen, 6 Temperaturstufen, Timer, Überhitzungs-
schutz, Kontrollleuchten für alle Funktionen: Kochen, Warm-
halten, EIN/AUS, Temperatur, Timer
Zubehör: Bedienungsanleitung
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
6
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58265
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug. Das Säubern
und die Wartung des Geräts
dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah-
ren sollten das Gerät nur dann
ein- und ausschalten, wenn
es sich in seiner vorgesehe-
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

7
nen normalen Bedienungspo-
sition befindet, sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwie-
sen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder zwi-
schen 3 und 8 Jahren sollten
das Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern oder
warten.
4. VORSICHT - Teile dieses Pro-
dukts können sehr heiß wer-
den und Verbrennungen ver-
ursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen beson-
ders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
6. Gerät nur an Wechselstrom
gemäß Typenschild anschlie-
ßen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Personen mit Herzschritt-
machern, insbesondere mit
Geräten älterer Bauart, soll-
ten vor Inbetriebnahme Ihren
Arzt befragen, da die Funk-
tion des Herzschrittmachers
beeinträchtigt werden könnte.
9. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
10. Bei Modell 58265 sollte kein
weiteres Elektrogerät gleich-
zeitig am selben Stromkreis
betrieben werden, um eine
Netzüberlastung zu vermei-
den.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäften,
Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Anschlusskabel auf
Verschleiß oder Beschädi-
gungen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels, der
Glasplatte oder anderer Teile
senden Sie das Gerät bitte
zur Überprüfung und/oder
Reparatur an unseren Kun-
dendienst.
13. Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer
führen und führen zum Aus-
schluss der Garantie.
14. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Ziehen Sie
den Netzstecker erst dann,
wenn sich die Ventilatoren
im Gerät nicht mehr drehen.
Hinweise zum Aufstellen und
Bedienen des Gerätes
15. Stellen Sie das Gerät
auf eine feste ebene und
trockene Oberfläche. Stellen
Sie das Gerät niemals auf
heiße Oberflächen, Metall-
oberflächenodermitTextilien
abgedeckte Oberflächen.
16. Halten Sie ausreichend
AbstandzuGegenständen,die
auf Magnetismus reagieren,
z. B. Scheckkarten, Radio,
Fernseher, Videokassetten
etc.
17. Das Gerät darf nicht draußen
benutzt werden.
18. Das Gerät darf nicht in Was-
ser oder eine andere Flüs-
sigkeit eingetaucht werden.

8
Schützen Sie das Gerät vor
Nässe.
19. Halten Sie während des
Betriebs ausreichend
Abstand zu Wänden und
brennbaren Gegenständen
wie z. B. Vorhängen.
20. Betreiben Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Wär-
mequellen.
21. Vor dem Aufheizen das Kabel
bitte so verlegen, das es
nicht mit heißen Teilen in
Berührung kommt.
22. Das Gerät darf nicht in eine
feste Arbeitsplatte eingebaut
werden.
23. Verwenden Sie zum Kochen
auf dieser Kochplatte nur
induktionsgeeignetes Koch-
geschirr.
24. Das Gerät heizt sehr schnell.
Das Erhitzen leerer Töpfe
kann zu Beschädigungen am
Gerät sowie am Kochgeschirr
führen.
25. Schalten Sie das Gerät nur
an, wenn sich ein gefüll-
ter Topf auf der Kochplatte
befindet. Töpfe nicht über-
füllen, um ein Überkochen
zu vermeiden.
26. Lassen Sie keine Metallge-
genstände wie z. B. Messer
oder Gabeln auf der Koch-
platte liegen, da sich diese
beim Einschalten des Geräts
erhitzen könnten.
27. Erhitzen Sie keine geschlos-
senen Metalldosen, diese
könnten platzen.
28. Sorgen Sie dafür, dass die
Lüftungsschlitze des Geräts
stets frei sind.
29. Während des Betriebs darf
das Gerät nicht bewegt wer-
den. Bevor Sie das Gerät
bewegen, bitte das Gerät
ausschalten und Kochtöpfe
herunternehmen.
30. Lassen Sie keine Gegen-
stände auf die Glasplatte fal-
len – Bruchgefahr! Bei Ris-
sen in der Glasplatte oder
sonstigen Beschädigungen
der Glasplatte darf das Gerät
nicht weiter benutzt werden,
sondern muss zur Repara-
tur an unseren Kundendienst
eingeschickt werden.
31. Das Gerät sollte nicht län-
ger als 4 Stunden im Dau-
erbetrieb benutzt werden.
Bei längerer Benutzung zwi-
schendurch für mindestens
30 Minuten ausschalten.
32. Die Glasplatte kann sich
durch die vom Kochgeschirr
abstrahlende Hitze erwär-
men. Bitte berühren Sie die
Oberfläche daher nicht direkt
nach dem Kochen.
33. Bitte ziehen Sie die Töpfe
nicht über die Bedienknöpfe,
da diese sonst beschädigt
werden können.
34. Legen Sie keine Gegen-
stände, Folien o. ä. zwischen
Topf und Kochplatte.
35. Der gefüllte Kochtopf sollte
nicht schwerer als 4 kg sein,
um Schäden am Kochfeld zu
vermeiden
36. Stellen Sie keine heißen
Töpfe auf das Bedienfeld.
37. Nach Gebrauch, bevor Sie
das Gerät umstellen oder vor
dem Reinigen bitte immer
das Gerät ausschalten und
abkühlen lassen sowie den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
VORSICHT:
Die Glasplatte kann sich durch die vom Kochgeschirr abstrah-
lende Hitze erwärmen. Bitte berühren Sie die Oberfläche daher
nicht direkt nach dem Kochen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.

