Unold 38815 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38815
TOASTER ONYX BIG

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 38815
Stand: Nov 2014 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

Bedienungsanleitung Modell 38815
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung..................................... 8
Sicherheitshinweise ................................ 8
Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis...... 11
Vor dem ersten Benutzen......................... 11
Bedienen - Toasten ................................. 12
Bedienen - Aufwärmen............................ 12
Bedienen - Auftauen ............................... 13
Reinigen und Pflegen.............................. 14
Garantiebestimmungen ........................... 15
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 15
Informationen für den Fachhandel............ 15
Service-Adressen .................................... 16
Instructions for use Model 38815
Technical Specifications.......................... 17
Explanation of symbols............................ 17
Important Safeguards.............................. 17
Tips for ideal toasting results ................... 19
Before using the appliance the first time... 20
Operation - Toasting................................ 20
Operation - Warming ............................... 21
Operation - Thawing................................ 21
Cleaning and Care .................................. 22
Guarantee Conditions.............................. 23
Waste Disposal /
Environmental Protection ........................ 23
Service .................................................. 16
INHALTSVERZEICHNIS
Notice d’utilisation modèle 38815
Spécification technique .......................... 24
Explication des symboles......................... 24
Consignes de sécurité ............................. 24
Conseils pour un résultat optimal ............. 27
Avant la première utilisation .................... 27
Utilisation - Griller.................................. 27
Utilisation - Réchauffage......................... 28
Utilisation - Décongélation ...................... 28
Nettoyage et entretien............................. 29
Conditions de Garantie............................ 30
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement.................. 30
Service .................................................. 16
Gebruiksaanwijzing model 38815
Technische gegevens .............................. 31
Verklaring van de symbolen...................... 31
Veiligheidsvoorschriften........................... 31
Tips voor een optimaal roosterresultaat ..... 34
Vóór het eerste gebruik............................ 34
Bediening - Roosteren............................. 34
Bediening - Opwarmen............................ 35
Bediening - Ontdooien ............................ 35
Reiniging en onderhoud .......................... 36
Garantievoorwaarden............................... 37
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................. 37
Service .................................................. 16

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 38815
Dati tecnici ........................................... 38
Significato dei simboli ............................ 38
Avvertenze di sicurezza ........................... 38
Consigli per preparare un ottimo toast ...... 41
Prima del primo utilizzo .......................... 41
Utilizzo - Tostatura.................................. 42
Utilizzo - Riscaldamento.......................... 42
Utilizzo - Scongelamento......................... 43
Pulizia e manutenzione ........................... 43
Norme die garanzia................................. 44
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 44
Service .................................................. 16
Manual de Instrucciones modelo 38815
Datos técnicos ....................................... 45
Explicación de los símbolos ..................... 45
Indicaciones de seguridad ....................... 45
Consejos para un tostado perfecto ............ 47
Puesta en servicio................................... 48
Manejo - Tostar....................................... 48
Manejo - Calentar ................................... 49
Manejo - Descongelar.............................. 49
Limpieza y Mantenimiento....................... 50
Condiciones de Garantia.......................... 50
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 50
Service .................................................. 16
Návod k obsluze model 38815
Technické údaje .................................... 51
Vysvětlení symbolů.................................. 51
Bezpečnostní pokyny............................... 51
Rady pro optimální zážitek při opékání...... 53
Uvedení do provozu ................................ 54
Obsluha - Opékání .................................. 54
Obsluha - Ohřívání.................................. 55
Obsluha - Rozmrazování .......................... 55
Čištění a péče ........................................ 55
Záruční podmínky................................... 56
Likvidace / Ochrana životného prostředí ... 56
Service .................................................. 16
Instrukcja obsługi Model 38815
Dane techniczne..................................... 57
Objaśnienie symboli................................ 57
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 57
Instrukcja użycia .................................... 59
Opiekanie .............................................. 60
Podgrzewanie tostów i bułek .................... 60
Odmrażanie (Defrost) .............................. 61
Czyszczenie i pielęgnacja ........................ 61
Warunki gwarancji................................... 62
Utylizacja / ochrona środowiska................ 62
Service .................................................. 16

Eierkocher Best-Nr. 8035 Toaster Big Best-Nr. 38815
Backmeister Best-Nr. 8695 Toaster Duplex Best-Nr. 38915
Blitzkocher Best-Nr. 18016 Multi 3 in 1 Best-Nr. 48356
Kaffeeautomat Best-Nr. 28016
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de
UNOLD®Onyx-Serie