9
2 3 4 5 6 7 8
1
1 Kontrollleuchten
Kochen/Warmhalten/Zeit
2 Taste Minus/-
3 Taste Plus/+
Mit der Plus- bzw. Minustaste können Sie die gewünschten Eingaben bei
der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur vornehmen.
4 Display
5 Anzeige °C/Watt
6 Taste Zeit
Mit der Zeitvorwahl bestimmen Sie die Zeitdauer des Kochvorgangs. Die
Zeitdauer sollte 4 Stunden ohne Unterbrechung nicht überschreiten.
7 Taste Funktion
8 Taste EIN/AUS
DISPLAY
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IN BETRIEB NEHMEN
BEDIENEN DER INDUKTIONSKOCHPLATTE
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien.
2. Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, feste und trockene Ober-
fläche mit ausreichend Abstand
zu allen Seiten.
4. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose.
Die Doppelinduktionskochplatte verfügt über zwei voneinander unabhängigen
Kochstellen. Sie können also beide Kochstellen jeweils getrennt voneinander
betreiben. Die linke Kochplatte kann mit maximal 1.800 Watt betrieben wer-
den, die rechte Kochplatte mit maximal 1.600 Watt. Wenn Sie über die Tempe-
ratursteuerung arbeiten, ist als jeweils maximale Temperatur auf beiden Seiten
240 °C möglich.