EINZELTEILE
1
2
7
6
5 4 3

EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Brotschlitze
2 Toasthebel
3 Taste Stopp
4 Taste AUFWÄRMEN
5 Taste AUFTAUEN
6 Röstgradkontrolle
7 Krümelschublade
GB Page 17
1 Bread slots
2 Toast lever
3 Stop button/Stopp
4 Warm button/AUFWÄRMEN
5 Thaw button/AUFTAUEN
6 Toast darkness control
7 Crumb tray
F Page 24
1 Fente pour pain
2 Lève-toasts
3 Touche arrêt / Stopp
4 Touche réchauffage /
AUFWÄRMEN
5 Touche décongélation /
AUFTAUEN
6 Contrôle du degré de brunissage
7 Tiroir ramasse-miettes
NL Pagina 31
1 Broodsleuven
2 Hendel
3 Toets Stop/Stopp
4 Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN
5 Toets Ontdooien/AUFTAUEN
6 Roostergraadcontrole
7 Kruimellade
I Pagina 38
1 Fessura pane
2 Leva toast
3 Pulsante di stop Stopp
4 Pulsante di riscaldamento
AUFWÄRMEN
5 Pulsante di scongelamento
AUFTAUEN
6 Controllo del grado di tostatura
7 Cassetto raccoglibriciole
E Página 45
1 Ranuras para el pan
2 Palanca de la tostadora
3 Tecla Stop/Stopp
4 Tecla Calentar/AUFWÄRMEN
5 Tecla Descongelar/AUFTAUEN
6 Control del grado de tostado
7 Bandeja recogemigas
CZ Strany 51
1Štěrbiny na plátky chleba
2Páčka pro opékání
3Tlačítko pro zastavení/Stopp
4Tlačítko pro ohřívání/AUF-
WÄRMEN
5Tlačítko pro rozmrazování/AUF-
TAUEN
6Regulátor stupně opékání
7Přihrádka na drobky
PL Strony 57
1Szpara dla chleb
2Dźwignia dla grzanka
3Klawisz zatrzymać/STOP
4Klawisz podgrzewanie/
AUFWÄRMEN
5Klawisz odmrażanie/AUFTAUEN
6Bezstopniowe nastawienie
stopnia opiekania
7Szuflada na okruchy

Leistung: 1.260–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Maße
(L/B/H): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm
Zuleitung: Ca. 75 cm
Gewicht: Ca. 2,00 kg
Gehäuse: Edelstahl/Schwarz
Ausstattung: 4 Scheiben Toaster mit zwei getrennten Bedienelementen,
paarweise stufenlos einstellbare Röstgradeinstellung, paarweise
Auftau- und Aufwärmfunktion, jeweils separate Stoptaste, zwei
entnehmbare Krümelschubladen, Kabelaufbewahrung
Zubehör: Bedienungsanleitung, 2 Brötchenaufsätze
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38815
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und bewahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

9
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in seiner
vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass Sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
9. Der Toaster und die Zulei-
tung dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt wer-
den.
10. Der Toaster darf nicht mit
Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kom-
men. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, müssen
vor erneuter Benutzung alle
Teile vollkommen trocken
sein.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
12. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen
nassen Untergrund.
13. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
14. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Toaster
stets auf einer freien, ebe-
nen und hitzebeständigen
Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
17. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät, sondern
um die dafür vorgesehene

10
Kabelaufbewahrung am
Boden des Gerätes.
18. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
19. Verwenden Sie den Toaster
nur in Innenräumen.
20. Decken Sie den Toaster wäh-
rend des Betriebs niemals
mit Aluminiumfolie oder
anderen Materialen ab, um
eine Überhitzung des Gerä-
tes zu vermeiden.
21. Berühren Sie keine hei-
ßen Oberflächen, um Ver-
brennungen zu vermeiden.
Benutzen Sie stets die Hand-
griffe und Bedienknöpfe.
22. Benutzen Sie das Gerät nie
in der Nähe von brennbaren
Materialien wie z. B. Vorhän-
gen.
23. Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verletzungen zu ver-
meiden.
24. Betreiben Sie das Gerät nie
ohne Krümelschublade und
entfernen Sie regelmäßig die
Krümel.
25. Toasten Sie keine Lebens-
mittel, die schmelzen kön-
nen.
26. Führen Sie keine übergroßen
Lebensmittel, Metallfolien,
Besteckteile oder Werkzeuge
in das Gerät ein. Sie könn-
ten einen Brand oder Kurz-
schluss auslösen.
27. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
28. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
29. Reinigen Sie das Gerät nach
jedem Gebrauch.
30. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie
das Gerät oder die Zulei-
tung bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge-
mäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
31. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.

11
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS
1. Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro-
ten ist unterschiedlich. Daher
kann das Ergebnis bei gleicher
Röstgradeinstellung unterschied-
lich ausfallen.
2. Bei leicht trockenem Brot einen
geringeren Röstgrad wählen.
3. Bei frischem Brot oder Vollkorn-
brot einen höheren Röstgrad wäh-
len.
4. Brot mit unregelmäßiger Oberflä-
che erfordert einen höheren Röst-
grad.
5. Dicke Brotscheiben benötigen
mehr Zeit zum Toasten, evtl. muss
der Toaster zweimal betätigt wer-
den.
6. Beim Toasten von Rosinenbrot
alle losen Rosinen von der Ober-
fläche entfernen, da diese sonst
verbrennen können.
7. Brötchen vor dem Toasten halbie-
ren.
8. Wenn Sie nur eine Scheibe toas-
ten, bitte einen niedrigen Röst-
grad wählen.
9. Wenn Sie mehrmals nacheinander
toasten, wird das Brot bei gleicher
Röstgradeinstellung etwas dunk-
ler.
10. Zum Toasten von gefrorenem
Brot, Waffeln etc. bitte die Auf-
tau-Taste verwenden.
11. Zum Aufbacken von Brötchen etc.
verwenden Sie bitte den Bröt-
chenaufsatz.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Zubehörteile vorhanden sind.
3. Reinigen Sie den Toaster mit
einem feuchten Tuch, wie im
Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben.
4. Prüfen Sie, ob alle Teile ord-
nungsgemäß zusammengebaut
sind und das Gerät stabil steht.
5. Achten Sie darauf, dass ausrei-
chend Abstand zu Wänden und
anderen Geräten vorhanden ist,
da der Toaster im Betrieb heiß
wird.

12
BEDIENEN - TOASTEN
1. Bereiten Sie den Toaster wie
unter „Vor der ersten Benutzung“
beschrieben, vor.
2. Geben Sie die Brotscheiben in die
Schlitze der Toastkammer.
3. Stellen Sie an der Röstgradkont-
rolle den gewünschten Röstgrad
ein. Sie können die Einstellung
stufenlos vornehmen, wobei Stufe
1 sehr helles Brot ergibt und
Stufe 5 sehr dunkel toastet. Gold-
braunen Toast erhalten Sie, wenn
Sie den Regler in der Mitte posi-
tionieren.
4. Drücken Sie den Toasthebel nach
unten, bis dieser einrastet. Die
Kontrollleuchte für „Stop“ leuch-
tet auf, der Toastvorgang beginnt.
5. Sie können den Toastvorgang
jederzeit unterbrechen, indem Sie
auf die Taste „Stop“ drücken.
6. Wenn der von Ihnen eingestellte
Röstgrad erreicht ist, wird das
Brot automatisch ausgeworfen.
Das Gerät schaltet sich aus.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß!
Das Gerät ist eine Kombination aus zwei unabhängig voneinander arbeitenden
Toastern, so dass Sie je nach Wunsch eine bis vier Scheiben Toast gleichzeitig
rösten können. Es ist außerdem möglich, auf der einen Seite Brot zu rösten
und das andere Gerät für das Auftauen oder Aufwärmen von Gebäckstücken zu
verwenden.
BEDIENEN - AUFWÄRMEN
1. Geben Sie die Brotscheiben in die
Schlitze der Toastkammer.
2. Wenn Sie Brötchen aufwärmen
möchten, setzen Sie den Bröt-
chenaufsatz gerade auf den Toas-
ter und legen Sie darauf die Bröt-
chen.
Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne
diese zu toasten.
6. Schließen Sie das Gerät mittels
der Zuleitung an das Stromnetz
(220–240 V~, 50/60 Hz) an.
7. Bevor Sie das erste Mal toasten,
muss ein Toastvorgang ohne Brot
durchgeführt werden. Drücken
Sie hierfür bei beiden Bedie-
nelementen die Toasthebel nach
unten, bis diese einrasten.
8. Wenn der Toastvorgang beendet
ist, springen die Toasthebel auto-
matisch nach oben. Nun können
Sie mit dem Toasten von Brot
beginnen.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß!