10
1. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose. Ein Signalton bestä-
tigt das Einschalten und das Dis-
play leuchtet auf. Dann erscheint
in beiden Displays jeweils – – als
Anzeige, dass das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
2. Stellen Sie einen geeigneten,
gefüllten Kochtopf in die Mitte
der Kochplatte.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Das Display zeigt 00 00.
4. Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden die Taste FUNKTION.
Wenn Sie länger warten, müssen
Sie das Gerät erneut am EIN/AUS-
Schalter einschalten.
5. Sie können das Gerät entweder
über die Heizleistung oder über
die Temperatur steuern. Durch
Drücken der Taste FUNKTION
können Sie zwischen beiden Ein-
stellungsarten wechseln. Die Leis-
tungs- bzw. die Temperaturstufe
kann während des Kochens jeder-
zeit durch Drücken der Plus- bzw.
Minustaste verändert werden.
6. Heizsteuerung: Drücken Sie die
Taste Funktion, bis die Kontroll-
leuchten „W“ und „Kochen“ auf-
leuchten. Gleichzeitig beginnt
der Ventilator zu laufen. Die Aus-
gangseinstellung der linken Koch-
platte ist 1.800 W, für die rechte
Kochplatte 1.600 W. Über die
Tasten Plus und Minus können Sie
diese Einstellung verändern. Die
folgenden Leistungsstufen stehen
zur Verfügung:
Anwendung
Links Rechts
400 W 400 W Warm hal-
ten, aus-
quellen
800 W 800 W Schonend
kochen
1.000 W 1.000 W Schonend
ankochen
und braten
Anwendung
Links Rechts
1.200 W 1.200 W Schonend
ankochen
und braten
1.400 W 1.400 W Ankochen/
Braten
1.600 W 1.600 W Scharf an-
braten
1.800 W Grillen
7. Temperatursteuerung: Drücken Sie
die Taste Funktion, bis die Kon-
trollleuchten „°C“ und „Warm-
halten“ aufleuchten. Gleichzeitig
beginnt der Ventilator zu laufen.
Die Ausgangseinstellung beider
Kochplatten ist 240 °C. Über die
Tasten Plus und Minus können Sie
diese Einstellung verändern. Die
folgenden Temperaturstufen ste-
hen zur Verfügung:
Stufe 1 60 °C Warm hal-
ten
Stufe 2 100 °C Schonend
kochen
Stufe 3 140 °C Schonend
braten
Stufe 4 180 °C Braten/an-
kochen
Stufe 5 220 °C Grillen
Stufe 6 240 °C Grillen
8. Wenn kein Kochtopf auf der Platte
steht, ertönt in Intervallen ein
Signalton, das Display zeigt E 0
und das Gerät schaltet sich nach
60 Sekunden automatisch ab.
VORSICHT:
Die Glasplatte kann sich durch
die vom Kochgeschirr abstrah-
lende Hitze erwärmen. Bitte
berühren Sie die Oberfläche
daher nicht direkt nach dem
Kochen.

11
KOCHEN MIT ZEITSTEUERUNG
KOCHGESCHIRR
Mit dieser Funktion ist es möglich, dass Gerät so einzustellen, dass es sich nach
einer vorher von Ihnen gewählten Stundenzahl automatisch ausschaltet.
1. Wählen Sie zunächst wie oben
beschrieben die gewünschte
Funktion (Heizleistung oder Tem-
peratur) aus.
2. Drücken Sie einmal die Taste
"Zeit". Im Display erscheint
"00:00".
3. Drücken Sie nun innerhalb von
fünf Sekunden die Taste Plus oder
Minus um die gewünschte Stun-
denzahl einzugeben. Die maxi-
mal einstellbare Zeit beträgt 23
Stunden. Auf diese Weise geben
Sie ebenso die Minuten ein. Die
maximal einstellbare Minutenzeit
beträgt 59 Minuten.
4. Um die gewählte Zeit zu bestä-
tigen, drücken Sie abermals die
Taste "Zeit". Es ertönt ein kurzer
Signalton. Das Gerät wird sich
nun nach der gewünschten ein-
programmierten Zeit automatisch
ausschalten, es sei denn, Sie drü-
cken innerhalb dieser Zeit die
Taste FUNKTION.
5. Wenn Sie länger als fünf Sekun-
den keine Eingabe vornehmen, ist
die Zeitvoreinstellung abgeschlos-
sen und das Gerät geht in den
Ausgangszustand zurück.
6. Während des Kochvorgangs wer-
den im Display sowohl die Heiz-
bzw.- Temperaturstufe als auch
die Restzeit abwechselnd ange-
zeigt.
7. Bei Erreichen der eingestellten
Zeit schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab.
8. Das Gerät kann während des Koch-
vorgangs jederzeit durch Drücken
der EIN/AUS-Taste abgeschaltet
werden.
9. Die eingestellten Zeiten werden
bei Abbruch bzw. nach Erreichen
des Programmendes nicht gespei-
chert.
10. Der Ventilator läuft nach Ende des
Programms noch einige Minuten
weiter.
11. Wenn das Programm nicht über
die Zeitwahl gesteuert wird, schal-
tet sich das Gerät spätestens nach
zwei Stunden automatisch ab.
12. Ziehen Sie nach Gebrauch den
Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, um Strom zu sparen.
13. Achtung: lassen Sie das Gerät bei
längerer Kochdauer nicht unbe-
aufsichtigt!
1. Verwenden Sie nur geeignetes
Kochgeschirr.
2. Geeignet sind: Edelstahltöpfe mit
ferromagnetischem Boden, Töpfe
und Pfannen aus Gusseisen,
emaillierte Eisentöpfe/-pfannen.
3. Ob Ihr Geschirr geeignet ist, kön-
nen Sie mit einem Magnet testen:
Wenn dieser von außen am Topf-
boden haften bleibt, kann der Topf
auf der Induktionskochplatte ver-
wendet werden.
4. Nicht geeignet sind Kochtöpfe
und Pfannen aus Aluminium,
Kupfer, Glas, Keramik und teil-
weise aus Chromnickelstahl.
5. Die Kochtöpfe sollten einen
Bodendurchmesser zwischen 12
und 18cm haben.
6. Bitte beachten Sie:
Passen Sie die Leistungs- bzw.
Temperaturstufe dem verwende-
ten Kochgeschirr an. Bei Verwen-
dung kleiner Töpfe und Pfannen

12
FUNKTIONSWEISE
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Beim Kochen auf einem Indukti-
onskochfeld sparen Sie bis zu 50 %
Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um
bis zu 30 %.
Beim Kochen mit Induktion wird
nicht das Kochfeld selbst erhitzt, son-
dern der Boden des darauf stehenden
Kochgeschirrs, sofern dieses ferroma-
gnetisch ist. Die Wärmeerzeugung er-
folgt durch Wirbelströme, die durch
ein magnetisches Wechselfeld unter-
halb der Glasplatte erzeugt werden.
Die Vorteile sind:
Geringe Reaktionszeit, daher
kurze Vorwärmzeit, schnelle und
exakte Steuerung der Wärmezu-
fuhr
Schnelle Wärmeerzeugung, da
die Energie nach dem Einschal-
ten sofort voll verfügbar ist.
Kühle Kochplatte, die sich nur
durch die vom Kochtopf reflek-
tierte Wärme erwärmt.
Große Energieeinsparung von bis
zu 50 %.
Einfache Reinigung, da beim
Überkochen von Lebensmitteln
diese nicht auf der Glaskeramik-
platte anbrennen können.
Hohe Sicherheit: sobald das
Kochgeschirr von der Kochstelle
genommen wird, stoppt die Wär-
meerzeugung automatisch.
1. Überspannungsschutz
Bei einer zu hohen oder zu niedri-
gen Spannung passt das Gerät die
Leistung automatisch an.
2. Überhitzungsschutz
Das Gerät erkennt automatisch,
wenn die Temperatur auf der Glas-
keramikplatte zu hoch ansteigt. In
diesem Fall wird der Kochvorgang
unterbrochen und ein Signalton
ertönt in Intervallen, bis das Gerät
sich wieder im normalen Tempe-
raturbereich befindet (Fehlermel-
dung E 5).
3. Stromschwankungen / Blitzschutz
Das Gerät erkennt automatisch
Stromschwankungen durch Blitz-
schlag und unterbricht den Koch-
vorgang. Nach einer Minute Pause
wird der Kochvorgang fortgesetzt.
4. Metallschutz
Das Gerät erkennt, wenn kleine
Metallteile unter 8cm Länge auf
der Platte liegen. In diesem Fall
lässt sich das Gerät nicht ein-
schalten.
5. Automatische Erkennung von geeig-
netem Kochgeschirr
Das Gerät erkennt automatisch,
wenn kein Kochtopf auf der Platte
steht oder der verwendete Koch-
topf nicht für Induktion geeignet
ist. In diesem Fall ertönt ein Sig-
nalton und der Kochvorgang wird
abgebrochen (Fehlermeldung E
0).
können Sie bereits bei 180 °C
oder 1.400Watt grillen. Eine zu
hohe Stufe kann bei kleinen Töp-
fen zu Beschädigungen führen.
7. Beschichtete Kochtöpfe und Pfan-
nen können bei zu starker Erhit-
zung Schäden an der Beschich-
tung davon tragen. Bitte beachten
Sie bei Kochgeschirr generell die
Angaben des Herstellers zum
Anwendungsbereich der Töpfe.
Wählen Sie im Zweifelsfall eine
niedrigere Garstufe, um Schäden
zu vermeiden.
8. Stellen Sie die Töpfe immer exakt
in die Mitte des Kochfeldes, um
Fehlermeldungen und automati-
sches Abschalten zu vermeiden.