13
BEDIENEN - AUFTAUEN
1. Geben Sie die Brotscheiben in die
Schlitze der Toastkammer.
2. Wenn Sie Brötchen aufwärmen
möchten, setzen Sie den Bröt-
chenaufsatz gerade auf den Toas-
ter und legen Sie darauf die Bröt-
chen.
3. Drücken Sie den Toasthebel nach
unten, bis dieser einrastet.
4. Wählen Sie die gewünschte Röst-
gradeinstellung.
5. Wir empfehlen die folgenden
Röstgradeinstellungen:
Niedrig (1–2)
für Brot aus dem Kühlschrank
bzw. dünne
gefrorene Brotscheiben
Mittel (3–4)
für gefrorene Waffeln, Brötchen
Hoch (4–5)
für dickere, gefrorene Brotschei-
ben sowie Brötchen und dicke
Toastscheiben.
6. Drücken Sie den Toasthebel nach
unten, bis dieser einrastet.
7. Drücken Sie dann sofort die Taste
„Auftauen“. Die Kontrollleuchte
dieser Taste leuchtet auf.
8. Toast bzw. Brötchen werden auf-
getaut und geröstet.
9. Sie können den Vorgang jederzeit
unterbrechen, indem Sie auf die
Taste „Stop“ drücken.
10. Nach Abschluss des Auftauvor-
gangs wird das Brot automatisch
ausgeworfen, die Kontrollleuch-
ten erlöschen. Das Gerät schaltet
sich aus.
Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der
Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang.
3. Drücken Sie den Toasthebel nach
unten, bis dieser einrastet.
4. Drücken Sie dann sofort die
Taste „Aufwärmen“. Die Kontroll-
leuchte dieser Taste leuchtet auf.
5. Toast bzw. Brötchen werden auf-
gewärmt, jedoch nicht geröstet.
6. Sie können den Aufwärmvorgang
jederzeit unterbrechen, indem Sie
auf die Taste „Stop“ drücken.
7. Nach Abschluss des Aufwärmvor-
gangs wird das Brot automatisch
ausgeworfen, die Kontrollleuch-
ten erlöschen. Das Gerät schaltet
sich aus.
8. Bitte beachten Sie, dass Sie in
der Aufwärm-Funktion den Röst-
grad nicht einstellen können. Die
Aufwärmzeit ist unabhängig von
der Röstgradeinstellung.

14
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den Ste-
cker aus der Steckdose ziehen.
1. Das Gerät und die Zuleitung dür-
fen nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eingetaucht
oder in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
2. Wischen Sie den Toaster mit
einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel ab. Verwenden Sie
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegen-
stände, Desinfektionsmittel, oder
heißen Reinigungsmittel, da
diese zu Beschädigungen führen
können.
3. Um festsitzende Brotscheiben
zu entfernen, den Netzstecker
ziehen, das Gerät umdrehen und
leicht schütteln. Versuchen Sie
nie, festsitzendes Brot mit Hilfe
von spitzen Werkzeugen oder
Besteckteilen zu lösen.
4. Entfernen Sie regelmäßig Krümel
und Rückstände aus der Krü-
melschublade. Ziehen Sie hierzu
die seitliche Krümelschublade
ganz heraus und entleeren diese.
Wischen Sie die Krümelschublade
mit einem feuchten Tuch abtrock-
nen diese gut ab und schieben
Sie die Schublade wieder in das
Gerät ein.
5. Das Gerät muss vollkommen tro-
cken sein, bevor Sie es wieder
benutzen.

15
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38815 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe
den Vorschriften des LFBG und der EU-Anordnung 1935/2004, Art. 3, § 1 in ihrer jeweils
aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 31.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.

16
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 90301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/97170 59
Telefax +43 (0)1/97170 59
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 464601 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

17
Power rating: 1.260–1.500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Dimensions: Approx. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm (L/W/H)
Power cord: Approx. 75 cm
Weight: Approx. 2,00 kg
Housing: Brushed stainless steel, insulated
Features: Toasting of slices and toasting/heating of rolls, elegant
polished stainless steel casing, continuous toasting grade
control for each element, thawing and heating feature for
each element, separate stop button for each element, two
extractable crumb drawers, cable storage
Accessories: Instructions for use, 2 bun warmers
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38815
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.

18
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
5. Keep the appliance out of the
reach of children.
6. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
7. Do not operate this appliance
with an external timer or
remote control system.
8. Never immerse the appliance
or the power cord in water or
other liquids.
9. Do not clean the toaster or
power cord in a dishwasher.
10. The toaster should never
come into contact with water
or other liquids. In case this
ever happens, all parts must
be completely dry before ope-
rating the appliance again.
11. Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
12. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface.
13. This appliance is intended
for domestic and similar use
such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accommo-
dations and holiday homes.
14. Do not place the appliance or
power cord near open flames
during operation.
15. Always use the toaster on a
level, uncluttered and heat-
resistant surface.
16. Make sure that the power
cord does not hang over the
edge of the countertop or
table, since this can cause
accidents, for example if
small children pull on the
cord.
17. Never wrap the power cord
around the appliance;
instead, use the power cord
storage compartment on the
bottom of the appliance.
18. Route the power cord so that
there is no possibility of the
cord being pulled or tripped
over.
19. Use the toaster only indoors.
20. When in use, never cover the
toaster with aluminum foil
or other materials that could
cause the appliance to over-
heat.
21. Do not touch any hot sur-
faces, to prevent burns.