13
Vor dem Reinigen
stets den Stecker aus
der Steckdose ziehen
und das Gerät abküh-
len lassen.
1. Tauchen Sie das Gerät zum Rei-
nigen nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein.
2. Wischen Sie die Platte und das
Gehäuse mit einem gut ausge-
drückten feuchten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keine Scheuermit-
tel, Desinfektionsmittel, Stahl-
wolle oder sonstigen kratzenden
oder scharfen Gegenstände.
4. Geben Sie auf keinen Fall Was-
ser oder eine andere Flüssigkeit
direkt auf das Gerät.
5. Bei stärkeren Verschmutzungen
kann ein handelsüblicher Reiniger
oder Spezialschaber für Glaskera-
mikkochfelder verwendet werden.
6. Bitte reinigen Sie die Lüftungs-
schlitze von Zeit zu Zeit mit einer
weichen Bürste, um Staubablage-
rungen zu beseitigen.
REINIGEN UND PFLEGEN
FEHLER BESEITIGEN
Fehlermel-
dung Ursache Lösung
E0 Kein Kochgeschirr, unge-
eignetes Kochgeschirr oder
falsche Platzierung
Verwenden Sie nur induktionsge-
eignetes Kochgeschirr mit mind.
12 cm und höchstens 26 cm
Durchmesser.
Stellen Sie das Kochgeschirr in die
Mitte des Glaskeramikfeldes.
E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen
und reparieren.
E2 Fehler in der Temperatur-
steuerung Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen
und reparieren.
E3
E4 Schwankungen der Span-
nung Bei plötzlichen Schwankungen der
Spannung wird der Garvorgang au-
tomatisch unterbrochen. Nach ca.
1 Minute wird der Garvorgang wie-
der fortgesetzt.

14
E5 Zu hohe Temperatur der
Oberfläche Wenn die Temperatur an der Ober-
fläche zu heiß wird, ertönt ein
Warnsignal und das Gerät schaltet
sich aus Sicherheitsgründen auto-
matisch ab. Sobald die Temperatur
wieder im Normalbereich ist, kann
das Programm fortgesetzt werden.
Um eine Überhitzung der Oberflä-
che zu vermeiden, empfehlen wir,
bei kleinen Kochtöpfen niedrige
bis mittlere Temperaturstufen zu
wählen und nur bei großen Koch-
töpfen mittlere bis hohe Tempera-
turstufen zu wählen.
E6 Überhitzung durch vorü-
bergehenden Lüfterausfall Sobald die Temperatur wieder im
Normalbereich ist, kann das Gerät
wieder gestartet werden.
E7/E8 Überhitzung durch Ausfall
des Temperaturfühlers Lassen Sie das Gerät durch un-
seren Kundendienst überprüfen
und reparieren.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Ge-
rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

15
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58265 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 903 01-15
Telefax +41 (0)21 90301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/94 18-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/971 7059
Telefax +43 (0)1/97170 59
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 4646 01881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

Power: 3,400 watts total (left burner max. 1,800 watts,
right burner max. 1,600 watts)
Dimensions: Approx. 64.0 x 36.4 x 7,3 cm
Weight: Approx. 4.15 kg
Power cord length: Approx. 150 cm
Housing: Plastic
Cooktop: Heat-resistant, unbreakable glass, 2 x 27 x 27 cm cooker
size, burner 16 cm
Features: 7 power settings, 6 temperature settings, overheating
protection, indicator lamps for all functions: Cook, Keep
warm, ON/OFF, Temperature, Timer
Accessories: Instructions for use
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
16
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58265
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance in
a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by
children without supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall only
swith on/off the appliance pro-
vided that it has been placed
or installed in its intended
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.

17
normal operating position and
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the appliance in
a safe way and understand
the hazards involved. Child-
ren aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appli-
ance or perform user mainte-
nance.
4. CAUTION – Some parts of
this product can become very
hot and cause burns. Particu-
lar attention has to be given
where children and vulnerable
people are present.
5. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
6. Connect appliance only to an
AC power supply to the vol-
tage on the rating plate.
7. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
8. Persons with pacemakers,
especially older models,
should ask their doctor before
usingthe appliance,sincethe
function of the pacemaker
could be impaired.
9. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
10. When using model 58265,
you should not connect any
other electrical appliance to
the same electrical circuit to
avoid overloads.
11. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as:
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
agricultural enterprises,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guesthouses or
holiday homes.
12. Check the plug and the power
cord regularly for wear or
damage. In case of damage
to the power cord, glass
cooktop or other parts, ple-
ase send the appliance for
inspection and/or repair to
our customer service depart-
ment.
13. Unauthorized repairs can
result in serious risks to the
user and will void the war-
ranty.
14. If the power cord of this appli-
ance is damaged, it must be
replaced by the manufactu-
rer or his after sales service
department or person with
similar qualifications, to pre-
vent hazards. Disconnect the
power plug only after the
fans in the appliance have
stopped turning.
Information on setup and operati-
on of the appliance
15. Place the appliance on a
solid, level and dry surface.
For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, metal surfaces or
surfaces covered with texti-
les.
16. Maintain sufficient distance
to objects which react to
magnetic forces, e.g. bank
cards, radios, televisions,
video cassettes, etc.
17. Do not use the appliance
outdoors.
18. Do not immerse the appli-
ance in water or other liquids.
Protect the appliance from
moisture.
19. During operation, leave suf-
ficient space between the
appliance and walls and
other flammable objects
such as curtains.
20. Do not operate the appliance
in the vicinity of heat sour-
ces.

18
21. Before heating, route the
power cord so that it does
not come into contact with
hot parts of the appliance.
22. Installation of the appliance
in a worktop is not permitted.
23. Use only pots and pans
which are suitable for induc-
tion cooking.
24. The appliance heats very
quickly. Heating empty pots
can damage the appliance
and the pots themselves.
25. Switch the appliance on only
if a pot with contents is on
the burner. Do not overfill
pots, to prevent boiling over.
26. Do not leave any metal
objects such as knives or
forks on the burner, since
they could become hot when
the appliance is switched on.
27. Do not heat closed metal
cans; they could explode.
28. Make sure that the ventila-
tion slots in the appliance
are unobstructed at all times.
29. Do not move the appliance
while it is in operation. Before
moving the appliance, switch
it off and remove any pots or
pans.
30. Do not allow objects to fall
onto the glass cooktop – dan-
ger of breakage! If the glass
cooktop is cracked or other-
wise damaged, do not conti-
nue to use the appliance; it
must be sent in to our after
sales service department for
repair.
31. The appliance should not be
operated for more than 4
hours continuously. If used
longer than this, switch it
off for at least 30 minutes in
between.
32. The glass cooktop can
become hot from the heat
radiated from pots or pans.
Therefore, do not touch the
surface immediately after
cooking.
33. Do not drag pots across the
control buttons, since they
could become damaged.
34. Do not place any objects
such as foils, etc. between
the pot and the burner.
35. The pot, when filled, should
not be heavier than 4 kg to
prevent damage to the cook-
top.
36. Do not place any hot pots or
pans on the control panel.
37. Before moving or cleaning
the appliance after use,
always switch off and unplug
the appliance and allow it to
cool.
CAUTION:
The glass cooktop can become hot from the heat radiated from
pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately
after cooking.
Never open the housing of the appliance. This can result in elec-
tric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.