19
Always use the handles and
control knobs.
22. Never use the appliance near
flammable materials such as
curtains.
23. Do not move the appliance as
long as it is in operation, to
prevent injuries.
24. Never operate the appli-
ance without the crumb tray;
empty the tray regularly.
25. Do not toast foods that can
melt.
26. Do not insert excessively
large foods or any metal foils,
silverware or tools in the
appliance. They could cause
a fire or short circuit.
27. Do not use the appliance
with accessories of other
manufacturers or brands, to
prevent damage.
28. Unplug the appliance from
the power supply after use
and prior to cleaning. Never
leave the appliance unatten-
ded when it is plugged in to
the power supply.
29. Clean the appliance after
every use.
30. Check the appliance, the plug
and the power cord regularly
for wear or damage. In case of
damage to the power cord or
other parts, please send the
appliance or the power cord
for inspection and repair to
our after sales service. Unau-
thorized repairs can result in
serious risks to the user and
void the warranty.
31. If the supply cord is dama-
ged, it must be replaced by
the manufacturer or its ser-
vice agent or a similarly qua-
lified person in order to avoid
a hazard.
CAUTION:
The appliance becomes very hot during operation
Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS
1. Different types of bread have vary-
ing moisture content. Therefore,
the same toast darkness setting
can produce different results.
2. For bread that is slightly dry, use
a lower toast darkness setting.
3. For fresh bread or whole grain
bread, use a higher toast darkness
setting.
4. Bread with an irregular surface
requires a higher toast darkness
setting.

20
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials
and any transport safety devices.
2. Confirm that all accessories men-
tioned have been supplied.
3. Clean the toaster with a damp
cloth, as described in the chapter
“Cleaning and care”.
4. Confirm that all components are
properly assembled and the appli-
ance is placed firmly.
5. Make sure that there is enough
space between the toaster and
the wall or other appliances, as
the toaster will become hot during
operation.
6. Connect the appliance to the
mains supply by means of the lead
cable (220–240 V~, 50/60 Hz).
7. Before using the toaster for the
first time, you will have to per-
form a toasting process without
bread. Press the toast levers on
both toaster parts down until they
latch into place.
8. When the toasting is finished, the
toast levers automatically jump
up. You may now start toasting
bread.
CAUTION:
The appliance becomes very
hot during operation
5. Thick bread slices need more
time for toasting; it may even be
necessary to toast the bread a
second time.
6. When toasting raisin bread,
remove all raisins from the sur-
face, since otherwise they could
burn.
7. Cut rolls in half before toasting.
8. If you toast only one slice, please
select a low toast darkness set-
ting.
9. If you toast several slices one
after the other, the bread will
be somewhat darker at the same
toast darkness setting.
10. To toast frozen bread, waffles,
etc. please use the thaw button.
11. To warm rolls, please use the bun
warmer.
OPERATION - TOASTING
1. Prepare the toaster as described
in chapter „Before first use“.
2. Put the slices of bread into the
slots of toast chamber.
3. Select the desired toasting grade
using the roasting grade selec-
tor. The adjustment is conti-
nuous, corresponding level 1 to
This appliance is a combination of two individually working toasters, which al-
low you to toast two to four slices of bread at a time. Furthermore, you may use
one part of the appliance to toast bread and the other to thaw or heat pastries.
Table of contents
Languages:
Other Unold Toaster manuals

Unold
Unold Shine User manual

Unold
Unold 48470 User manual

Unold
Unold 48421 User manual

Unold
Unold ONYX 38915 User manual

Unold
Unold 38876 User manual

Unold
Unold 38356 User manual

Unold
Unold Snack-Master 38905 User manual

Unold
Unold 48421 User manual

Unold
Unold QUADRO 48480 User manual

Unold
Unold Onyx Duplex User manual

Unold
Unold 38356 User manual

Unold
Unold Silver Wave Series User manual

Unold
Unold 2ER RETRO User manual

Unold
Unold Snack-Master 38905 User manual

Unold
Unold TOASTER TURBO User manual

Unold
Unold 4ER RETRO User manual

Unold
Unold Onyx Duplex User manual

Unold
Unold SHINE WHITE User manual

Unold
Unold 38316 User manual

Unold
Unold TOASTER TURBO User manual