19
CONTROL PANEL
2 3 4 5 6 7 8
1
1 Indicator lamp: Cook/Keep warm/Time
2 Minus - button
3 Plus + button
The Plus and Minus buttons can be used for time settings, heating power
or temperature.
4 Display
5 °C/Watts display
6 Time button
You can use the timer to set the cooking duration. The time should not ex-
ceed 4 hours without interruption.
7 Function button
8 ON/OFF button
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
1. Remove all packaging materials
and transport safety devices.
2. Wipe off the appliance with a
damp cloth.
3. Place the appliance on a level,
solid and dry surface with suffici-
ent clearance on all sides.
4. Plug the power cord into an elec-
trical outlet.
OPERATION OF THE INDUCTION BURNER
The double induction cooker features two separate burners which can be opera-
ted independently of each other. The left burner can be operated at maximum
power of 1,800 watts and the right burner at a maximum power of 1,600 watts.
If you use the temperature control, the maximum possible temperature for each
side is 240°C.
1. Plug the power cord into an elec-
trical outlet. A signal tone con-
firms that the appliance has been
switched on and the display lights
up. Then both displays show – –

20
to indicate that the appliance is
connected to the power supply.
2. Place a suitable pot with food to
be cooked in the middle of the
burner.
3. Press the ON/OFF button. The dis-
play shows 00 00.
4. Press the FUNCTION button
within 5 seconds. If you wait lon-
ger, you will have to switch on the
appliance again with the ON/OFF
button.
5. You can control the appliance
either by the heating power or
the temperature. Press the FUNC-
TION button to switch between
the two modes. The power and
temperature setting can be chan-
ged at any time during cooking by
pressing the Plus or Minus button.
6. Heat control: Press the Function
button until the indicator lamps
“W” and “Cook” light up. The
fan starts turning at the same
time. The standard setting for the
left burner is 1,800 watts and for
right burner 1,600 watts. You can
change these settings with the
Plus and Minus buttons. The fol-
lowing power levels are available:
Application
Left Right
400 W 400 W Keep
warm,
steep
800 W 800 W Cook gent-
ly
Application
Left Right
1.000 W 1.000 W Brown
gently and
fry
1.200 W 1.200 W Brown
gently and
fry
1.400 W 1.400 W Brown / fry
1.600 W 1.600 W Brown
quickly
1.800 W Grill
7. Temperature control: Press the
Function button until the indica-
tor lamps “C” and “Keep warm”
light up. The fan starts turning
at the same time. The standard
setting for both burners is 240°C.
You can change this setting with
the Plus and Minus buttons. The
following temperature levels are
available:
Level 1 60 °C Keep warm
Level 2 100 °C Cook gently
Level 3 140 °C Fry gently
Level 4 180 °C Fry / brown
Level 5 220 °C Grill
Level 6 240 °C Grill
8. If there is no pot on the burner,
a signal tone sounds at intervals,
the display shows E 0 and the
appliance automatically switches
off after 60 seconds.
COOKING WITH THE TIMER
This function makes it possible to program the appliance so that it automatically
switches off after a specified time.
1. First, select the desired function
as described above (Heat or Tem-
perature).
2. Press the “Time” button once. The
display shows “00:00”.
3. Now press the Plus or Minus but-
ton within five seconds to enter
the desired time. The maximum
number of hours that can be set
is 23 hours. Enter the minutes
following the same procedure. The
maximum number of minutes that
can be set is 59 minutes.
Other manuals for 58265
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Maytag
Maytag MEC7430W - 30 in. Electric Cooktop user guide

Aurora
Aurora AU 491 manual

Frigidaire
Frigidaire FFEC3225MW use & care

Omega
Omega OCG60X Installation, operation and maintenance instructions

Barazza
Barazza LAB EVOLUTION 1PLE12ID Installation and use manual

Amana
Amana AOES3030 Series installation instructions

Frigidaire
Frigidaire FFEC3225MB l'utilisation et l'entretien

Viking
Viking F20558 Quick reference guide

Frigidaire
Frigidaire Gallery GLEC30S9ES Use & care manual

Scholl
Scholl 26060/DIG Instructions for use

Frigidaire
Frigidaire Gallery Series GLEC36S8CS Wiring diagram

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel GC36 Series user guide